Фродо

Когда захлопнется дверь Бэг-Энда,
Былой покой за спиной оставишь.
Уйдёшь ты прочь, чтобы стать легендой,
И свой народ на века прославишь.
Такая мелочь - кольцо, безделушка.
Идти на риск? И - на смерть, быть может?
И стать в жестоких руках игрушкой...
И слёзы жгут, и сомненья гложут.
Враги сильны, есть ли смысл в геройстве?
Быть может, плюнуть, послать всё к чёрту?
Но, кроме сомнений, есть ещё совесть,
А значит, что путь твой единственный - в Мордор.
И, коль поразмыслить, так ли всё плохо?
Ведь ты не один в путешествии этом:
Друзья, что разделят с тобою дорогу,
Подставят плечо, поддержат советом.
Смелее, вперёд, маленький хоббит,
Вас мало, и зло явно непобедимо,
Но в жизни порой чудеса происходят.
Вперёд. За мир. За твоих любимых.


Рецензии
Удивительное стихотворение!
Скажите, а где Вы прочитали слово "Бэг-Энд"?
В каком переводе?
Или Вы творчество Толкиена читали в оригинале?

Дмитрий Андрейчиков   30.10.2015 05:32     Заявить о нарушении
Дмитрий,Бэг-Энд - так говорят в фильме)) В книге, помнится, Торба-на-Круче.

Виктория Ситникова   30.10.2015 12:11   Заявить о нарушении
Виктория, Вы в каком переводе смотрели фильм и читали книгу?
Я в кинофильме ТАКОГО слова НИ РАЗУ НЕ СЛЫШАЛ.

Дмитрий Андрейчиков   05.11.2015 13:36   Заявить о нарушении