Кибастос

 
Я давно заметил, что знать и понимать это не одно и то же. Даже свой родной язык – знать-то я его знаю, а вот понимаю не всегда. Не спешите, дорогой читатель, делать вывод, что я тупой, ведь речь идёт не о понимании высокого штиля или изысканных выражений, а о привычных речевых оборотах, звучащих из уст моего народа. Возможно дело тут в том, что с детства постигая язык, мы схватываем его интуитивно, глобально и только с годами начинаем в той или иной степени расшифровывать для себя исторические и семантические корни и параллели его отдельных слов и выражений.
Возьмём для примера что-нибудь простое, обыденное, фольклорно-сермяжное, прямо, что называется, слетевшее с языка неискушённого носителя.
Да, да... что вам послышалось?
Ну хорошо, пусть это будет что-то эдакое, типа - ****ый Кибастос!
Вот что это? Кто-нибудь вообще знает, что именно означает это выражение? – А реагируют все одинаково – ухмыляются и прячут глаза.
Между тем не ясно, был ли такой исторический персонаж и что с ним связано. Во всяком случае пользователю выражения уж наверняка! Но есть интуитивное чувство смысла и завуалированное полупонимание, намёк на нечто скабрезное, выходящее за всякие рамки, пошлое и похабно-кощунственное. Упомянутый пользователь как бы извлекает на свет то, к чему неискушённый (да и повидавший) слушатель морально не готов. Выглядит это так, словно на собрании трудового коллектива, у бригадира при неловком движении вываливается из штанов половой член, а тот цинично ухмыляется и не торопится исправить конфуз ситуации.
Естественно, наш оратор получает желаемый эффект – невольный свидетель его брани смущён, потерян от неведомого сквернословия и пасует от чувства неловкости. Ещё бы, ведь в бранном заклинании произнесённым с известной удалью и смаком пульсирует некий тонкий цинизм, глумление на чем-то святым и чистым, что вводит обычного оратора-жлоба в ранг мнимой антидуховной элиты. В собственных глазах он становится выше мелких обывательских предрассудков и условностей «хорошего тона», и поэтому презрительно ухмыляется воображая реакцию публики.
И что мы получаем? – Не совсем понятное выражение, с явным намёком на попрание норм приличия, что даёт произносящему его видимость морального (а точнее аморального) превосходства.
Но кто же такой этот Кибастос, что стал настолько знаменит?
Исходя из структуры предложения, это явно мужчина, а учитывая культурные особенности контекста в котором означенное выражение органично употребимо, скорее всего над ним был совершён акт надругательства через половое насилие. Проще сказать его опустили...
Вы успеваете за мыслью?
Сам по себе половой акт, даже с мужчиной и даже насильственный, не имеет того сакраментального смысла, который характерен для надругательства и осквернения. Секс это грязно, но не едко, взрослого человека этим не шокируешь и тем более не смутишь. Тут нужно предъявить грязное, срамное. Испачкать же со смаком можно нечто чистое, невинное.  Поэтому следует сделать необходимый вывод, что Кибастос личность символически значимая и при этом ассоциируемая с чистотой и непорочностью.
Семантический анализ даёт возможность разбить это имя на два смысловых компонента: киба-стос. В русском языке того периода, когда выражение устойчиво прижилось, а именно, в период Советской власти, обе части можно было быстрее всего отнести к привычным аллюзиям: Мальчиш Кибальчиш и Иисус Христос. Видимо от первого была взята первая часть слова, и от второго, соответственно - вторая.
Это и логично, оба персонажа являются мифическими и духовно-символическими для советского человека. Оба позиционируют образ света, чистоты самопожертвования ради высших идеалов – один социалистических, другой религиозных.
Как тут ни вспомнить о христианской подоплёке Советской идеологии? Впрочем ладно...
Так вот, друзья мои, осквернение и глумление над самым чистым и святым, как мы помним, создаёт ощущение собственной значимости и превосходства. Исходя из вышесказанного, можно предположить, что рассматриваемое словосочетание является, для представителя субкультуры Русского дна, своего рода антимолитвой. Им воспевается зло в самой своей квинтэссенции – не как зубастый чёртик в красном плаще, а как грязь, позор, осквернение и унижение.
Подытожим: грязное выражение позволяет говорящему сформировать образ поруганной святыни, бравируя которым, как хулиган дохлой кошкой, он разит окружающих.
Остаётся вопрос – в какой ситуации должно звучать данное выражение чтобы быть уместным?
Ответ очевиден – в припадке бессильной злобы. Если уж мы заговорили о не осознаваемых процессах, таких как интуитивно правильное использование символического поля языка, без понимания его точного значения, то очевидно, что в основе этого лежат собственные не осознаваемые процессы его носителя. Или проще говоря, наш гипотетический собеседник, чутьём знает что говорить и когда, но смысл слов и причину по которой именно их нужно произнести прямо сейчас не осознаёт.
Но мы с вами, дорогие мои, вооружены наукой, поэтому перейдём же скорее от семантического анализа, к психологическому.
Дело в том, что взятое словосочетание не является направленным на объект, как например «уёбище», «ебонат» или «иди на ***». Оно произносится вообще, как комментарий к ситуации введшей говорящего в состояние аффекта, также как возгласы «Чёрт!», «Гос-с-споди!» и пр. Следовательно, ни говоря ни о ком конкретно, матерщинник изрекает от себя, то есть выпускает наружу то, что его наполняет изнутри. Иными словами выражение «****ый Кибастос» описывает не осознаваемое внутреннее состояние говорящего, его, так сказать, самоощущение.
Это очевидно, – грубый человек низкого происхождения, в сумеречном состоянии души, испытывая разочарование переживает вполне естественные страдания. Возвысится над ними он не в состоянии, так как когда-то самые возвышенные части его существа, были грубо осквернены, почему, собственно, он и стал тем кем стал. Следовательно, его душа в момент фрустрации ищет выхода из области боли, и на своём пути наталкивается на воспоминания о прежнем травмирующем опыте. Именно в этот момент он отчётливо произносит «(Я) ****ый Кибастос», то есть ни чего святого во мне не осталось, подняться над страданием я не могу, поэтому буду реагировать соответственно низменно – злобой, отвращением, местью, осквернением, оплеванием и прочими способами канализации энергии, бравируя этим.
Вы спрашиваете, почему я полагаю, что выражение направленно говорящим на себя?
А на кого же ещё? Ну господа, это азы психологии - произносимое всегда имеет отношение к произносящему, и тем больше, чем менее оно направленно на кого-то ещё и чем более эмоционально заряжено!
И вот у нас с вами получилось, что психологическое понимание означенного феномена, совпало с семантическим, и следовательно смысловое значение словосочетания «****ый Кибастос» становится более понятным и наше исследование подошло к своему завершению. Если суммировать, то его можно свесит к формуле  – «я грязное животное, поэтому мне всё можно, даже абсолютно аморльные проявления». Понятно, что произносящий его будет чувствовать своё превосходство, а окружающие смущение. Нормальный человек переживает экзистенциальную вину перед уродом, чем тот с удовольствием пользуется. Вот так, на этом пожалуй и закончим.
Хотя, конечно, возможно, что выражение «****ый Кибастос» есть просто переиначенное «Гребаный кибастос» - название статьи Солженицина, по некоторым источникам им (этим словосочетанием) пользовались все кто имел отношение к лагерю политзаключенных в Экибастузе (Казахстан), где Солженицин провел несколько лет своей жизни.
Так ли это – не знаю, да это и не очень важно для нашего исследования, но если мысленно соединить оба вышеупомянутых выражения, то приходят на ум превратности судьбы политзаключённых в советских уголовных лагерях. Отсюда можно делать долго идущие выводы о особенностях среды и обстоятельств формирования русской интеллигенции и о влиянии их личных судеб, на то, что они сделали с Россией...
В конце концов нам ли судить?
А вы друзья, поразмыслите на досуге над выражением «И шишку съесть, и на *** сесть». – Смысл его как-то понятен, а вот логика сравнения ещё пока не ясна.
 
Попов Андрей                01.02.2014


Рецензии