Русская классика в Новой Зеландии
Произошли у меня в этом году две встречи. Первая с моей новой соседкой по нашему жилому комплексу.
- Наташа – представилась она.
- Вы русская? – удивилась и обрадовалась я.
- Нет-нет, я – новозеландка, но я сознательно официально поменяла имя после прочтения романа Льва Толстого «Война и мир». Меня так поразила Наташа Ростова, что решила взять ее имя и даже начала изучать русский язык.
Наташа, действительно, немного говорит по-русски, и при встрече хоть несколькими фразами на русском мы перебрасываемся.
Вторая встреча произошла на работе. В этом году у нас появилась новая коллега по имени Нина. Я же, неугомонная, начала ее расспрашивать, почему у нее такое удивительно русское имя. Она преподает в школе предмет speech and drama, то есть умение говорить, выступать перед публикой и разыгрывать сценки. Это уникальные уроки, преподавание происходит один на один или учитель работает с двумя учениками. Нина еще и профессиональная актриса.
- Я играла Нину в пьесе Чехова «Три сестры». Меня потрясла моя героиня, я взяла ее имя, но как псевдоним, официально не меняла свое.
Здесь читают русскую классику, любят ее, знают, играют на сцене.
Свидетельство о публикации №214032200972
Владимир Голдин 31.03.2014 03:39 Заявить о нарушении
С уважением,
Виктория
Vikingnz 31.03.2014 11:40 Заявить о нарушении