Экология языка как насущная задача нашего общества

    Философия 105
Л.П. СИДОРЕНКО, канд. филос. наук, доцент
 Н.Г. ГАВРИЛОВА, аспирантка
 НЕОБХОДИМОСТЬ «ЭКОЛОГИИ ЯЗЫКА» КАК ЕСТЕСТВЕННОЕ СЛЕДСТВИЕ РАЗВИТИЯ РОССИЙСКОГО ОБЩЕСТВА
 Ключевые слова: язык, экология языка, российское общество, цензура, речевое
 поведение, культура.
Проанализировано влияние различных общественных процессов и технических
 средств коммуникации на речевое поведение россиян. Рассмотрены возможности
 экологии языка посредством внешней цензуры и повышения общего уровня культу-
ры в российском обществе.
L.P. SIDORENKO, N.G. GAVRILOVA
 THE NECESSITY OF «LANGUAGE PRESERVATION»
AS NATURAL CONSEQUENCE OF RUSSIAN SOCIETY EVOLUTION
 Key words: language, language preservation, Russian Society, censorship, speech behavior,
 culture.
 The article includes analysis of various social processes as well as technological communication
 facilities in case of speech behavior of Russian people. The possibilities of language
 preservation under censorship are viewed moreover the increase of general cultural rate is
 also examined for Russian Society.
Жизнь современного человечества неизбежно связана с достижениями в
 области науки и техники, проблемами экологии и глобализации, со взаимо-
проникновением различных культур и в то же время с вопросами националь-
ной и религиозной самоидентификации. Новейшие разработки в области тех-
ники и развитие демократии в нашей стране привели к немаловажным по-
следствиям в жизни современного российского общества и каждого отдельно
 взятого человека. Под влиянием технического прогресса и общественно-
политических процессов двух последних десятилетий поменялись не только
 бытовые условия, но и речевое поведение россиян.
Современные исследователи часто обращают внимание на то, что про-
гресс общества зависит не от развития экономики и технических достижений
 и даже не от расцвета культурных основ общества, а во многом – от культуры
 слова [4. С. 12]. В мегаполисах, где технические средства коммуникации наи-
более распространены, люди всё больше времени проводят у компьютера, с
 мобильным телефоном или планшетом в руках. Некоторые технические но-
винки занимают настолько существенное место в повседневной жизни чело-
века, что вытесняют живое речевое общение с другими людьми. В связи со
 скачком технического прогресса речевое поведение беднеет, становится при-
вязанным к технике и деформируется. Например, в процессе общения по-
средством мобильного телефона с целью экономии средств, затрачиваемых
 на оплату услуг связи, многие стали пренебрегать формулами вежливости.
Чаще всего звонящий опускает приветствие, не интересуется, как дела у че-
ловека на другом конце провода, а сразу переходит к сути разговора. Впо-
следствии, такое речевое поведение становится привычным и при живом
 личном общении. Всё чаще вместо того, чтобы поздороваться, мужчина, про-
тягивая руку собеседнику, произносит: «Как сам?». Таким образом, приветст-
вие становится лишним, и встречные вопросы о делах или здоровье участни-
ка диалога – неуместными. То же происходит и при написании SMS-сообще-
ния, когда экономится количество используемых знаков. Так незаметно ску-
деет лексикон граждан, из него исчезают значимые для межличностного об-
щения слова. В лучшем случае русские «здравствуйте» и «до свидания» в
 молодежной среде заменяются на «hi» и «by» потому, что в иностранных
 словах меньше букв. Экономия языковых усилий, обусловленная технизацией
 жизни, несомненно, обедняет русскую речь.
106 Вестник Чувашского университета. 2013. № 4
Совсем иными причинами, с нашей точки зрения, обусловлены широкое
 распространение в речи россиян иностранных слов, намеренное коверканье
 языка, стилистические огрехи и употребление нецензурных слов и выраже-
ний. Такое речевое поведение может являться не только следствием плохого
 воспитания и низкого уровня культуры говорящего, но и, отчасти, результатом
 различных процессов, происходивших в российском обществе в недавнем
 прошлом и происходящих сегодня.
При избыточном включении в речь иностранных слов многие россияне не
 отдают себе отчет в том, как быстро они переходят на английский. Это со-
временное веяние имеет несколько истоков.
С одной стороны, подобное речевое поведение во многом подготовлено
 многовековой традицией. П. Милюков отмечает, что Белинский и Достоевский
 признали «самой коренной чертой русского национального характера – способ-
ность усваивать всевозможные черты любого национального типа» [3. С. 6]. То
 же касается и усвоения других национальных языков. В России всегда было
 модно избегать родного русского языка. Дворяне при Петре I говорили на гол-
ландском языке, а позже – на английском. В конце XVIII в. некоторые дворянки
 изъяснялись исключительно по-французски, по-русски же не могли написать ни
 слова. В советский период при всех недостатках тоталитарного режима русский
 язык получил высокий статус в мире. Вторым языком, который изучали в школе
 на Западе, очень часто был русский язык. С другой стороны, следует помнить о
 том, что в середине ХХ в. в той или иной стране зачастую массово изучался тот
 иностранный язык, который являлся языком более сильного геополитического
 противника или более значимого союзника.
С конца ХХ в. в период перестройки чрезвычайное преклонение перед
 всем иностранным привело к тому, что вывески магазинов, банков, салонов,
ресторанов, столовых в городах стали пестреть названиями, написанными на
 латинице. Это вполне логично, когда речь идет об узнаваемости мировых
 брендов Adidas, Reebok, L’Oreal, Grill-House, McDonald`S и др. Но возникает
 вопрос, почему наклейки и бирки, имитирующие иностранные, пришивались к
 произведенным в России костюмам и платьям. Почему легкая промышлен-
ность стала хотя бы по названиям фирм иностранной, не имея ничего общего с
 брендами США, Японии, Франции? Эта тенденция сохраняется до сих пор. Хо-
тя справедливости ради необходимо отметить, что в последние годы наблюда-
ется и противоположная тенденция, когда на вывесках, написанных кирилли-
цей, появляются яти и еры, употреблявшиеся на письме до революции.
На современном этапе русский язык испытывает наиболее сильное влияние
 английского языка. Выбор английского обусловлен объективными обстоятель-
ствами. Исторически так сложилось, что у россиян относительно недавно появи-
лась возможность свободно путешествовать по миру и возникла необходимость
 во время заграничных поездок общаться с представителями разных культур и
 стран. Для этой цели, как правило, изучается английский, как наиболее широко
 используемый язык международного общения. Нельзя сбрасывать со счетов и
 тот факт, что сегодня не только профессиональный программист или специалист
 в области информационных технологий, но и обыкновенный пользователь при
 работе с компьютером зачастую нуждается в знании английского. Многие рабо-
тодатели при приеме на работу выдвигают в качестве одного из требований к
 кандидату свободное владение английским. Это может быть связано как с воз-
можными зарубежными командировками, так и с тем, что предприятие является
 филиалом зарубежной компании и язык необходим для нормальной коммуника-
ции с головным офисом, находящимся за границей. Отдельную нишу в нашем
 языке уже заняла профессиональная терминология: клининг (вместо «уборка»),
менеджмент (вместо «управление»), мерчендайзер, супервайзер и проч.
Философия 107
Довольно часто общаясь на английском языке в профессиональной сфере,
россияне постепенно засоряют бытовую родную речь не только иноязычными
 словами, но и несвойственными русскому языку грамматическими построениями.
Например, на uznaem kak.ru приводятся следующие речевые недочёты: «каждый
 человек делает поступки» (сквозит влияние употребления глагола to be в анг-
лийской речи),«это наша собственная ответственность» (влияние английского
 местоимения ourself). В общении по Интернету молодые люди пренебрегают
 русским «по-моему», предпочитая писать «ИМХО». Это транслитерация англий-
ской аббревиатуры IMHO–InMyHumbleOpinion, которая буквально переводится
 как «по моему скромному мнению». В связи с таким заимствованием тоже возни-
кают речевые ошибки, когда люди, не вникая в суть используемого сокращения,
употребляют выражение: «По моему ИМХО». То же можно наблюдать при упот-
реблении французского C'estlavie («такова жизнь») в сочетании «такова се ля
 ви». Речь становится, таким образом, не только засоренной иностранным сло-
вом и избыточной, но и нарушающей логику повествования.
О большой распространенности иностранных слов в речи россиян гово-
рили еще во времена Пушкина. Однако русский язык в XIX в. сохранил свою
 самобытность, обогатившись за счет слов, заимствованных из других языков.
На современном этапе исследователи высказывают опасения относительно
 возможности сохранения чистоты русского языка.
Вместе с тем в обиходный лексикон россиян всё более проникают не только
 иностранные слова, но и брань, нецензурные слова и выражения. Можно даже
 сказать, что язык заболел раковой опухолью ругани. На Руси в XVII в. такой про-
блемы не существовало. Политика государства запрещала употребление по-
добных слов. При царе Алексее Михайловиче Романове (1629 – 1676) за
 сквернословие полагалось телесное наказание. Позже, когда пьянство вошло в
 обычай русских людей, в кабаках, а потом и на улицах, зазвучала грубая брань.
В XIX в. сквернословие стало внедряться в основу языка фабричных рабочих и
 мастеровых. Н.О. Лосский в своей работе «Характер русского народа» отмечает:
«В ХХ веке после многолетней пропаганды революционеров против Церкви и
 религии вообще хулиганство среди простого народа стало распространяться в
 угрожающих размерах» [2]. Нам думается, что это ощущение вседозволенности
 и хулиганское поведение наложило свой отпечаток и на характер речевого пове-
дения, когда ненормативная лексика стала проникать даже в речь политиков. В
 конце ХХ в. – начале XXI в. начала страдать этой «болезнью» и интеллигенция
[5. C. 109]. Это также связано с изменившимися отношениями в обществе, с
 ощущением внезапно появившейся свободы, с отменой октябрятско-комсомоль-
ского образца поведения. Но свобода не есть вседозволенность. Свобода пред-
полагает ощущение личной ответственности. Тем не менее официальная цензу-
ра перестала существовать, и ненормативная лексика проникла в искусство: в
 кино, литературу, театр. Нецензурная брань проникает даже в правительствен-
ные сферы, в прямой эфир радио и телевидения. Стало модно в общественных
 местах выражаться, нарушая нормы литературного языка.
Известно, значение слов велико. Люди давно обратили внимание на то,
что слова определенным образом воздействуют на их духовное и физическое
 состояние с помощью ритма и образов, которые слова вызывают в подсозна-
нии человека.
Американский ученый Д. Миллер утверждает, что словесная дисгармония
 разрушает психику человека, а подобранная хорошая гармоничная музыка, пес-
ни, стихи могут избавить от различных заболеваний, неприятных мыслей и такое
 же сильное воздействие оказывает, вероятно, аутотренинг, слова молитвы [7].
Известны также исследования японского ученого Масару Эмото по поводу влия-
ния различных слов на воду, а следовательно и на самого человека.
108 Вестник Чувашского университета. 2013. № 4
К тем же выводам пришли и ученые Красноярского центра медицинских
 технологий. Их исследования подтвердили влияние словесной информации на
 иммунную систему человека, а опыты П.П. Гаряева с воздействием промодули-
рованного человеческой речью электромагнитного поля на семена растений
 объясняют, что звучание слова, передающееся через поле, – это генетический
 материал [6].
В своей работе «Волновой генетический код» ученый утверждает: произне-
сенные слова – это волновая генетическая программа: «Найдена компьютерная
 модель фрактального представления, которая показала, что человеческая речь
(тексты) и последовательности нуклеотидов (тексты ДНК) обладают близкой ма-
тематической структурой» [1]. Гаряев пишет, что удалось получить важные ре-
зультаты, свидетельствующие о влиянии вербалистики, передаваемой через
 аппаратуру, на геном растений. В ходе исследований были выявлены факты
«распознавания геномами растений человеческой речи» [1]. Получается, что со-
держание слов воздействует на человека на клеточном уровне. Следовательно,
совсем небезразлично, какие слова мы употребляем, какие слышим от других
 людей. Дело здесь не только в нравственности, но и в здоровье нации в прямом
 смысле слова, так как употребление табуированной лексики оказывает негатив-
ное влияние на самочувствие и жизнь человека и засоряет речевой поток.
Постепенно выявляются и другие неблагоприятные тенденции в развитии
 языка. Так зачастую у россиян отсутствует интерес к изучению русского языка, к
 своему словарному запасу. Стремительно яяяяясокращается время, которое выделя-
ется на чтение как взрослыми, так и детьми, а также чтение взрослыми детям.
Тестовая система ЕГЭ зачастую приводит к низкому уровню общей языковой
 подготовки. В прямом эфире всё чаще можно наблюдать публичные выступле-
ния людей, которые не владеют нормами литературного языка. Стилистические
 и синтаксические ошибки, а также нарушение нормативной акцентологии при-
влекают внимание только специалистов, потому что человек, не владеющий
 языковой нормой, не обращает внимания на ошибки, не воспринимая их таковы-
ми. Записи в блогах, на форумах, в чатах нередко отличаются примитивизмом.
Почему в последние два десятилетия так глубоко распространились тен-
денции речевого неблагополучия? Почему так стремительно приобрели массо-
вый характер употребления свойственные некоторым группам людей жарго-
низмы и просторечия? Почему речь среднестатистического россиянина нахо-
дится на грани деградации? Только лишь в техническом прогрессе ли причина
 того, что язык техники всё более совершенствуется, а язык человека при этом
 всё более деградирует? Почему в таком большом и сильном государстве, как
 Россия, национальный язык русского народа становится почти чужим? Почему
 современная русская речь становится всё более примитивной, уродливой, сти-
листически неправильной и даже непристойной?
Невозможно дать однозначный ответ на поставленные вопросы. Кроме
 упомянутых выше предпосылок возникновения современных веяний в развитии
 русского языка необходимо упомянуть еще о ряде других факторов. Поскольку,
«не дорожа среднею областью культуры, русский человек способен проповедо-
вать и действительно совершать изумительные разрушения осуществленных
 уже культурных ценностей» [2], то несомненно он способен разрушать и бога-
тейший русский литературный язык. Это происходит не потому, что россиянин не
 осознает ценности языка Пушкина, Достоевского, Толстого, Пастернака, Брод-
ского, а именно потому, что, осознавая всю ценность, он ею не дорожит.
Современный _____темп общения, необходимость обратной связи зачастую вы-
нуждают пренебрегать сложносочиненными и сложноподчиненными предложе-
ниями, максимально упрощать речь, особенно на письме, еще более – при он-
лайн-общении посредством обмена быстрыми сообщениями. Кроме всего проче-
го русский язык – государственный язык многонационального государства. Это
 Философия 109
также откладывает свой отпечаток на происходящее. Хотя довольно часто про-
ходят дискуссии о необходимости обозначить единую национальную идею, каж-
дая национальная республика в составе Российской Федерации, имеющая вто-
рой государственный язык, всё больше внимания, времени и средств уделяет
 развитию и сохранению именно своего национального языка. Русский язык вы-
ступает внутри России языком межнационального общения, но время на его изу-
чение в школе стремительно сокращается. Количество смешанных браков уве-
личивается. Говорить о сохранении чистоты русской нации не приходится, но
 при этом нередко можно услышать: «Россия для русских». На этом фоне носи-
телю другого национального языка иногда удобнее разговаривать не по-русски,
так как, во-первых, существуют устойчивые сочетания, которым трудно подоб-
рать аналог, а во-вторых, при общении на русском языке говорящего понимают
 все окружающие, а при общении на национальном языке – не все и не всегда.
Так, сотрудники офиса могут общаться между собой по-русски, но разговаривать
 по телефону с близкими на татарском, чувашском, марийском и т.д.
Русский язык, как любой живой организм, не является статичным. Он ме-
нялся на протяжении всей истории своего существования и продолжает менять-
ся до сих пор, испытывая на себе влияние и технического прогресса, и различ-
ных процессов, происходящих в российском обществе. Но развитие или дегра-
дация языка зависит от носителей языка, т.е. в данном случае от россиян (не
 только русских).Надо признаться, что мы все меньше используем невероятные
 возможности русского языка. По некоторым данным, средний москвич обладает
 словарным запасом в две тысячи слов. Этого мало для того, чтобы быть красно-
речивым. Культура речевого воздействия падает. В настоящее время один из
 сложнейших и богатейших языков мира – русский язык – находится в катастро-
фическом положении. Хотя в последние годы приобретают всё большую попу-
лярность курсы «Бизнес-риторики», на которых обучают не только правильно и
 убедительно говорить, но и путем речевого воздействия на аудиторию добивать-
ся выполнения поставленных бизнес-задач. Недаром существует мнение, что
 люди, умеющие говорить, владеют умами тех, кто только слушает. Но говорящих
 грамотно, с соблюдением всех норм литературного языка не так много. Мы
 должны понимать, что достижения в обществе в отношении прав человека и
 свобода не ведут однозначно к его развитию. Только владение родным языком
 поможет реализовать себя в профессиональной сфере, в личной жизни в своей
 стране. От культуры речи до определенной степени зависит качество жизни.
Проблема загрязнения речевой среды, таким образом, является лакмусо-
вой бумажкой, свидетельствующей о неблагополучии в обществе. Болезнен-
ные и разрушительные процессы в современном русском языке есть не что
 иное, как симптомы болезни самого российского общества. В сложившихся об-
стоятельствах, несомненно, возникает необходимость в «экологии языка».
Проблема сохранения чистоты русской речи, несомненно, должна ре-
шаться как на уровне государства, так и на уровне личности. Внешняя цензу-
ра, с нашей точки зрения, может дать лишь иллюзорный эффект, ибо как гла-
сит народная мудрость: «На каждый роток не накинешь платок». Подлинное
 сохранение чистоты языка возможно только в том случае, если будет присут-
ствовать внутренняя цензура у каждого из носителей языка. А такая цензура
 возможна только при высоком уровне не только языковой, но и общей культу-
ры каждого из членов общества. Только высокий уровень внутренней культу-
ры позволяет человеку вести себя достойно в обществе.
Литература
1. Гаряев П.П. Волновой генетический код / Ин-т проблем управления РАН. М., 1997. 108 с.
2. Лосский Н.О. Характер русского народа: репринт. М.: Ключ, 1990. 96 с.
3. Милюков П. Очерки по истории русской культуры. Ч. 2. Церковь и школа (вера, творче-
ство, образование). СПб.: Тип. И.Н. Скороходова, 1897. 375 с.
110 Вестник Чувашского университета. 2013. № 4
 4. Рождественский Ю.В. О термине «риторика» // Риторика. 1995. № 1. С. 7–12.
 5. Сидоренко Л.П. Риторический канон. М.: Колос, 2008. 248 с.
6. Волновая генетика на страже нравственности [Электронный ресурс]. URL: http://www.vseprokosmos.
 ru/nauka47.html.
 7. Раковая опухоль мата [Электронный ресурс]. URL: http://www.privatelife.ru/2005/tv05/
 n20/2.html.

см. ссылка: https://elibrary.ru/item.asp?id=21062561


Рецензии