Театр Японии

               

Режиссёр – Театр Кабуки сложился в семнадцатом веке на основе народных песен и танцев. Кабуки – это соединение драматургического и танцевального искусства. Мы вам покажем современную версию старинной японской пьесы. Это будет русский вариант под названием: «Тёща приехала». Смотрите и наслаждайтесь.


                …….
(Занавес раздвигается. На сцене стилизированной под японский сад сидит самурай)
Голос за кадром – Молодой самурай Такеши Токаи, находясь в полном одиночестве, сидел в своём саду. Поза «лотоса» и взгляд устремлённый на цветущую сакуру, располагали к покою. Созерцая такую красоту, он не мог не сочинить хокку.
Самурай (читает) – Всё глубже весенняя ночь.
                Млечный Путь разгорается ярче
                Над чёрной водою полей.
(Отпил из стоящей на низеньком столике чашки и продолжил)
                Так соловей поёт,
                Как будто прутьев клетки
                Не видит пред собой.
(Записал это на бумагу. Опять отпил из чашки. В это время в саду появляется жена самурая. Медленной семенящей походкой она подошла к нему, поклонилась и сказала)
Жена – Муж мой Такеши – сан, позволь прервать твоё уединение.
Самурай (с неудовольствием) – Тёплой саке принеси
                Мне поскорее жена
                И не мешай.
Жена (возмущаясь) – Да сколько можно пить саке! Займись-ка лучше домом ты, Такеши. Давно уж наша крыша протекает. На стенах дома краска вся облезла.
Самурай (вскипел) – Как смеешь мне такое говорить! Жена моя, не можешь ты не видеть, делами важными я занят здесь в саду. На сакуру смотрю, на гору Фудзияму… Что может быть важней для самурая!
Жена (гнёт свою линию) – Запасы риса в доме на исходе. Кормить детей чем будем мы, Такеши?
Самурай (отмахивается) – Потом поговорим об этом. Иди!
(тут же сочиняет)   - Водка с селёдкою
                Будут опорою мне
                В трудностях жизни.
Хорошее хокку получилось! (Записывает стих на бумагу)               
Жена (вздыхает) – Ну вот, опять он что-то пишет! (мужу) Я вижу, ты меня совсем не хочешь слушать. Тогда тебе придётся слушать мою маму. Она приехала и в сад сюда идёт.
Самурай (вскочил  в ужасе) – Япона - мать!! Она – то здесь зачем? Мне лучше выйти против ста врагов, чем с твоей мамой здесь вести беседу.
(Подходит тёща)
Тёща – Я вижу, речь вели вы обо мне. А надо бы поговорить о вас, любезный мой Такеши. Пора уже вам выйти из запоя и в этот дом хоть что – то принести.
Жена – И я ему об этом говорила.
Самурай (читает стих с намёком) – Лают собаки.
                Нету камня, чтобы в них запустить.
                Досадно и грустно.
Тёща (с угрозой на лице) – Собаками кого сейчас назвал? Ты думаешь один стишки здесь сочиняешь! Послушай мой: - Скалки удара
                Давно не отведывал ты,
                Зять мой Такеши.
(Замахивается на зятя рукой, тут в испуге отстраняется) Завтра чтобы вышел на службу! Иначе здоровье твоё повредится. Пойдём дочка, пельмени лепить.
(они уходят)
Самурай (почесав затылок) – Да, нелегка самурайская жизнь.
                Но делать себе харакири нельзя
                Не поев пельменей.
(вздохнул и обречённо побрёл в дом)




















                2


Рецензии