Детство Лермонтова Словарь редких слов
Античный — относящийся к древнему миру, к истории и культуре древних греков и римлян.
Ареопаг — высший орган судебной и политической власти в древних Афинах (от греческого Areios pagos — холм Ареса), в переносном смысле — собрание авторитетных лиц для решения каких-либо вопросов.
Арктур — одна из самых ярких звёзд на небе, находится в созвездии Волопаса, имеет оранжевое свечение, особенно хорошо видна весной и летом.
Арьергард — часть войск, которая должна охранять тыл главных сил от неприятельского нападения.
Байрам — большой исламский праздник. Различают Ураза-байрам (в честь окончания поста, длившегося месяц рамадан) и Курбан-байрам — в честь окончания хаджа (паломничества), празднуемый через 70 дней после Ураза-байрама.
Благочинный — в русской православной церкви священник, являющийся помощником правящего архиерея и надзирающий за соблюдением чина богослужений, поведением духовенства и ведением церковного хозяйства в одном из районов епархии — благочинии.
Богородская трава — чабрец.
Бонна — няня, гувернантка.
Борзятник — псарь, охотник при своре борзых собак.
Брегет — карманные часы на цепочке.
Бурка — войлочный безрукавный плащ, распространённый на Кавказе. Различают два вида: бурка всадника — длинная, ворсистая, со швами, образующими широкие плечевые выступы, и бурка пешего — короткая, гладкая, лишённая швов, необходимая принадлежность кавказских пастухов.
Вакации — каникулы.
Вега — одна из самых ярких звёзд на небе, находится в созвездии Лиры, имеет бело-голубоватое свечение, особенно хорошо видна летом.
Вельможа — человек знатного рода, высокого сана при дворе правителя.
Восьмерик — восьмигранное сооружение или его часть.
Вотчина — потомственное земельное владение, имение.
Вояж — поездка, путешествие.
Выжлятник — псарь при гончих собаках.
Галантный — изысканно вежливый, учтивый.
Грассирование — слегка картавое произношение звука «р».
Губерния — высшая единица административного деления и местного устройства в России, оформившаяся в XVIII веке; губернское территориальное деление в 1924–1929 годах заменено делением на области и края, а позднее и округа.
Губернский секретарь — гражданский чин 12-го класса по Табели о рангах Российской империи.
Гувернёр — домашний учитель, воспитатель.
Гусары — лёгкая кавалерия XV-XX веков; в XVIII-XIX веках отличались характерной одеждой. Гусары носили кивер (высокая цилиндрическая шапка с козырьком и султаном), ментик (накидка с меховым воротником на одно плечо, в холодное время надевалась «в рукава»), доломан (короткая куртка), рейтузы, чикчиры (сапоги).
Двуколка — двухколёсная повозка без рессор.
Дворовый — безземельный крепостной, обслуживавший помещика и его усадьбу.
Деверь — брат мужа.
Действительный статский советник — гражданский чин 4-го класса по Табели о рангах Российской империи.
Декабристы — участники российского дворянского оппозиционного движения, члены различных тайных обществ 2-й половины 1810-х — 1-й половины 1820-х годов, организовавшие антиправительственное восстание 14 декабря 1825 года и получившие название по месяцу восстания.
Денница — утренняя заря.
Деспотичность — властолюбие, властность, порой доходящая до жестокости.
Десятина — старая русская единица земельной площади, равная 2400 квадратным саженям (или 1,0925 гектара).
Драгуны — конница, способная действовать также и в пешем строю; в прежние времена под этим же названием понималась пехота, посаженная на лошадей. В драгунских полках действовала та же система чинов, что и в пехоте (поэтому корнет М.Ю. Лермонтов, переведённый в 1837 году из Лейб-Гусарского полка в Нижегородский драгунский «тем же чином», стал именоваться прапорщиком). Во время Отечественной войны 1812 года драгуны носили в строю высокую каску из чёрной лакированной кожи с вделанным вверху гребнем из конского хвоста, прикрывавшим шею от сабельного удара (отсюда «драгуны с конскими хвостами» в стихотворении «Бородино»).
Дрожки — лёгкая открытая четырёхколёсная рессорная повозка, как правило, на одного–двух пассажиров.
Егеря — лёгкая пехота, меткие стрелки, способные действовать в рассыпном строю («егерь» в переводе с немецкого означает «охотник, стрелок»); обычно в наступлении находились в авангарде, а при отступлении — в арьергарде.
Елей — освящённое масло.
Епитрахиль — принадлежность богослужебного облачения православного священника и епископа: длинная лента, огибающая шею и обоими концами спускающаяся на грудь.
Золотуха — детское кожное заболевание вследствие нарушения обмена веществ или последствий инфекции у ребёнка (современное название — диатез).
Зять — муж дочери или сестры.
Ирга — медоносное плодовое и декоративное растение семейства розоцветных, плодоносящие сладкими тёмно-синими ягодами.
Кавалергарды — особая кавалерийская часть в русской гвардии XVIII — начала XX века; исполняли обязанности почётной стражи императора во время коронаций и других торжеств, участвовали также в военных действиях и сражениях.
Камердинер — комнатный служитель при господине.
Канон церковный — правила в области догматики, культа, организации церкви, возведённые христианской церковью в закон.
Капелла — одна из самых ярких звёзд на небе, находится в созвездии Возничего, имеет жёлтое свечение, находится ближе других самых ярких звёзд к Северному полюсу и в Северном полушарии видна круглый год.
Кирасиры (в переводе с франц. — латники) — род тяжёлой кавалерии, всадники которой были вооружены тяжёлыми палашами, их грудь и спина были защищены кирасой (нагрудной бронёй), голова — металлической каской. В кирасиры набирали лишь рослых и сильных всадников (во времена наполеоновских войн 170-180 см ростом), использовали коней тяжёлых пород весом 600—700 кг.
Клавикорды — фортепиано старинного типа четырёхугольной формы.
Ключница — женщина, ведавшая продовольственными и хозяйственными запасами дома, поместья и ключами от мест хранения.
Книксен — поклон с приседанием как знак приветствия или благодарности со стороны лиц женского пола.
Козлы — сиденье для кучера на передке повозки, экипажа.
Коллежский асессор — гражданский чин 8-го класса по Табели о рангах, дававший в Российской империи право на потомственное дворянство тем, кто его не имел.
Коллежский секретарь — гражданский чин 10-го класса по Табели о рангах Российской империи.
Коллежский советник — гражданский чин 6-го класса по Табели о рангах Российской империи.
Коллежский регистратор — гражданский чин 14-го (самого низкого) класса по Табели о рангах Российской империи.
Коляска — рессорный экипаж на четырёх колёсах с поднимающимся верхом.
Корсары — частные лица и члены их команд, которые с разрешения верховной власти воюющего государства использовали вооружённое судно с целью захвата торговых кораблей неприятеля.
Костница — хранилище, склеп для костей.
Кош-аул — аул в виде стана, лагерь горцев.
Красный товар — текстиль, ткани.
Кувыркун — деревянная кукла с грузилом в нижней части, предшественник неваляшки.
Кужель — кудель, пучок вычесанного волокна (льна, конопли или шерсти), приготовленный для прядения.
Кузен (кузина) — двоюродный брат (сестра); так могли называть и троюродных, и четвероюродных братьев и сестёр, а иногда даже двоюродных тёток и дядей, если они были близки по возрасту племянникам.
Кумыс — кисломолочный напиток из кобыльего (реже коровьего или верблюжьего) молока.
Лазаревский институт восточных языков — ранее существовавшее высшее учебное заведение в Москве, неоднократно менявшее название и статус и вошедшее в 1927 году в состав Московского института востоковедения.
Лейб-гвардия — личная охрана монарха и почётное наименование отборных воинских частей в некоторых монархических странах; в Российской империи так именовались все гвардейские части. Помимо традиционных боевых и караульных задач, лейб-гвардия исполняла церемониальную функцию, принимая участие в парадах, шествиях и торжественных выездах. В связи с этим особое внимание уделялось внешнему виду личного состава. Предпочтение отдавалось высоким, отличного сложения новобранцам. В Российской империи в Преображенский полк брали самых высоких и русоволосых рекрутов (новобранцев), в Семёновский полк принимали блондинов, в Измайловский — брюнетов. В конногвардейских полках значение придавали не только цвету волос лейб-гвардейцев, но даже масти лошадей: в Кавалергардском полку служили блондины на гнедых лошадях, в Кирасирском Его величества — рыжие на рыжих лошадях, и т. д.
Лейб-кампанский корпус — гренадерская рота лейб-гвардии Преображенского полка, с чьей помощью взошла на престол императрица Елизавета Петровна; 31 декабря 1741 года рота преобразована в Лейб-кампанию. Личный состав, носивший название Лейб-кампанского корпуса, получил привилегии: офицеры — генеральские чины, рядовые — приравнены к поручикам армии или получили дворянство; капитаном Лейб-кампании числилась императрица, командовал капитан-поручик в чине полного генерала. Корпус нёс караульную службу при императорской особе, упразднён 21 марта 1762 года.
Лепнина — лепные украшения в архитектуре, интерьерах.
Лития — усердное моление, в древности совершаемое вне храма. В настоящее время слово «лития» употребляется в двух значениях: часть всенощного бдения в конце великой вечерни (обычно в притворе храма) и особый род моления об усопших православных христианах в храме, на кладбище или в другом месте.
Литургия — торжественное богослужение в христианстве, во время которого совершается причащение Святых Даров.
Ловчий — организатор охоты, а также с XVI века придворный чин у великих князей и царей.
Ломберный стол — обтянутый сукном четырёхугольный раскладной стол для игры в карты (от названия старинной карточной игры ломбер).
Лукавый — бес, нечистый.
Масоны (франкмасоны) — члены всемирной тайной организации, носящей религиозный и политический характер; слово «масон» в буквальном переводе означает «строитель, каменщик».
Меды — алкогольные напитки разной крепости, основным сырьём для которых является мёд; на Руси меды были слабоалкогольными.
Мезонин — полуэтаж, надстройка в один этаж над средней частью дома.
Мемуары — воспоминания о прошлом, написанные участниками или современниками каких-либо событий.
Меркантильность — корыстолюбие, чрезмерная расчётливость.
Митра — расшитый золотыми нитями головной убор, надеваемый во время богослужения представителями высшего православного духовенства и некоторыми заслуженными священниками.
Модистка — мастерица по изготовлению женской одежды: шляп, платья и белья.
Молодуха — молодая жена в течение года или нескольких первых лет после свадьбы.
Молочный брат (сестра) — сын (дочь) кормилицы одного возраста со вскармливаемым ребёнком.
Морок — иллюзия, искажение смысла или восприятия чего-либо.
Моська — мопс, маленькая комнатная собачка.
Муштра — система воинского обучения, при которой основное внимание обращается на внешний вид, строевую подготовку, многократное повторение шаблонных приёмов (в ущерб боевой подготовке), обычно предусматривает суровые дисциплинарные требования и наказания.
Надворный советник — гражданский чин 7–го класса по Табели о рангах Российской империи.
Намаз — молитва в исламе.
Нашатырь — нашатырный спирт.
Однодворец — происходивший из низшего разряда служилых людей владелец небольшого земельного участка, обычно в один двор, пользовавшийся правом владеть крепостными, но облагавшийся подушной податью наравне с крестьянами.
Оконница — оконная рама в виде металлической решётки со слюдяным или стеклянным заполнением, в древнейших постройках — в виде доски с прорезанными в ней отверстиями.
Опекунский совет — основанное в 1763 году государственное учреждение Российской империи, ведавшее, среди прочего, делами Ссудной кассы, выдававшей займы под залог недвижимости.
Опрятывать — приводить в порядок: обмыть, умыть, причесать и одеть.
Опус — сочинение.
Особоровать — осуществить соборование (елеосвящение), таинство, совершаемое над больными, заключающееся в помазании освящённым маслом (елеем), служащее духовным врачеванием от телесных недугов, а также дарующее больному оставление тех грехов, в которых он не успел раскаяться (или забыл их, но не утаил сознательно).
Папаха — мужской меховой головной убор из овчины или каракуля, распространённый в России у казаков, народов Кавказа и Средней Азии, элемент военной формы, одежды.
Партия (брачная) — лицо, рассматриваемое в качестве предполагаемого жениха или невесты.
Поветрие моровое — быстро распространяющаяся массовая болезнь со значительной смертностью.
Повитуха — опытная женщина, умеющая принимать роды.
Подать подушная — прямой личный налог, уплачиваемый с каждой души (человека) мужского пола в одинаковом размере независимо от величины дохода и имущества; взималась в России в XVIII-XIX веках.
Покладистый — уступчивый, сговорчивый.
Понёва — домотканая шерстяная юбка.
Поручик — воинский чин младшего офицерского состава (обер-офицер) в русской армии, примерно соответствующий старшему лейтенанту (иногда лейтенанту), капитан–поручик — следующий за ним чин (до 1798 года).
Предводитель дворянства — выборный представитель дворянства в губернской или уездной администрации.
Прусак — рыжий таракан.
Пятистенка — изба, разделённая внутри капитальной рубленой бревенчатой стеной.
Реликвия — бережно хранимая, почитаемая вещь, связанная с памятными событиями прошлого.
Раскольники — сторонники старообрядчества, отвергающие проведённую в 1650 — 1660-х годах патриархом Никоном и царём Алексеем Михайловичем церковную реформу.
Риза — верхняя одежда, облачение священнослужителя, в другом значении – оклад иконы.
Рогожа — грубая хозяйственная ткань, которая первоначально производилась из волокон растения рогоз (отсюда и название), а позже и из лыка (мочала); из рогожи изготовлялись кули, мешки, половики, рабочая одежда.
Роялист — сторонник монархической формы государственной власти, монархист; в период Великой французской революции роялистами называли приверженцев королевской династии Бурбонов.
Сажень — русская мера длины, равная трём аршинам (около 2,1 м).
Сакля — русское название жилища кавказских горцев.
Сатрап — правитель в древней Персии, наместник провинции.
Сафьян — выделанная козловая или овечья кожа высокого качества, использовалась для верха обуви и книжных переплётов.
Свойственник — родственник через брак: тесть, тёща, свекровь, деверь, шурин, сноха и так далее.
Секунд-майор — офицерский чин, следующий за чином капитана в армии Российского государства XVIII века. По уставу 1716 года майорские чины разделялись на премьер-майоров (первый, или старший, майор) и секунд-майоров (второй, или младший, майор). Премьер-майор заведовал в полку строевой и инспекторской частями, командовал 1-м батальоном, а в отсутствие командира полка — полком. Разделение на премьер- и секунд- майоров было отменено в 1797 году.
Сенатор — член Сената, высшего органа государственной власти, обладающего законодательным правом.
Смазливый — имеющий привлекательную внешность, употребление этого слова часто имеет пренебрежительный оттенок.
Смычок (в псовой охоте) — две гончие собаки в ошейниках, соединённых короткой цепью друг с другом для удобства управления.
Снедь — пища, яства, еда.
Сноха — жена сына, деверя.
Стряпчий — чиновник по судебному надзору.
Сугубо помолиться — помолиться особенно усердно.
Тайный советник — гражданский чин 3-го класса по Табели о рангах Российской империи.
Тархан — мелкий торговец, скупщик, разъезжающий по деревням.
Таусенить — петь таусени (новогодние колядки).
Титулярный советник — гражданский чин 9-го класса по Табели о рангах Российской империи, давал право на личное дворянство тем, кто его не имел.
Траншея — открытая выемка в грунте трапециевидного сечения, длина которой во много раз превышает ширину. Используется главным образом для защиты личного состава от огня противника.
Турлучный — обмазанный глиной поверх переплетённого хвороста.
Уезды — административно–территориальные единицы в России XV-XX веков, части губерний, которые в 1923-1929 годах преобразованы в районы.
Уложение — свод законов, кодекс.
Ультиматум — требование, связанное с ограничением времени, данного на его исполнение, а также с угрозой серьёзных последствий в случае его неисполнения.
Фельдмаршал (генерал-фельдмаршал) — высшее воинское звание в армиях некоторых государств.
Флёр — очень тонкая прозрачная ткань, в переносном смысле — покров таинственности.
Флеши — полевые укрепления, образующие угол, обращенный вершиной к противнику.
Флигель — вспомогательная пристройка к жилому дому или отдельно стоящая второстепенная постройка в городской или сельской усадьбе.
Флирт — манера поведения, привлекающая внимание лиц противоположного пола, кокетство.
Франкмасоны — см. масоны.
Фронтиспис — рисунок, размещаемый на одном развороте с титулом на чётной полосе.
Фузилёрный полк — пехотный полк, воины (фузилёры) которого вооружены фузеями (род гладкоствольных ружей с кремнёвым замком).
Холоп — человек, находящийся в юридической зависимости от господина: раб, крепостной крестьянин, дворовый.
Хорей — двухсложный стихотворный размер с ударением на первом слоге.
Хорунжий (от слова «хоругвь» — «знамя», буквально — знаменосец) — младший офицерский чин в казачьих войсках Российского государства до 1917 года, соответствующий чину корнета (иногда подпоручика) в кавалерии и прапорщика в пехоте.
Цевница — свирель, символ поэтического творчества.
Червонец — золотая монета разного достоинства, при императрице Екатерине II чеканилась весом 3,47 грамма и предназначалась для торговли с иностранцами, достоинство определялось содержанием золота в монете.
Черкеска — верхняя узкая и длинная мужская одежда с газырями (цилиндрическими нашивками-пенальчиками для зарядов) на груди, затянутая в талии, у черкесов и других кавказских горцев; являлась элементом военной формы кубанских и терских казаков.
Чернотроп — время поздней осени до выпадения снега, а также осенние дороги, ещё не покрытые снегом.
Четверик — четырёхгранное сооружение или его часть.
Чубушник — садовый жасмин.
Экономка — женщина, занимающаяся ведением домашнего хозяйства у кого-либо.
Эскадрон — основное тактическое подразделение в регулярной кавалерии численностью 150-200 человек, в кавалерийском полку обычно было 4-6 эскадронов.
Эстамп — оттиск на бумаге с печатной формы.
Ямб — двухсложный стихотворный размер с ударением на втором слоге.
Рисунок Валерии Сиделёвой. 14 лет. г. Дзержинский Московской области.
Мостик в Тарханах
Свидетельство о публикации №214032501700