Камертон

               
  В обозримом будущем мне, 84-летнему марафонцу по жизни,  предстоит осилить сакральный круг,  длиною в пять лет, чтобы добежать до последней стоянки моего деда. Всё чаще раскручивается в памяти его наставление перед моим выбором спутницы жизни.

   «Смотри, - говорил дед Коста, - чтобы грудь у неё была крепкой, чтобы ТАМУР был бы надёжный»

-Дед, что же это такое -  «тамур»?

   «ТАМУР, - стоял на своём дед, - это КОРЕНЬ родного древа, - основа жизни»

  В последнее время  это слово в душе моей звучит КАМЕРТОНОМ, возвращая меня в прошлое, в памятные мои годы вешние....

 Вот, недавно, как никогда раньше, стал я настойчиво искать истоки слова «тамур», так как по тону и построению оно никоим образом не отвечает эллинистическим ноткам: на греческом языке, на самом деле, корни - это «ризис». И, вдруг,  в интернете мне, - совершенно случайно, - попалась на глаза (надо же такому быть!) компания с названием «ТАМУР», с указанием её электронного адреса. Я тут же накатал письмецо, просто так, - в эфир, не надеясь на ответную реакцию, следующего содержания:

 «На румейском (один из диалектов древнегреческого  языка) слово ТАМУР означает - родовой корень.  Так дед мой называл, хотя я сам искал, но так и не нашёл,  откуда это слово влетело в узор древнегреческого языка.  Поэтому, когда увидел название вашей компании "ТАМУР", я чуть не упал со стула.   Может статься, от вас я услышу нечто новое для себя. Не ленитесь, - очень прошу, - ответьте мне.  Заранее – ЭФХАРИСТО»

 Буквально на следующий день Даулет Бектибаев (daulet@tamur.kz), очевидно, сотрудник этой компании, отреагировал на моё письмецо так:

 «правильно. Тамур - это корень. Но еще есть другой смысл - приятель, друг, даже – кровеносный сосуд, но то, что он был еще и греческим не знал»

  Чтобы утвердиться во  мнении, стал я рыться в словарях. Действительно, это слово звучит в среде многих тюркскоязычных  народов. К примеру, казахи кеорень называют - «тамыр», но в русско-татарских словарях я всё-таки нашёл искомое  слово - ТАМУР (корень). Вместе с тем, в  этом контексте мне вздумалось воспользоваться любопытным толкованием уже своего, вроде бы, визави. И вот почему. Если  слово «тамур», как утверждает Даулет,  соотносится, помимо всего прочего, и  к кровеносным сосудам, поддерживающими  жизнь, тогда, следуя логике, можно смело утверждать, что для человека водные артерии важны почти в той же степени.  В таком случае,  спрашивается, - коль скоро это  так, то должны же в реестре быть реки точно с таким же названием  Тамур? И стал искать, и нашёл:  эврика! Народец, который живёт  в северной части острова Сахалин и в бассейне реки Амгуни, говорит на нихвском (гиляцком) языке, - название языка происходит от самоназвания самого  народа: «нивх» переводится, как «человек».

  Так вот, знаменитая река Амур, известная, как в песнях, так и в былинах, оказывается, своё название берёт из нивхского  Дамур, что переводится, как  - "большая река":  в  русский язык название  пришло через эвенов, которые называли реку – Тамур. И ещё, в далёком Непале тоже есть река, с таким же названием – Тамур, которая протекает через красивую (незаселённую) долину. Для Непала река Тамур, что золотая жила, так как она  – одно из лучших мест в мире, где  любителю можно осуществить, прямо-таки, восхитительный, во всех смыслах, 120-и километровый,  водный поход на рафтах и каяках, преодолевая пороги, коих насчитывается около  130-и. Короче говоря,  «тамур» - великолепный логос, как по  фонетике, так и по содержанию, поэтому, сегодня, следуя заветам Тунды (уличная кличка моего деда), я, уже своим внукам, говорю то же самое:

                «Зри в корень, и будешь счастлив!» 

И к ассоциациям.

  Знаю, и  не понаслышке, что румей любит баловать себя стишком, аль какой-либо прибауткой.  И  далеко ходить не надо, - вот, как один из примеров.  При Володарской центральной районной библиотеке, что в Приазовье, создано  литературно-поэтическое  объединение "Калец", которым сегодня руководит мой давнишний приятель по «эллинистическому зуду»  Фёдор Фёдорович Шебаниц.  Он – автор поэтических сборников, в том числе и  стихотворения  "С ксерс та ризис такас", то есть - "Знай свои корни", которое без всяких пояснений прямо вписывается в канву, выбранного мною сюжета. 

С годами сердце
 
 не остыло,
 
Я о тебе живу мечтой...

Любовь душе дарует крылья,

Но корни сплетены

 с другой....


       Осталось мне затянуть арию Вертера – «О не буди меня, дыхание весны»
 


Рецензии
Вот это я понимаю "марафонский бег" по страницам истории, фонетики и этимологии. Я, филолог и преподаватель мировой культуры, прочла на одном дыхании. А "дыхание весны" пусть не покидает Вашу душу.

Ирина Бабич   05.07.2014 22:41     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.