Отчет об исследовании Влескниги

                Отчет об исследовании Влескниги

(Ненужное предисловие для книги «Зашифрованная история. Направления научного подхода к реконструкции истории и языков с помощью Влескниги»)





       Инструкция по чтению для нечитающих

       Краткое изложение хода мысли в книге
1. Разбор книжных завалов в головах
2. Восстановление произведений и событий бытия
3. Пути реконструкции






ПОЛНЫЙ ТЕКСТ "ИЗЛОЖЕНИЯ" В ПРОФЕССИОНАЛЬНОМ ФОРМАТЕ см. на http://inform-ag.ru/publications/14/. Там же МОЖНО КУПИТЬ электронную книгу.










                Инструкция по чтению для нечитающих



   Я, конечно, ожидал, что книгу с упоминанием «Влескниги» в названии никто из академических мужей не воспримет всерьёз и даже не откроет. Однако надеялся, что хотя бы её спокойные сторонники пролистают до конца, невольно зацепятся за выделенные места глазами, выхватят отрывки интригующих заявлений и уж после этого начнут читать по-человечески. Оказалось, и сторонники не имеют ни малейшего желания знать о «Влескниге» больше того, что и так уже знают. На сегодняшний день приблизительно из 150 адресатов (не только влесовистов), которым я разослал полный текст книги (так начав её распространение из-за отсутствия издательств в стране), почти мгновенно откликнулось всего двое не-филологов (но писателей и учёных), и оба обнаружили запредельное нежелание и неумение работать с книгой. Ничего не прочитав, тут же стали исправлять мои стилистические и лингвистические ошибки. В какой школе училась вся страна, что никто не видит в огульности неприличия (на что, разумеется, я сейчас отвечаю неприлично) и отсутствуют даже элементарные навыки чтения?
    А именно.
    Чтобы прочитать какой-то текст, необходимо ХОТЕТЬ читать и достаточно УМЕТЬ читать.
    Кажется, чего проще? Но сейчас в силу всеобщей формальной образованности все думают, что могут читать настолько хорошо, что по первому слову сразу понимают всю целую гору слов. Поэтому, увидев первые слова и не читая дальше, они замещают содержание своим до-знанием, своим, уже сложившимся до этого текста пониманием темы. Потом, гиперкорректируя (исправляя чужой текст по своему дознанию), уже вовсе не хотят читать дальше. Единственное, что может заставить их читать, медленно и внимательно, – это какое-то авторитетное дознание, т.е. внешнее заверение, что текст гораздо важнее и умнее, чем кажется по первым словам.
    Таким образом, следует помнить ещё два правила умения читать.
Необходимо обладать правильным НАВЫКОМ ДОЗНАНИЯ текста. И достаточно СОЗНАНИЯ АВТОРИТЕТНОСТИ текста (автора).

    Правильный навык дознания любого текста состоит в БЕЗУСЛОВНОМ ДОВЕРИИ к первоначально данным заявлениям автора и в обязательной ПРОВЕРКЕ этих заявлений УЗНАНИЕМ и ПОЗНАНИЕМ.
    Если написано, «зашифрованная история», то нужно доверять, что речь будет не об истории шифров или жизнеописаниях шифрующихся геев, а именно о неизвестной истории человечества, её шифре, дешифровке и т.д. Если сказано «с помощью Влескниги», то значит она – вопреки устоявшемуся мнению – серьёзный НЕРАСШИФРОВАННЫЙ источник. Если сказано «научной», то значит более научной в сравнении с до сих пор известными подходами. Если читатель ничего этого в первых словах увидеть и понять не может, то он либо ничего из этого не знает, либо ничего не понимает – либо неуч, либо болван. Если не то и не другое, то он может исходить из недоверия, из истинности только своего условия, установки своего знания. Но это значит сразу отсекать познание. Так делает только высокоучёный болван. В принципе, это равно остановке всякого мышления и жизни. Если человек не доверяет никому и при этом не сомневается в себе, то он, конечно, неизлечимо болен и значит он уже не человек.
    Нормальный человек обязательно допускает другие условия мысли и жизни, если они хотя бы внешне правильны. Тут о правильности говорят согласованность утверждения заголовка и расшифровывающего подтверждения подзаголовка, а также парадоксальное предложение расшифровывать историю и языки с помощью «Влескниги», в которой – общеизвестно – нет никакого правильного шифра. Поэтому, видя условно правильные заявления и внешне невозможные утверждения, необходимо приступить к их проверке.
    Первая проверка, если есть сомнения, является поверхностным узнанием текста. Нужно пролистать всю книгу с целью обнаружения тех узловых точек, которые объясняют заявленную правильность и раскрывают чувствуемый парадокс. В моей книге три ключевых размышления, которые чётко обозначены именами глав, подтверждающих тему и проблему названия и ясно сообщающих, где что искать. Однако, если вдруг эти узловые точки не попадаются, достаточно заметить хоть какие-то узловые размышления, где происходит мотивация перехода с одного уровня на другой. По организованности (чёткости и логичности) этой мотивации, если даже она не понятна по предмету (и объёму знаний), легко оценить обоснованность авторского подхода, а по соответствию заявленной тематики с изложением темы – его серьёзность.
    Если соответствие есть, то значит тема обнаружена, вы узнали тему как интересную и знакомую вам и теперь можете приступить к подлинному её познанию. Основательно или неосновательно вы её познаете, зависит только от вашего интереса, знания предмета и способности познавать. И конечно, не следует приписывать своё незнание предмета неумению автора одним словом объяснить вам предмет (для этого ведь сначала нужно понять суть его построений и риторические цели его жанра). Беда в том, что такую подмену не совершают только те, кто обладает развитой способностью научного СОЗНАНИЯ, кто до этого момента чтения уже образовал себя как учёного, а не только знатока некоторой темы.
    Опыт показывает, что такие, учёные неучёные, как раз и не хотят читать и знать сверх того, что они уже знают. Таким моя инструкция не поможет и читать не заставит. На таких есть только один приём – Господин Лом, отмычка. Им достаточно авторитетного заверения, что читать дОлжно.
   И вот здесь я вынужден по всем правилам вставить чужой текст. Например, слова академика А.А. Зализняка: «Нет сомнений, когда эту книгу прочтут не только филологи – а каждый филолог, каждый историк  просто обязан её прочесть, – тогда…» Но Зализняк ещё не говорил этих слов, поэтому я и обрываю их на подъёме. Проблема в том, что никто ничего не может и не должен говорить до прочтения книги. Я и не хотел это делать.
   Но никто не хочет читать без предварительного авторитетного заверения.
    Вот почему я сам вынужден прочитать за каждого, формулируя для начала развитие темы в этой книге, т.е. краткое содержание. По моему разумению, для чтения достаточно конфликта слов названия книги. Ещё больше его акцентирует аннотация. Всё остальное от самого автора – просто неприлично. Впрочем, можно допустить какой-то «синопсис». Но ведь он делается не для действительного читателя, а для развлечения непрофильного читателя и для завлечения издателя. Тех, кто, на самом деле, никогда не будут читать по отсутствию нужных знаний. Но в нашей системе сейчас нет самодеятельных издателей, а непрофильные  читатели мало что читают даже по своей специальности. Именно поэтому реально синопсис пишется для тех спецов, кто без него не в состоянии понять прочитанного.
   Странно, что меня к этому вынудили. Ведь это такая несусветная глупость. Вы лишаетесь возможности и впрямь понять, принимая сокращение за целое. Кроме того, это равносильно тому, что я подумаю за вас, поем за вас, проживу за вас часть вашей жизни. Вы ведь устраняете даже интригу чтения, самого увлекательного в чтении. Всё что вам остаётся – это самоидентификация, проверка своей способности вычитать ту же тему, что предварительно я вам называю. Это всего лишь опыт сравнения себя со мной по моей мере. Неужели вы так робки и несамостоятельны?
   Однако просто передавать тему мне совсем не интересно. На самом деле я начинаю познание своей книги, доводя до сознания те приёмы, которые органично появлялись из пытания предмета. Самая важная в этом отношении – первая часть как поиск и объяснение методологии в отталкивании от общеизвестных для филологов знаний. Знающий поймёт суть дела и по краткой сводке. Поэтому более подробно я её и представлю. Но чем дальше, тем больше в книге выводятся те идеи и факты, о которых вообще никто и никогда в ясной форме не думал. В кратком изложении они даже не будут восприняты как что-то предметное. Поэтому вторые две части, которые дают подлинные объяснения и намечают пути, представлены предельно коротко и уклончиво. Надеюсь, это же и сохранит какую-то интригу чтения.
    Кстати, любому желающему я готов тут же переслать полный электронный текст книги.



Краткое изложение хода мысли в книге "Зашифрованная история"






ПОЛНЫЙ ТЕКСТ "ИЗЛОЖЕНИЯ" В ПРОФЕССИОНАЛЬНОМ ФОРМАТЕ см. на http://inform-ag.ru/publications/14/. Там же МОЖНО КУПИТЬ электронную книгу.



10-12.2.14


Рецензии
Уважаемый, Юрий. Спасибо за адекватные разборки и Чудинова, и Зализняка. В чем-то соглашусь с Вами, по поводу их недостатков,но это Два Наших Столпа, которые пытаются через палеографистику рассмотреть Наше Прошлое!
По поводу Влескниги. Для меня это очень важно. ВК странная вещь, но однозначно не ординарная. Через неё многие пересмотрели свои взгляды и мировозренческие устои. Сам я пытался заниматься ее дешифровкой, но увы мне. Не хватает многих вещей, в том числе, о которых Вы говорите в статье.
Если, есть, возможность, пожалуйста, дайте ссылку, где можно прочитать Вашу дешифровку и интерпритацию ВК.
С уважением, Геннадий

Геннадий Копытов   16.06.2017 20:27     Заявить о нарушении
Геннадий, пожалуйста за разборы Чудинова и Зализняка, а к разборкам с ними я, слава богу, не причастен.
Дело всё же не в их недостатках. Палеография - средство, а смотрят умом. Дело в научном безумии, не только их, в методологической безграмотности. Если оба Столпа непрерывно исправляют исследуемые документы, то какие же они палеографы? Впрочем, они хотя бы смотрят в подлинные документы, а большинство - только в сделанные ими корректуры.
Что касается моих дешифровок и интерпретаций, то пока что ничего опубликовать и предъявить миру не дают. Издательств нет, журналов нет, распространения нет, учёных нет. Везде фальшивая реклама, одни интернет-отбросы, в которых я практически не копаюсь, и уж тем более крайне редко что-то туда выбрасываю.
Мне совсем не жаль скинуть Вам исследование Влескниги. Но самое главное там - не восстановление десятка её фрагментов, а логика, методология и методика восстановления. Это всё довольно специально. А суть в Отчёте я наметил. Если соотнести его с "Извлечением из ОЧБ" (где есть, кстати, и образчик бояньих омов), то и вовсе будет ясно направление.
Если же Вы надеетесь уточнить модную а-ля чудиновско-асовскую фразеологию и идеологию (русы, бусы,словени), то вынужден Вас разочаровать. Этот лубок уже 200 лет назад был слишком наивен. Суть дела гораздо труднее, серьёзней и жёстче.
Ю.Р.

Юрий Рассказов   17.06.2017 15:44   Заявить о нарушении
Вот в этой жесткости и хотелось бы разобраться и отойти от лубковой стереотипности!

Геннадий Копытов   17.06.2017 16:23   Заявить о нарушении