Пародия на Задорнова черт-те что поют...

  Я никак не могу понять,что же поют в жестоком романсе.
 Слова написала Б.Ахматулина,спела В.Пономерева,сыграла Л.Гузеева.
 К двум последним претензий нет - всё замечательно,но слова!

  "Работу малую листок ещё вершит". При чем здесь работа? Это что,лекция по
 теоретической механике? Листок - от чего? От календаря,письма,дерева?
 Вершит - значит: находится на вершине. На вершине чего? И зачем он там?
 Сидящего верхом на лошади раньше называли "верший" в отличие от сидящего в
 повозке. А идущего пешком - пеший. Далее:
   "Но пали руки". Нужно было: пали куры - от птичьего гриппа. Руки не могут
 "пасть" отдельно от Бэллы. Видимо,с перепугу она громко испортила воздух:
   "И стайкою наискосок уходят запахи и звуки" - здесь всё понятно...

   А руки могли "пасть" от стыда за такую писанину!

   "Руки б у тебя поотсыхали
    Что б такого больше не писали!"


Рецензии