Верлен. Галантные празднества
Импортеры серенад
У красавиц на виду
Беспрерывно говорят
И поют в густом саду
Это Трицис и Дамис
И Клитандр, и Амент
Много певшие на бис
И под аккомпанемент
Мягко кружатся в тени
Серо-розовой луны
Их мечты, экстазы, дни
Тени, радости и сны
Кринолинов их шифон
И жилетов узких клин -
Под унылый ветра стон
И бряцанье мандолин
Под сурдинку
Где стоят преградой дню
Ветки клена в вышине
Напоим любовь свою
В полутемной тишине
У деревьев на виду
Мы движением одним
Наш порыв сердец и душ
Навсегда соединим
Лишь глаза полусомкни
Положи ладонь на грудь
Боль из сердца прогони -
Сердцу хочется уснуть
Как мечтанье наяву,
Нежно-теплый ветерок
Порыжевшую траву
У твоих колышет ног
А когда вечерний свет
Упадет с густых ветвей
О печали и тоске
Запоет нам соловей
Лунный свет
Твоя душа - изысканный пейзаж
Бергамский карнавал, раздолье красок.
Но люди, несмотря на свой кураж
Задумчивы под сенью странных масок.
А песня их – в тональности минор -
Про радость жизни , упоенье страстью
Но в лунном свете кажется, что хор
И сам не верит собственному счастью.
Спокойный свет луны, печально - тих
И иволги в ветвях дубов мечтают
Журчат в тени фонтаны, струи их
Над мармором задумчиво рыдают.
Свидетельство о публикации №214030800249
Понравились ваши переводы, хотя в оригинале стихи Верлена читала не все, а выборочно. Французский я когда-то изучила, чтобы понять о чём поёт Сальваторе Адамо в пору, когда не было интернета.
Возможно, изучила поверхностно - но когда прочла любимое стихотворение Верлена "Последняя надежда" в оригинале - немного разочаровалась.
На французском всё внимание забирала мелодия, звучание слов, и смысл оставался на втором плане.
На русском же всё было наоборот.
Конечно, переводчик пересказал, но русские сочетания образов с помощью рифм мне ближе чем французские.
С уважением,
Мария Райнер-Джотто 30.12.2023 11:31 Заявить о нарушении
Французская попса примерно такая же, как и русская, в смысле текстов.
Спасибо за отзыв.
Ritase 30.12.2023 18:58 Заявить о нарушении
У французов это шансон, у англичан поп, у русских попса.
Кстати, почитала вчера Верлена в переводе Брюсова (а я Брюсова очень уважаю, поэтому прочитала всё, что было в подборке) - очень достойные стихи, мне понравились.
Мария Райнер-Джотто 31.12.2023 07:42 Заявить о нарушении
tombe la niege tu ne viendras pas ce soir (падает снег, ты не придешь сегодня вечером) и еще с desespoir (отчаяние ) зарифмовано, это на мой вкус банальщина.
Но разумеется мнения могут быть разные.
Верлен - несомненный классик, некоторые его стихи мне очень нравятся. Он крайне музыкален моментами. Но, в отличие от Бодлера, скажем, который работал над стихами всерьез, Верлен писал их "как попало". В этом он похож на Есенина. Вообще Верлен на Есенина похож по духу. И у Есенина тоже достаточно проходных стихов... Талант, мне кажется, пропить все же можно, хотя известное изречение говорит обратное.
Ritase 31.12.2023 17:59 Заявить о нарушении
Под Пиаф моя дочь обычно засыпала хорошо.
Бодлер другого уровня. Я его впервые услышала в песне Кинчева "Энергия", но долго не знала, что это стих-е "Падаль".
Мария Райнер-Джотто 31.12.2023 18:35 Заявить о нарушении
Для песни слишком хорошие стихи скорее противопоказаны, мне кажется. Но во французском шансоне на тексте обычно по традиции больше нагрузки. Он ближе к авторской песне.
Мне еще Джо Дассен нравился (кроме перечисленных ), у него тексты простые, но не банальные на мой вкус.
И вкусы эволюционируют... То, что раньше казалось хорошо потом становится скучновато. И наоборот...
С Новым Вас годом!
Ritase 31.12.2023 21:45 Заявить о нарушении
В прошлом году ночью я читала роман Нацуо Кирино "Аут", в этой Рильке и Бодлера.
Показалось, что Верлен в сравнении с Бодлером это юноша, у которого всё впереди.
И было странно, читая, помнить, что Бодлер - наркоман. Не зная этого, я бы подумала, что это трезвый во всех смыслах человек.
"и он в конечном итоге стал писать стихи в прозе" - возможно, это то, что имел в виду Рильке в своём стих-и "Ich war noch nie in einer Gegenwart und werde erst erwachen fuer ds Groesste" (я ещё не был в настоящем и вырасту для великого), ведь по его же образам он жил zwischen Tag und Traum (между днём и сном/мечтой).
А я в музыкальном плане вернулась к истокам - рок-музыке, с которой начиналась моя "эволюция".
Когда я услышала оперную музыку, это было каким-то воскрешением, ну как ария Сюзанны и Графини в тюрьме Шоушенка.
Мне было дико - как я могла слушать Егора Летова того же, но через несколько лет поняла, что больше оперу слушать не могу.
После того, как я посмотрела по видео "Паяцы" Леонкавалло - поняла, что больше не смогу умирать и возрождаться. Инстинкт самосохранения оказался сильнее, чем у Ганно Будденброка, например.
Я наверное бы умерла, если бы увидела в жизни как Канио исполняет Recitar! Vesti la giubba.
Даже не представляю, что за психика у людей, которые часто посещают оперу - наверное, устойчивая. Прав был тот, кто сказал "Увидеть Париж и умереть", да и мне понятно, почему Антоньетта пришла стреляться в Нотр-Дамм.
Это в старообрядческой церкви трудно думать о самоубийстве.
Мария Райнер-Джотто 01.01.2024 06:11 Заявить о нарушении
Раньше люди жили быстрее. У половины классиков 19 века был либо сифилис, либо туберкулез. До 80 жили разве Гете, или Гюго.
Ritase 01.01.2024 17:01 Заявить о нарушении