2. Сад на сад

- Кто-то умер в саду, - проговорил Плетнёв, не зная, что эта фраза станет чумой, поразившей толпу.
- Как умер? - не верили люди. - Кто? До сих пор такого не случалось.
- Невозможно! Хватит беспочвенных страхов! - раздавалось.
- Точнее не умер, а собирается, - поправил себя Плетнёв.
- Не верим! - кричали. - Ты смеёшься! На это никто не способен, ни один человек.
- Эй, - просил невнятно Гусев, - ты что, смеёшься?
- Нет, я жмурюсь, - от этих слов некоторые стали плохо видеть.
- Скажи же толком, что ждёт нас дальше? - и толпа расступилась, выделяя женщину, сказавшую это.
- Что ж, - выдавливал из себя Плетнёв, - стоит только хоть однажды допустить это и смерть начнёт преуменьшать наши ряды, всё больше увлекаясь.
- Кинжалов порез или рана, но я ждал этого с детства, - стал истерично выкрикивать какой-то мужчина.
- Другой диафрагмой, над нами висят времена, где радость станет частью иносказательного мира?
- Да, - тут Плетнёв был последователен.
- Не допустим!
- Неправда, - все ещё не верил Гусев и, заглянув каждому в глаза, сказал, - ваш указательный путь поверг всех в бегство.
- Есть решенье, - успокоил Плетнёв. - Сейчас он здесь, средь нас. Внимательно всмотритесь. Разочарованный облик выдаст негодяя и нелучезарный взгляд. Ищите же, ищите.
Гусев (показывает на старика): Да вот же он.
- Нет-нет, - отрицал старик, - тут явная ошибка.
Гусев: Он. Он. Такого ни с кем не перепутаешь.
- Да чёрт возьми, какие же у вас листочки, ручка и блокнот?! - допытывался дед, пытаясь отступить, как можно дальше. – Оперируйте фактами.
- Миф то, что ты сейчас дремлешь, - одёрнул его Гусев, впрочем нестрого.
- Ты - лжец, от которого отмораживаются лапы у голубей! - взвизгнул старикашка.
- Подожди, так ты не понимаешь? - спросил Плетнёв. - Тебя разоблачили.
Гусев: Я всех знаю в саду. (Старику) А тебя я вижу впервые.
- Да нет же, - вновь терпеливо объяснял старик, - я из этих краёв. Просто выгляжу очень похоже на проходимцев из дальних миров.
Гусев: Врёшь! (Догадавшись) Ты - засланник из другого сада! Бить его, бить!
Старик: Ой, мне плохо. Кажется, я умру в чужом саду.
- Не умрёшь!
- Не позволим.
Плетнёв (решительно): Я не допущу скотобойни! Наш сад всегда отличался продвинутыми взглядами на жизнь. Высокая цивилизация предполагает отсутствие агрессии.
Гусев (успокаиваясь): Давайте его подбросим в соседский сад.
Плетнёв: Человеку нужно дать надежду, новую цель для существования.
Старик: Да, дайте мне надежду.
Гусев (поспешно): Надежду я не дам.
Женщина (выходит вперёд, старику): Я буду вашей новой целью. (Скрывается в толпе)
Гусев: Иди, старик, ищи. Мы подарили тебе цель.
Здесь дед хотел обрадоваться, но было слишком непривычно и ново.


Рецензии