Поезд из Берлингтона

– А эта как называется? – Молли указала пальцем на звезду Бетельгейзе в созвездии Ориона.
– Это… это… – Генри забегал глазами в поисках созвучной аналогии, – это Деревея.
– Честно? – Молли доверчиво посмотрела на него большими черными глазами.
– Да, Деревея! Эту звезду назвали в честь него. – Генри прислонил ладонь Молли к стволу огромного клена, около которого они сидели.
– Врун! – вырвалась из его объятий Молли. – Так ты придумывал эти названия?!

Генри разразился смехом.

– Все, я обиделась на тебя! – Молли скрестила руки на груди и повернулась к реке, сжав губы.
– Ну, прости меня. Я просто хотел удивить тебя. – Генри придвинулся поближе и обнял ее. – Я ведь не такой умный, как ты. – Он поцеловал Молли в плечо. – Ну что, наш договор остается в силе?

Молли молчала, наблюдая за размытым отражением луны в реке.

– Ты в этом году окончишь школу, поступишь в колледж в городе, а когда я вернусь, мы поженимся. – Генри убрал с ее лица прядь светло-русых волос.
– Я не хочу, чтобы ты уезжал. – Молли повернулась и посмотрела на него глазами, полными слез.
– Ты опять за свое?! – Он поднялся с травы и бросил в воду камень.
– Генри, это война! Тебя там могут убить. А ты про меня подумал? Что я тогда буду делать? – Молли поднялась и приблизилась к нему. – Пусть они там себе воюют, а ты не езжай.
– Молли, хватит! – повысил голос Генри. – Как я могу не ехать? Японцы подло потопили наши корабли в Перл-Харбор. Разве ты не слушаешь радио? Наши ребята погибают, выполняя свой долг. Немцы и итальяшки захватывают Европу. Или ты хочешь, чтобы они добрались до Америки? Ты знаешь, что они делают с пленными женщинами? Я не хочу, чтобы ты была одной из них!

Генри достал сигарету и сделал большую затяжку, выпустив вверх клуб дыма.

– Не обижайся. – Молли обняла его, прижавшись к спине, и поцеловала в щеку. – Просто я боюсь, что тебя могут…
– Никто меня не убьет. Выкинь из головы эти глупости.
– Джейн сказала сегодня, что миссис Тейлор пришло письмо, где сообщалось, что ее сын, Сэм, погиб где-то в Африке.
– Зачем ты слушаешь эту Джейн?! Ее дядя – банкир. Из-за таких как он, нам, простым фермерам, теперь приходится сводить концы с концами, чтобы прокормиться.
– Причем тут дядя Джейн? Я говорю, что сын миссис Тейлор погиб на войне.

Генри дотронулся до щек Молли и, глядя в глаза, тихо произнес:

– Я обещаю тебе, я вернусь. Вернусь, и мы поженимся.
– Ты только не забывай мне писать, – полушепотом сказала Молли. – Пиши, где бы ты ни был.
– Хорошо, Молли. И ты пиши мне и рассказывай обо всем, что происходит в деревне. Это будет придавать мне силы. Я люблю тебя, Молли.
– И я люблю тебя, Генри.

Теплой майской ночью 1943 года Молли и Генри целовались под светом огромной желтой луны. А на следующий день Генри Мейси, фермер из деревушки близ Берлингтона, штата Вермонт, стал полноправным членом доблестной 3-ей пехотной дивизии США.

Дорогая Молли!
Как я горд, что попал в пехоту! Со мной служат отличные ребята. Представляешь, есть даже негры! Хотя ребята их постоянно подкалывают. Иногда мне их даже жалко становится. Знаешь, никто не сомневается в нашей победе. Особенно после известий, что немцы бежали из Африки. Через пару дней планируется атака на итальяшек в Сицилии. Нам будут помогать англичане. Покажем этим макаронникам! Говорят, Эйзенхауэр возглавит операцию. Еще бы, после успеха в Африке все пойдут за ним хоть в ад. За меня не переживай, с такими отличными бойцами мне ничего не грозит. Я часто по вечерам смотрю на звезды и вспоминаю наш последний вечер перед отъездом. С нетерпением буду ждать твое письмо. Напиши, как поживаешь, что нового в деревне. Скучаю. Люблю.
Твой Генри
5 июля, 1943

Милый Генри!
Я каждый вечер с волнением жду, когда по радио начнется передача новостей с фронта. Мне всегда так страшно слушать! Мой любимый Генри, я каждое воскресение хожу в церковь и молюсь, чтобы ты скорей вернулся домой. В деревне все спокойно. Недавно встретила твоего брата Гарри. Он все еще злится, что ты ушел на войну и ему одному приходится помогать отцу на ферме. Ты не поверишь, вчера в деревню приезжал Джозеф Патерсон, тот, который считал себя умнее всех в школе. Приехал к родителям на новой машине в костюмчике с блестящими ботинками. Вот выпендрежник! Говорят, он где-то на бирже в городе работает. А я недавно отослала документы в колледж, жду ответ. Хотя мне не сильно хочется уезжать в город. Кто тогда будет помогать родителям? Но отец настаивает, чтобы я шла учиться. Прошу тебя, Генри, будь аккуратным. Я так сильно жду тебя.
Целую, твоя Молли!

Любимая моя, Молли!
Как же я скучаю по тебе! Мне так хочется обнять тебя! Прости, что не мог написать тебе раньше. Теперь я наверняка знаю, что такое война, дорогая Молли! Джек, Норвуд, Эрл, Флойд - это те, кто стали мне братьями за эти два месяца. Но они все погибли, Молли! Я плачу, моя ненаглядная Молли. Плачу, потому что мои братья погибли у меня на глазах. Если бы ты знала, сколько ребят умерло или было ранено за это время! Англичане, канадцы - разве я мог недавно представить, что буду считать их своими братьями? Но они отдали свои жизни не напрасно. Мы все-таки захватили остров. Теперь путь в Европу открыт! Макаронники пали, теперь очередь за немцами! Мне всегда становится так спокойно, когда я закрываю глаза и представляю твое лицо. Чтобы не слышать грохот снарядов и стон раненых, я вспоминаю твой звонкий смех. Ты мой ангел, Молли. Ты моя победа.
Генри Мейси
10 сентября, 1943

Дорогой Генри!
Я очень обрадовалась, когда получила твое письмо! У нас все говорят про победы американцев в Италии.  Я стараюсь меньше слушать радио. Брат Холи, Дуглас, который вернулся с войны без руки, говорит, что по радио врут, чтобы больше людей шли в армию. Больно даже думать о том, что нас обманывают. А я поступила в колледж! Как ты и хотел, милый Генри. А когда я его закончу, то смогу пойти в университет. Наверное, на юриста, пока еще  не решила. В городе весело, мы ходим в кино и на спектакли. В деревню редко езжу, поэтому ничего не могу тебе написать, что там происходит. Возвращайся скорей! Целую.
Всегда твоя, Молли

Милая Молли!
Как же мне иногда бывает плохо. Теперь я точно знаю, что нет ничего страшнее, чем война. Моя одежда пропитана запахом пороха, а во рту я постоянно ощущаю привкус крови. А знаешь, что помогает мне уснуть под звуки разрывающихся снарядов? Надежда. Да, моя дорогая Молли, надежда помогает мне выжить в этом кошмаре. А еще у нас есть один англичанин, который постоянно смеется. Да- да, я не шучу, он всегда смеется и рассказывает анекдоты. Бывает, даже в окопе под обстрелом рассказывает. И на губной гармошке хорошо играет. Я рад, что ты учишься в колледже. Я же тебе всегда говорил, что ты самая умная. Скоро все закончится. Скоро я вернусь.
Твой Генри
20 января,  1944

Дорогой Генри!
У меня все хорошо. Когда я начала учиться в колледже, у меня появилось много новых друзей. У нас мало говорят про войну. Больше разговаривают о музыке или кино. Многие люди плохо отзываются о тех, кто пошел на войну. Говорят, они неудачники, которые не смогли найти работу. Я перестаю общаться с теми, кто так говорит. Милый Генри, мне так плохо без тебя. Возвращайся поскорей.
Мой отец разозлился, когда увидел твои письма. Он говорит, что мне нужно думать про учебу и нормальную семью. Он думает, что все возвращаются с войны неспособными к обычной спокойной жизни. Но я знаю, что это не так! Мы поженимся, и у нас будет нормальная семья. Правда? Я люблю тебя, мой Генри.
Навеки твоя, Молли

Однако это письмо Генри не сумел прочитать. 15 февраля 1943 года при обороне Анцио осколки артиллерийского снаряда 280-мм железнодорожного орудия «Krupp K5» раздробили бедренную кость его левой ноги, а один мелкий осколок пробил лобную левую часть черепа. Сержант Генри Мейси был доставлен в 93-ий эвакуационный госпиталь, расположенный неподалеку от северного побережья Сицилии. Ему была оказана необходимая неотложная медицинская помощь, все осколки были извлечены. Однако через двадцать дней, в течение которых он не приходил в сознание, было решено транспортировать его в армейский госпиталь в Хот-Спрингс, штате Арканзас.
Через два месяца Генри Мейси пришел в себя. Более года он провел в клинике, проходя реабилитационный курс. Родители приезжали к нему лишь однажды, так как не могли надолго оставлять дела на ферме. Генри постоянно получал письма с поддержкой от родных и друзей. От Молли письма не приходили. 3 апреля 1944 года сержант Генри Мейси, хромая на левую ногу, вернулся домой. Зрение на левый глаз так до конца не восстановилось. Хотя, по словам врачей, это чудо, что он совсем не ослеп. За героические действия в боях с врагами сержант 3-ей пехотной дивизии США Генри Мейси был удостоен медали «Серебряная звезда».
В первый же день приезда он помчался на станцию, чтобы встретиться в городе с Молли. Мама что-то хотела ему сказать вслед, но он ее уже не слышал. В городе он купил ее любимые тюльпаны и направился в общежитие. Там ему сообщили, что Молли уже полгода как выселилась. С еще большими вопросами в голове он направился к колледжу. Генри узнал, что занятия заканчиваются примерно через час и решил подождать Молли на лавочке перед колледжем. Прохожие мило улыбались молодому сержанту в военной форме с медалью и букетом тюльпанов. Наконец, из здания стали выходить. Генри поднялся с лавочки и глазами стал искать Молли. Вот она. В красивом зеленое платьице и милых серых туфельках. Она бодро шла в его сторону, осматривая припаркованные автомобили. Генри обратил внимание, что ее длинные светлые волосы стали короче и были аккуратно уложены. А на лице была нанесена косметика, которая еще ярче выделяла ее большие черные глаза.

– Молли, – негромко позвал Генри, когда она прошла рядом, не узнав его.
– О-о, Генри! – она расплылась в улыбке. – Ты вернулся? Я так рада тебя видеть! – Молли обняла его.
– Да, кстати, это тебе. – Он протянул букет тюльпанов. – Твои любимые.
– Спасибо, они прекрасны. – Молли вдохнула аромат цветов. – Я слышала, ты был ранен, это правда?
– Да, пустяки. Год в больнице и здоров. – Генри с улыбкой махнул рукой.
– Ты извини, что я не писала, просто...
– Генри Мейси?! Ты ли это? – чей-то голос сзади перебил Молли.
– Джозеф. Джозеф Патерсон, – узнал Генри раскрывшего объятия высокого худого парня в хорошем костюме и блестящих ботинках.
– Ну привет, герой. Ты же герой у нас? Говорят, ты даже медаль получил. Вижу, вижу. Значит, и вправду... герой. Привет, дорогая! – Джозеф поцеловал Молли в губы и, обняв, встал рядом. – А это у вас так принято в армии: чужим женам цветы дарить? – иронично спросил Джозеф, взглянув на букет.
– Кому?.. – растерянно переспросил Генри.
– Да, Генри, я не успела тебе сказать, – Молли виновато взглянула на него и опустила глаза, – мы с Джозефом поженились месяц назад.
– Можешь нас поздравить, герой. – Джозеф широко улыбнулся редкими зубами и поцеловал Молли.
– Поздравляю, конечно... – выдавил из себя Генри. – Ну, рад был увидеть... – Он собрался уходить.
– Чего так быстро, солдат? – Джозеф хлопнул его по плечу. – Пошли, может, по пару рюмок пропустим, расскажешь, как ты там немцам американский флаг в задницу засовывал, – пошутил он и громко заржал, так, что его лицо стало бордовым от смеха.
– Нет, мне действительно пора. Я заезжал по делам в город, а сейчас уже нужно возвращаться, а то на поезд могу опоздать, – стараясь не смотреть на Молли, ответил Генри.
– Что делать собираешься? Слышал, тем, кто с войны вернулся, трудновато работу найти, – с хитринкой спросил Джозеф.
– Пока месяц-другой в деревне с родителями побуду, а там, думаю, в Нью-Йорк поехать. Сослуживец, с которым вместе на войне был, предложил работу.
– Ну, дело твое. Если ничего не найдешь, обращайся, подыщем что-нибудь. – Джозеф протянул на прощание руку.
– До свидания, Генри, – уходя, тихо произнесла Молли, едва коснувшись его руки.
– До свидания, Молли, – с дрожью в голосе попрощался он, так и не взглянув на нее.

Генри Мейси сидел в вагоне и ждал отправления поезда. Он никак не мог поверить, что, повидав все ужасы войны и вернувшись героем, он так и не смог одержать свою главную победу. Победу любви. Боль, которую он сейчас испытывал, нельзя было сравнить ни с какой физической  болью. Он чувствовал, как обида подступает, захлестывая все его тело, и он готов был разрыдаться прямо в этом вагоне. Однако чувство ответственности, которое он обрел на войне, сдерживало. Стараясь очистить голову от мыслей, он смотрел в окно и по очереди, закрывая то левый, то правый глаз, читал вывеску на здании вокзала - «Станция Берлингтон». Генри фокусировался на каждой букве, особенно, когда читал левым глазом. Раздался сигнал поезда.

По перрону мчался мальчик лет десяти и, подняв над головой руку с бумажным листом, громко кричал:
 – Мистер Мейси! Мистер Мейси! Здесь есть мистер Генри Мейси?!

Генри вскочил со своего места и выбежал из вагона.

– Я Генри Мейси! – крикнул он мальчику.
– Успел! – обрадовался запыхавшийся мальчик и вручил ему сложенный белый лист бумаги. – Одна девушка попросила меня отдать это мистеру Генри Мейси. Она сказала, он поймет.
– Да, это я, спасибо тебе. – Генри достал из кармана монету и дал мальчику, забрав лист.
– Благодарю, мистер! – весело прикрикнул мальчик и убежал.

Поезд тронулся, и Генри быстро заскочил в вагон. Он сел на свое место, развернул лист и стал читать.

Дорогой Генри!
Прости меня, если сможешь, за боль, которую я тебе причинила. Мне искренне жаль, что тебе пришлось увидеть меня вместе с Джозефом. Мне так стыдно, что я не написала тебе ни строчки, когда ты был в больнице. За это мне нет прощения. Когда мы узнали, что ты был ранен, отец запретил мне писать тебе. Он сказал, что у таких нет будущего, даже если они выживут. Он постоянно твердил, что даже здоровым трудно прокормить семью, не то, что калекам. Отец постоянно говорил про Джозефа. Что у него хорошая работа и связи в городе. Джозеф стал приходить к нам в гости, они с отцом подружились, вместе ездили на рыбалку. Потом отец строго мне сказал, что если я хочу остаться его дочерью, то должна выйти замуж за Джозефа. Он хороший человек, просто ведет себя так, как люди ведут себя в больших городах. Милый Генри, я хочу, чтобы ты знал, что ты лучшее, что было в моей жизни. Я никогда тебя не забуду и всем сердцем буду только с тобой! Прости за все. Целую!
Твоя Молли

Генри несколько раз прочел текст, боясь, что мог упустить что-то, аккуратно сложил лист и положил его во внутренний карман. Он повернулся к окну и наблюдал, как за стеклом проносятся леса и поля. Внезапно он обратил внимание, что отражение в стекле улыбается. Это было его отражение. Он улыбался. Генри Мейси победил.


Рецензии
Удивительное произведение.
Во-первых, всегда восхищалась авторами, пишущими о реальных событиях, развивающихся в существующих городах и странах.
А во-вторых, небольшой рассказ передал столько переживаний и чувств героев.
События, которые можно было растянуть на многостраничный роман, поразительно и глубоко переданы в этих письмах.
Рассказ легко читается и остается в памяти)
Спасибо)

Власова Яна   11.02.2014 13:55     Заявить о нарушении
Яна спасибо за теплейший отзыв)))

Андрей Анисов   11.02.2014 15:53   Заявить о нарушении