Сад миссис Флеминг

Вы никогда не задумывались, что истории играют довольно большую роль в нашей жизни? Истории бывают разные, иногда немного грустные, иногда бойкие и веселые, иногда короткие, а иногда длинною в целую жизнь. Иногда истории начинаются с небольшого предисловия, без которого, даже самый опытный слушатель, может уступить что-то важное, и тогда рассказчик просто обязан ввести в курс дела, поведать о том, когда это было, или что послужило началом истории, ну и так далее. Иногда, если можно так выразиться, истории начинаются с конца, тогда рассказчик говорит о том, что случилось и только потом о том, почему это произошло и это само по себе становится историей. И, как я сказал ранее, истории бывают совершенно разные, лично мне приятнее думать о том, что вся наша жизнь состоит из маленьких таких, а иногда и не очень, историй. Ведь если бы, сейчас каждому из нас предложить рассказать свою историю, начиная с того момента как мы оповестили всех своим первым младенческим криком, о прибытии в этот бренный мир, до этого самого момента, то, не кажется ли вам, что это было бы, ну скажем, несколько скучно? Но, не мало, я так думаю, зависит от обстоятельств.
А еще бывает так, что истории сами задают тот тон, которым они должны быть рассказаны.
История, которую я хочу рассказать, вовсе не ворвалась в мою жизнь, не налетела порывом ураганного ветра, что срывает с вас шляпу и заставляет погнаться за ней, в общем, никак не обозначила своего присутствия, а просто стала со мной «случаться», или «происходить», кому как больше нравится.
Иногда так бывает, что ты знаешь человека и не можешь точно обозначить время, когда он появился в твоей жизни. Ты не можешь выразить конкретное «до» или конкретное «после», ты просто приходишь к тому, что этот человек был всегда. Именно так я не могу сказать, когда в моей жизни появилась миссис Флеминг. Но она была ее неотъемлемой частью, как то, что каждое утро встает солнце, или каждую ночь светят звезды, даже если они скрываются за завесой облаков.
Мы встречались практически каждый день. Она проживала в одном из  этих многочисленных двухэтажных домиков, с небольшим садом, что заполнили нашу улочку, и единственное, что прокладывало границу между нашим соседством, была небольшая живая изгородь. Именно через эту изгородь лежала самая кротчайшая дорога в сад миссис Флеминг. Сказать, что это самый обыкновенный сад, было бы просто оскорбительно. Я бы сказал, что это кусочек эдема свалился с небес и обосновался у миссис Флеминг, ибо тут его холили и лелеяли. Так же с ней проживала пара канареек. Эти птахи, страдающие желтизной, вечно что-то неугомонно щебетали у открытого окна, когда я, не обремененный другими обязательствами, бывало, помогал благоустройству сада миссис Флеминг. Иногда я перемещал кусты пионов с места на место, иногда готовил землю для роз, выкапывая подходящие по размеру лунки. Для меня это было совсем не обременительно, и я делал это добровольно, иначе говоря, меня никто не просил об этом. Но вы, меня понимаете, как иногда бывает приятно внести свою лепту в подобные вещи.
Бывали дни, когда миссис Флеминг заглядывала к нам в гости. По независящим от меня обстоятельствам я крайне редко мог при этом присутствовать.  Иногда приближаясь к дому, я слышат свое имя вылетающее, свободной птицей, из уст этой женщины и разливающееся по всем уголкам дома словно музыка. Тогда я тем более, не врывался в дом, чтобы услышать, что к чему. Мне, смею признаться, льстил сам факт, что упоминается мое имя, а ворваться в дом означало не только разрушить царившую там атмосферу, но и возможно смутить присутствующих и они сменили бы тему. Особенно приятным было, что ее визиты стали чаще именно с тех самых пор как я начал помогать ей в саду, а это, как вы понимаете, льстило еще больше. Тогда я понял, что все мои усилия не проходят даром, и я решил выкладываться на полную, как только представиться такая возможность.
Возможность представилась, буквально, в следующую субботу. Миссис Флеминг покинула нас на целые выходные, она отправлялась вместе со своим клубом на выставку садовых растений. В тот день она навестила наш дом, предполагаю потому, что мы были самыми дружными соседями, и видно, просила приглядеть за ее канарейками и небольшим кошачьим выводком в количестве трех штук, и, конечно же, ее неземным садом. При всем разговоре, от начала и до конца, я не мог присутствовать, единственное, что я услышал, так это чтобы кого-то или что-то, или кто-то держался от ее дома как можно дальше. В тот самый момент у меня ни осталось никаких сомнений, что ее дому требуется неплохая охрана, поскольку у человека и обладателя такого прекрасного сада, наверняка найдутся недоброжелатели, которые в силу зависти или собственной невозможности оценить подобную красоту наверняка захотят воспользоваться случаем отсутствия хозяйки и сделать какую-нибудь, скажем так, пакость.
Поскольку я не из тех, кто может оставаться безучастным в подобной ситуации, то, буквально, через час после того, как миссис Флеминг покинула наш городок, я отправился в ее сад. Обойдя по периметру территорию сада, я не обнаружил ни одного нарушителя местного порядка, а на всех птичек, бабочек и пчелок, я уж как-то давно смирился не обращать внимания. Хотя, поведение одной пчелки мне показалось довольно подозрительным, как-то слишком настойчиво она кружила у одного из розовых кустов.
Я пробрался в дом. До этого момента мне никогда не доводилось бывать у нее дома, и не могу сказать, что открывшееся мне зрелище меня не поразило. Весь дом олицетворял собой порядок, мне кажется, если хоть один из предметов сдвигался пусть даже на миллиметр от того места, где он должен быть, как хозяйка это замечала. Я никогда не придавал значению тому, где должна стоять та или иная ваза, или висеть портрет, но, то, что я увидел в доме у миссис Флеминг, говорило, что должно быть все именно так, и никак иначе. Тут все веяло порядком, это довольно трудно описать, но сразу понимаешь при первом взгляде, я тоже это понял. Во всем доме стояла мертвецкая тишина, я готов поспорить, что слышал собственное дыхание, и оно мне казалось чертовски громким.
Обследование дома не заняло у меня много времени. Семейство кошачьих я застал, как и прежде, с видом, напоминающим тюленей загоравших на пляже после плотного завтрака. Но видимо мое присутствие нарушило гармонию и покой царивший тут, и один из его представителей бойко ощетинился и зашипел, словно змея, готовящаяся к атаке, но атаке не суждено было состояться, когда я уж было, занял оборонительную позицию, кот ретировался в немыслимом прыжке на близлежащий комод. И сей прыжок имел ошеломляющий эффект,  комод явно не рассчитанный на подобную весовую категорию слегка пошатнулся, а вместе с ним и украшающая интерьер ваза, явно слишком хрупкая для подобных маневров, которая с диким, в данной тишине грохотом, приземлилась на пол, разлетелась на тысячи осколков, и даже персикового цвета ковер нисколько этому не воспрепятствовал.
В тот же миг меня охватило дурное предчувствие. Как видно, не напрасно, поскольку в следующее мгновение, другие представители семейства кошачьих, с той же тюленьей грацией, повторили прыжки своего предшественника в разных направлениях. Случилось непоправимое - нерушимый порядок этого жилища был нарушен, самым нелепым образом. Я вдруг осознал, что свой визит надо было с момента вторжения обозначить своим присутствием, а я же только перепугал так явно милых сердцу созданий хозяйке этого дома. Но, как говорится, было уже слишком поздно. И я решил поспешно удалиться. Меня мучило чувство вины, но я ведь нисколько не мог предполагать, что эти, неповоротливые бревноподобные мохнатые чудовища так испугаются, моего вполне дружелюбного визита. А большая часть вины должна была свалиться на их души. Однако тяжкий груз камнем отяжелял мое сердце.
Я никак не мог смириться с тем, что я послужил причиной нанесенного ущерба человеку, что был мне так дорог. Остаток дня я провел в горестном унынии, я не представлял возможности загладить свою вину. Миссис Флеминг для меня была добрейшим человеком, и я так же знал, что с момента нашего непосредственного знакомства прониклись друг к другу самой большой, самой искренней дружеской симпатией.
Воспоминания захлестнули меня с головой. Сколько летних дней мы провели вместе? Сколько раз мы играли в ее саду, когда в погоне за мной она на высоких тонах повторяла: «Держись! Поймаю!» А ух сколько раз я помогал ей нести сумки с покупками, выхватывая и бросаясь к ее дому со всех ног, чтобы как можно быстрее доставить их, а она, уже не обремененная ношей, весело бежала за мной, иногда даже практически не отставая. Таких случаев я мог припомнить бесчисленное множество и воспоминания вихрем уносили меня, но вот как загладить свою вину я так и не придумал.
Решение пришло в вечер перед возвращением миссис Флемниг. Как-то раньше, я случайно услышал ее разговор с еще одной любительницей садоводства, в котором, миссис Флеминг упоминала о том, что в скором времени надо будет пересадить тюльпаны, порезать кусты пионов и сирени. Всего разговора я не слышал, но как мне показалось, это единственное, что я могу сделать в данной ситуации.
Я выбился из сил, пока проделывал все это, еще раз оценив, сколько труда, требуется, чтобы содержать такой сад в порядке. Но все тюльпаны были выкопаны и аккуратно сложены на террасе, все кусты укорочены, так коротко, насколько это вообще возможно. К тому же в один момент я решил, что усердие тут лишним не будет, а потому вместе с тюльпанами выкопал еще несколько цветов. К сожалению, я не знаю их названия, но по красоте они нисколько не уступали тюльпанам, а поскольку тюльпанам требуется пересадка, то и этим красивым цветам она тоже не повредит.
Я уже практически переступил порог дома, когда неподалеку раздался страшный, громкий и полный отчаянья вой. И, как ни странно, мне показалось в нем что-то знакомое. Рядом со мной материализовался Том, отвлеченный этим душераздирающим звуком, я совсем не заметил, как тот возник рядом.
- Миссис Флеминг вернулась раньше, чем планировала. – Как-то задумчиво протянул он. – Иди-ка ты лучше в дом, Сальваторе. Кажется, ты ее окончательно достал. – Том издал какой-то неуверенный смешок, и протащил меня по дому до своей комнаты, плотно закрыв дверь.
Тут до меня окончательно дошло. Тот звук, что я принял в первую минуту за вой дикого животного угодившего в капкан, полный горя и отчаяния, был возгласом радости. А издала его миссис Флеминг, завидев плоды моих трудов.Я весело замахал хвостом, вот только одного я так и не мог понять, во-первых, что значит «достал»? А во-вторых почему мы должны сидеть взаперти вместо того чтобы радушно встречать такого доброго и замечательного во всех отношениях человека, как миссис Флеминг?


Рецензии