Истосковались по краскам весенним сердца

Истосковались по краскам весенним сердца. Прорастает
Примула снова в садах, на лугах и в ухоженных парках.
В гнёзда свои улетают до осени птицы из стаи.
Пары счастливые в лёгких плащах – не бесформенных парках
После дождя повстречались под радугой-аркой. И город
Копит любовь как сухарик спасенья в голодные годы:
Помнит он время, когда был разграблен, унижен, расколот.
Ненависть медленно –
                всё же! –
                из сердца людского
                уходит.

22.03.2014


Рецензии
Перечитал все ваши стихи на "Прозе ру". Стихи замечательные. Кое-что вы разъясняете в примечаниях - словарный запас у вас богатый. Но некоторые слова (из заимствованных: например, "терра") бросаются в глаза именно тем, что они из другого лексикона и потому, как мне кажется, не очень вплетаются в русский стих. Думаю, лишь в очень редких, исключительных случаях такой стилистический приём оправдан, а вообще лучше пользоваться русскими аналогами этих слов, а если по-русски трудно подобрать им соответствующие слова или выражения - пояснять их значения. Скажем, "примула" - по-русски "первоцвет". Это название прекрасно подходит к весне, особенно в стихах - даже древнего элегического размера и несколько стилизованным. Ещё: у вас два раза - хоть и в разных значениях - повторяется слово "парках", что вызывает смысловую путаницу (может, из-за того, что в первом значении оно вообще в стихах гораздо чаще встречается, чем во втором, и его не нужно разъяснять непосвящённым). И парки не могут быть "бесформенными", даже если они и не подчёркивают фигуру, у самой одежды какая-никакая форма есть. Замечательно: "Копит любовь как сухарик спасенья в голодные годы". Только я бы поставил запятую после слов "Копит любовь", иначе их можно отнести к "голодным годам", что не очень вяжется со столь жизнеутверждающими "Парами счастливыми" и "под радугой-аркой". Ещё весна ассоциируется с прилётом птиц, а не наоборот (это понятно - если птицы прилетают, значит, они откуда-то улетают).

Есть такой сайт "Литературное имя". Мне кажется, он очень подошёл бы для публикации там сочинений таких авторов, как вы и я, у которых нет книг, изданных в печати, и которым была бы небесполезна профессиональная оценка их творчества. Создан этот сайт Михаилом Наумовичем Роммом (его стихи есть на "Стихах ру", и, по-моему, очень хорошие): http://litname.ru

Вячеслав Барон   25.08.2018 22:35     Заявить о нарушении
Спасибо, Вячеслав, за Ваше неравнодушное прочтение, за то, что поделились своими рассуждениями.

Инна Машенко   25.08.2018 08:58   Заявить о нарушении
На это произведение написано 18 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.