Последний зритель

               
  По мотивам комедии Ростана «Сирано де Бержерак»

(Начало спектакля. Актёры волнуются перед выходом на сцену. Актёр, играющий главную роль, осторожно заглядывает в зрительный зал)

Сирано (рядом стоящему режиссёру) – Там всего один зритель. Сергей Иванович, зал пустой!
Режиссёр(заглядывает за кулисы) – Один человек… Доигрались, бездари!
Сирано – И что нам теперь для одного играть?
Режиссёр – Сейчас узнаю. (выходит за кулисы и обращается к зрителю) Здравствуйте!.. Вам тут не одиноко! Может… может домой пойдёте?
Зритель – Ещё чего! Я что зря билет покупал? Вы поймите, я впервые в большом городе. В командировке я. Жена, когда меня провожала, говорила: - «Вася, обязательно сходи на спектаклю. Когда ещё такой случай представится.» У нас ведь в селе театров нет. Вы уж будьте добры покажите что ни будь. А то что я в деревне мужикам говорить буду.
Режиссёр – Хорошо! (заходит за кулисы. Артистам) Слышали?
Сирано – Вот сволочь! Деревенщина! Спектаклю ему подавай! Я вот что предлагаю: давайте все скинемся и заплатим ему за билет. А сами домой пойдём.
Режиссёр – Я вам уйду! Совсем обнаглели! Играете из рук вон плохо. Потому и зрителей нет. Вот что господа актёры, терпению моему пришёл конец. Сейчас вы будете играть весь спектакль. И запомните, если он уйдёт – уёдёте вы. А я наберу другую труппу. Вы меня поняли?
Сирано – Да поняли…
(Режиссёр уходит. Открывается занавес. На сцене Сирано де Бержерак и два маркиза. Актёры играют из рук вон плохо)
Первый маркиз – За что не любите вы сударь, Монфлери?
Сирано – Ну как за что? За то, что смел он
                играть бездарно здесь пред всеми нами.
                Он шут гороховый! Вы помните, ему
                я запретил играть на этой сцене.
Зритель(встаёт) – Я… я пожалуй пойду… Действительно, чего я тут один…
(Актёры поняли, что могут навлечь на себя гнев режиссёра)
Сирано(шепчет партнёрам) – Сейчас мы ему устроим весёлую жизнь! (зрителю) Нет, нет, мой друг, уйти я вам не дам.
                Я вас к себе на сцену приглашаю.
(маркизам) Спуститесь господа и гостя приведите.
(Маркизы сбегают в партер, берут под руки ничего не понимающего зрителя и ведут, как под конвоем, на сцену. Сирано ставит ему стул на авансцене)
Сирано – Сидите здесь и пьесой наслаждайтесь.
                Вы будете и зритель и участник.
                Согласны вы на это?               
Зритель -                Я не знаю.
Сирано – У вас нет выбора. Итак, мы начинаем!
(и заиграл вдруг сильно, страстно, ярко)
(маркизам) – Продолжу я… ваш трагик не придёт.
                Прошу я помолчать маркизов там и прочих.
                Я очень горячусь, когда сбиваю спесь –
                Не сбил бы заодно и ленты с их сорочек.
Второй маркиз (хватается за шпагу)
               – Ну, это слишком, Сирано!
Сирано – Уйдите прочь! Не то обрежу уши
                Обоим вам!
Первый маркиз -     Дворянчик с жалким видом,
                без лент и без перчаток!
Сирано – Зато в любом кругу – в несветском или светском –
                за мной звенела шпага громче шпор!
Второй маркиз (тоже берётся за оружие)
              -  Мошенник! Негодяй! Подлец! Смешной дурак!
Сирано -  Как много титулов! А я – де Бержерак!
                Смотрите, зритель, как я нападаю.
(бросается на маркизов)               
                Удар! Ещё удар! И я их побеждаю.
                Пинками в зад обоих прогоняю.
(Маркизы убегают. Сирано восстанавливает дыхание и пристально смотрит на увлечённого действием зрителя)
Сирано – Теперь о вас. Давно я замечаю,
                вы смотрите мне пристально в лицо.
                Вы что так смотрите? Не нравится мой нос?
Зритель (испуганно) – Н – н – н… нравится. У вас хороший нос.
Сирано – Быть может носик мой качается как хобот?
                А может он торчит, как мощный пик?
(он грозно нависает над съёжившимся  от страха зрителем)
Зритель – Нет, нет! Он у вас не большой.
                Он даже маленький… Или большой…
                Я не знаю. Вы меня совсем запутали.
Сирано – Что вы сказали? Нос мой мал?!
                Я наглости такой не ожидал!
                Маркизы! Где вы? Шпагу принесите!
                И дайте этому… забыл как вас зовут.
Зритель(ничего вообще не соображая берётся за принесённую ему шпагу)
  - Вася я… Обидеть вас не хотел. Честное слово, товарищ Сирано, не хотел! Если что не так, вы уж меня простите. Деревенский я… Ваших правил не знаю. Мо… мо… можно я сяду?
Сирано – Скорее в бой, Василий! Ну, смелей!
                Меня проткните шпагою своей.
                Иначе вам лежать придётся
                И сон ваш с вечностью сольётся.
(Сирано нападает. Зритель закрыв глаза одной рукой, другой машет шпагой как мухобойкой)
Сирано – Я вас убью. Но не сейчас…
                Вы поначалу слишком пылки.
                Предупреждаю, Вася вас,
                что попаду в конце посылки.
                Не трусь! Вперёд! Назад ни шагу!
                И сам король бы вас не спас.
                Зачем вы в эту передрягу
                попали точно напоказ?
Зритель (отмахиваясь) – Да что я вам такого сделал? Полиция! Полиция! Здесь человека убивают!
(Он бросает шпагу и бежит к краю сцены. Сирано догоняет его, припирает к стене и заносит над ним оружие)
Зритель (в страхе) – А – а – а – а! Мама!
Сирано (убирает шпагу)
               - Хотя посылки пробил час,
               я не убью, Василий, вас.
               Вы храбрый малый, без сомненья.
               Я вам прочту стихотворенье
               о той, что мной всегда желанна.
               Мою любовь зовут Роксана.
               Её увидев – я робею.
(идёт Роксана)
                Прочтите ей. Я сам не смею.
(вручает ему письмо, а сам прячется)
Роксана – Где Сирано? И кто вы, незнакомец?
Зритель – Я? Я Вася… А Сирано ушёл. Но он скоро вернётся! Вы посидите пока… подождите. А я вам сейчас стих прочитаю.
(читает) – «Не тяжелы слова, но тяжела любовь.
                Как объяснить всё это парой слов?
                Дар красноречья с прежним жаром
                готов коснуться моих уст.
                Я отдаю вам красноречье даром,
                но  это будет даром чувств.
                Что ум? Он может быть притворщиком искусным,
                но перед ним любовь появится едва
                и меркнет он, как перед всяким чувством
                бледнеют всякие слова.               

Роксана – Я плачу… я дрожу… И я люблю тебя!
Зритель (удивлён) – Меня? Нет, нет, что вы! Меня нельзя! У меня жена… Деточек двое… Я тут случайно.
Роксана – Не прогоняй меня! Дай мне остаться,
                словами нежными твоими наслаждаться!
Зритель – Женщина, я правда не могу быть с вами. Ну поймите же вы меня!
Роксана – Я понимаю, Вася... понимаю.
                Любовь к тебе навеки сохраняю.
(Роксана уходит. Появляется Сирано)
Сирано – Она ушла. Небесное созданье!
                Она – мои бесплодные мечтанья!
Зритель – Ну, вот что вы наделали, товарищ Сирано! Меня вот подставили. Я ей ваши стихи прочёл и она теперь на меня неровно дышит. А у меня жена и дети. Вы это понимаете?
Сирано – Прости, Василий! Не хотел обидеть.
                Но ты моё лицо не мог не видеть.
                Такой, как я, рождён людей пугать,
                а  не красавиц нежных обнимать.
Зритель – Но вы же любите её! Идите и скажите ей об этом. Или давайте я ей скажу!
Сирано – Спасибо, друг Василий, за участье!
                Мой длинный нос не даст увидеть счастье.
(Сирано уходит. Через какое-то время оттуда слышится шум. Выходит Сирано с обвязанной головой. Ему навстречу идёт Роксана)
Роксана – Ну, здравствуй, Сирано!
                Тебя, поверь мне, долго я искала.
                Ты, вижу я, сегодня пил вино.
                Стоишь, а будто ветром зашатало.
Сирано (усмехаясь)
                - Судьба насмешлива. И я убит в засаде
                как мелкий вор, как жалкий ловелас,
                убийцей нанятым, убит поленом сзади…
                Мне даже смерть не удалась.
Зритель (подбегает к Сирано) – Вы ранены? Вам надо в больницу. Доктора! Скорее! Здесь человеку плохо!
Сирано – Не надо доктора… ведь я уже убит.
                Перед тобой лишь тень моя стоит…
                Жизнь теплится ещё. Ещё я берегу
                своё последнее дыханье.
                Любимая, прощай! Я… умираю…
                Глядите! Смерть мне смотрит на нос.
                Смотри, безносая, сама!               
                Пришли мои враги. Позвольте вам представить!
                Они мне дороги, как память!
(делает выпады шпагой)
                Ложь! Подлость! Зависть! Лицемерье!
(вдруг зашатался)
                Нас кажется прервало что-то.
                Я кончил стих свой. И в субботу
                Убит поэт де Бержерак!
(Падает замертво. Василий бросается к упавшему)
Зритель – Скорую! Скорую сюда! (Роксане) Это всё из-за вас! Неужели вы не знали, что он вас любит? Какой человек! Боже, какой человек! Да что вы стоите! Сделайте что ни будь.
(У него слёзы на глазах. Он пытается сделать искусственное дыхание. Сирано встаёт)
Сирано – Успокойтесь, Василий! Это всего лишь игра. Но… какая игра! (подходит режиссёр) Сергей Иванович, вы видели?
Режиссёр (улыбаясь) – Ну, ведь можете! Я же вам говорил.
Роксана – Мы теперь всегда так будем играть. Это же такой кайф! А вы молодец, Василий! Так здорово нам подыгрывали!
Зритель – Я не играл. Я просто вам поверил. Мне реально страшно стало, когда он умер. Я ведь первый раз на спектакле. Но я ещё приеду. И жену свою привезу. Ей понравится.
Режиссёр – Привозите. А вам, уважаемые актёры, я скажу. После сегодняшнего вашего выступления я верю – у нас есть будущее. А сейчас пойдёмте – ка все в ресторан. Я угощаю.


Рецензии