To friend

When tiny grains of rain are sifted through the darkness
we move our bodies, searching for a shelter.
Look at the all trajectories we make,
with our minds resistant and annoyed..
I hope you'll be safe.
 
One day you'll stop that searching for a roof,
you'll bring your face up to the face of sky
And trade your loneliness, resistance and annoyance
for cleansing and refreshing streams of rain.
I know you'll be safe.


Рецензии
Читаю Вас на уровне наития. Но тут возник один вопрос, возможно абсолютно дилетантский.
you'll bring you face up to the face of sky
Мне показалось, что you недописано в your или даже yourself
или you'll bring you - это нормальное устойчивое выражение?

И ещё один вопрос, просто навеянный чисто человеческим любопытством - кто-нибудь из нативных американцев читал или читает Ваши стихи на английском?

Элем Миллер   27.03.2014 16:04     Заявить о нарушении
Насчет стихов-да, я даже премию какую- то выиграла... А стихи те потеряла, жалко. Вместе с компом " накрылись"многие записи.
А насчет your- ну понятно, опечатка. Спасибо, что поймали. Иногда пишу на телефон на бегу, оттуда " спечатываю" в другие места( телефон у меня древний:)
Для меня тоже огромное значение имеет " музыкальность " стиха, тогда и язык не очень важен...

Юлиана Пауэлл   30.03.2014 06:22   Заявить о нарушении