To friend
we move our bodies, searching for a shelter.
Look at the all trajectories we make,
with our minds resistant and annoyed..
I hope you'll be safe.
One day you'll stop that searching for a roof,
you'll bring your face up to the face of sky
And trade your loneliness, resistance and annoyance
for cleansing and refreshing streams of rain.
I know you'll be safe.
Свидетельство о публикации №214031400548
you'll bring you face up to the face of sky
Мне показалось, что you недописано в your или даже yourself
или you'll bring you - это нормальное устойчивое выражение?
И ещё один вопрос, просто навеянный чисто человеческим любопытством - кто-нибудь из нативных американцев читал или читает Ваши стихи на английском?
Элем Миллер 27.03.2014 16:04 Заявить о нарушении
А насчет your- ну понятно, опечатка. Спасибо, что поймали. Иногда пишу на телефон на бегу, оттуда " спечатываю" в другие места( телефон у меня древний:)
Для меня тоже огромное значение имеет " музыкальность " стиха, тогда и язык не очень важен...
Юлиана Пауэлл 30.03.2014 06:22 Заявить о нарушении