Жизнь короля Генриха V, 2-1

АКТ ВТОРОЙ

ПРОЛОГ

Фанфары. Выходит хор.

ХОР:
Пылает юность Англии отвагой,
Шелка упрятаны, востребована шпага.
Рука к оружию, а сердце к славе рвётся,
Страна безудержно к величию несётся.
Иные времена у молодёжи:
Хороший конь – теперь всего дороже,
Чтоб мчаться за кумиром христиан,
Английским Генрихом, надеждой евростран.
Сверкнул Меркурий пятками-крылами,
Парит он в небесах над головами.
Пресыщена надеждой атмосфера,
И держит меч на изготовке вера.
Готов французов Генрих покорить,
Сподвижникам награды раздарить.
Француз, таким напуганный размахом,
Трясётся от бессилия и страха,
Пытается политикой интриги
Не дать Британии надеть ему вериги.
О, Англия, твои гигантски  планы!
Дитя – на вид, а сердце – великана.
Тебе подвластны всякие задачи,
Но есть предатели, кто думает иначе.
Они лишь ненависть к Британии копили,
Французы их за золото купили.
Вот три предателя,
Три истинных Иуды,
Три ненавистника,
Три халды,
Три паскуды:
Граф Ричард Кембриджский,
Лорд Генри Скруп of Masham,
Заклятый враг имперским целям нашим,
А к ним примкнул ещё один халдей –
Нортумберлендский рыцарь Томас Грэй.
Секретный договор предателей и трусов,
Готовит Генриху смертельные укусы,
И если адских сил не одолеть,
То в Саутгемптоне его настигнет смерть.
Коль вы терпения, мой зритель, наберётесь,
То с нами в море страсти окунётесь.
Нашлись предатели. Оплачена затея.
Воплощена на сцене главная идея.
Мы вас из Лондона во Францию отправим,
И пережить события заставим,
Вас в путешествии, надеюсь, не стошнит.
Однако, в путь! Король уже спешит.

(Уходит.)


СЦЕНА ПЕРВАЯ

Лондон. Улица.

(Входят капрал Ним и лейтенант Бардольф.)

БАРДОЛЬФ:
Да будет господом храним,
Капрал и бравый воин Ним.

НИМ:
Да и тебе бы не хворать,
По правде, лейтенант, сказать.

БАРДОЛЬФ:
Как служишь?
С поручиком Пистолем ещё дружишь?

НИМ:
Оставим-ка его в покое,
Меня он мало беспокоит.
Хоть речь моя скупа бывает,
Но меч – стальной и убивает.
Он немудрёный, но практичный:
В костре печёт омлет яичный,
В мороз – становится острее,
Любого недруга обреет.
Пока держусь за рукоять,
Врагу ни в жизнь не устоять.

БАРДОЛЬФ:
С Пистолем вам дарю я завтрак,
Сдружиться вам придётся завтра:
Поход во Францию намечен,
Теперь союз вам обеспечен.
Здесь меч у нас – для пирога,
В Париже – жало для врага.
Да будет так теперь, капрал!
Так и поступим, как сказал.

НИМ:
Живу я так, как мне живётся.
Другого мне – не остаётся.

БАРДОЛЬФ:
Порядком надоела всем
Одна из главных ныне тем:
Женился он на Нелли Квикли,
А вы душою к ней приникли.

НИМ:
Да, ход судьбы не угадать:
Где ныне ад, где благодать.
Один всю ночь спокойно спит,
А утром – в горле нож торчит.
Чему положено случиться,
Нам угадать не научиться.
Терпенье тащится, как кляча,
Но и она бредёт к раздаче.
Однако, что там впереди,
Ни мне решать, ни мне судить.

(Входят Пистоль и хозяйка.)

БАРДОЛЬФ:
А вот и сам Пистоль с хозяйкой.
Терпи, капрал, не будь зазнайкой.
Как поживает наш Пистоль,
Трактирщик знаменитый столь?

ПИСТОЛЬ:
Ах ты, невежда и задирщик,
Не называй меня трактирщик!
Клянусь тебе своею шпагой:
Душа моя полна отвагой,
Пусть не останется сомнений
Что не стерплю я оскорблений.
К тому же и прекрасной  Нелли
Все квартиранты надоели.

ХОЗЯЙКА:
Я окончательно пока что не решила:
Найти девиц или оставить всё, как было.
Чтоб не подумали, что содержу бордель,
Найму девиц с иголками в артель.
(Ним и Пистоль хватаются за шпаги)
Ну, что вы, господа, так суетитесь,
Сначала  меж собою разберитесь.

БАРДОЛЬФ:
Здесь драться лейтенанту и капралу не пристало.

НИМ:
Тьфу, на тебя, барбос.


ПИСТОЛЬ:
Тьфу, на тебя, исландский пёс!

ХОЗЯЙКА:
Капрал не может дамой пренебречь!
Прошу вас в ножны спрятать острый меч.

НИМ:
Понизь-ка, братец, голос.
Молись, что ты не «solus»!

ПИСТОЛЬ:
Не постесняюсь я свою красотку,
Засуну этот ‘solus’ тебе в глотку.
И, судя по твоей собачьей роже,
Тебе он больше подойдёт, похоже.
А ну-ка открывай скорее пасть,
В твою утробу должен он попасть!
Курок взведён! Беги скорей, подлец!
Пока не вылетел в обидчика свинец.

НИМ:
Но я не демон Барбас, просто – Ним,
Не заклинанием, а подлостью раним,
Ты на меня плюёшь через плечо,
А я тебя сражу своим мечом.
Свинец и меч сойдутся в поединке:
Мне – удовольствие,
Тебе, Пистоль – поминки.

ПИСТОЛЬ:
Ах, краснопёрый и замызганный карась,
Тебя, хвастун, могила заждалась.
Сейчас ты убедишься, что не лгу:
Тебе навек замолкнуть помогу.

БАРДОЛЬФ:
Вам, петухам, я вот чего скажу:
 «Я шпагу в брюхо первому всажу,
Кто мне перечить вздумает сейчас,
Когда сорвусь с цепи, не ровен час».

(Обнажает шпагу.)

ПИСТОЛЬ:
Слова разят, как шпага, наповал,
И голосу, Бардольф, и смыслу внял.
Подай мне, пёс, свою большую лапу:
Лизну её, и ты мою не цапай.

НИМ:
И всё же – горло береги, бульдог,
Ему судьбой уже назначен срок.


ПИСТОЛЬ:
Тебе, «головорез», бросаю вызов снова,
Твоя на подлости замешана основа.
Ты, бабник, путь к жене моей забудь.
В больнице поищи себе блудницу.
Ты у Тиршит, что величают Долл,
Проси руки и задирай подол.
Коль эту, Ним, ты выберешь Крессиду,
Забуду и тебя я и обиду.
А Квикли навсегда теперь со мной,
Не говори ни слова, уходи домой.

(Входит паж.)

ПАЖ:
Хозяева, я вынужден спешить
Вас к господину своему просить.
По-моему, задумал он хворать,
И требует немедленно кровать.
Без вас, Бардольф, он, в самом деле,
Не доберётся до постели.

БАРДОЛЬФ:
А ну-ка прочь, плутишка,
Негоднейший мальчика.

ХОЗЯЙКА:
Прошу я за пророчество прощенья:
Он скоро воронам пойдёт на угощенье,
Нет ни желания в нём более, ни сил,
Король его надежды погасил.
Какой же трудный выдался денёк!
Поторопись, мой милый муженёк.

(Хозяйка и паж уходят.)

БАРДОЛЬФ:
Пойдёмте, я вас сделаю друзьями,
Не время англичанам быть врагами.
Всё воинство во Францию стремится,
А вы, как псы, желаете сцепиться.

ПИСТОЛЬ:
Девятый вал проклятьем не смутить,
Как псов голодных на кусок не выть.

НИМ:
Ты, парень, восемь шиллингов проспорил.


ПИСТОЛЬ:
Ах, батюшки, какое это горе!

НИМ:
Ты долг вернёшь, нахал, злодей и скряга.

ПИСТОЛЬ:
Долги везде решает только шпага.

(Оба обнажают шпаги.)

БАРДОЛЬФ:
Вот шпага! А искусством я владею.
Кто двинется, убью не сожалея.

ПИСТОЛЬ:
Здесь – не война, а спор всего лишь,
Но против стали не поспоришь.

БАРДОЛЬФ:
Учтите: я – неумолим,
С Пистолем рядом встаньте, Ним,
Теперь вы – верные друзья,
Иначе и не мыслю я.
А коль противное случиться,
Я враг – обоим без границы.

НИМ:
Придётся согласится, видно.
За восемь шиллингов обидно.

ПИСТОЛЬ:
Долги все наши дружба скрасит,
А пламень спора эль загасит.
Дороже брата станет Ним!
Со мною – он, я – только с ним.
На службе буду маркитантом:
Всегда в тепле и с провиантом.
Тебя в команду приглашу,
Там все долги и погашу.
Давай же, парень, руку,
Долги – одна докука.

НИМ:
Надеюсь, ты не шутишь?

ПИСТОЛЬ:
Наличными получишь.

НИМ:
Тогда – другое дело.
Мне тяжба надоела.
(Возвращается хозяйка.)

ХОЗЯЙКА:
Коль мать на свет вас родила,
То бросьте все свои дела,
Идите к сэру Джону!
Он при смерти! Мадонна!
Его трясёт, он весь горит,
Ни слова нам не говорит.
Идите же, идите,
Бедняге помогите.

НИМ:
Сэр Джон, бедняга, нынче не у дел:
Король его из рыцаря в шута переодел.

ПИСТОЛЬ:
Вот потому и вылечить неможно:
Разбито сердце – склеить невозможно.

НИМ:
И с королями промахи бывают,
Но короли решений не меняют.

ПИСТОЛЬ:
Мы рыцарю сочувствовать идём,
Но Генриха ни в жизнь не подведём.

(Уходят.)


Рецензии