Перси Бишши Шелли

Мой отец, который владел вагон-магазином
И разбогател ковкой лошадей,
Отправил меня в Монреальский университет.

Я ничего не узнал и вернулся домой,
Промышлял со мной  Берт Кесслер ,
Охотой на перепела и бекаса.

В озере Томпсон курок моего ружья
Зацепился  за что-то у борта лодки,
Отметил  сердце большой дырой.

Отец возвёл эту мраморную плиту,
 На котором фигурка женщины
Резьбы итальянского художника.

Говорят прах моего тёзки
Был разбросан у пирамиды Гая Цестия
Где-то от Рима недалеко.
*
Percy Bysshe Shelley

My father who owned the wagon-shop
And grew rich shoeing horses
Sent me to the University of Montreal.

I learned nothing and returned home,
Roaming the fields with Bert Kessler,
Hunting quail and snipe.

At Thompson's Lake the trigger of my gun
Caught in the side of the boat
And a great hole was shot through my heart.

Over me a fond father erected this marble shaft,
On which stands the figure of a woman
Carved by an Italian artist.

They say the ashes of my namesake
Were scattered near the pyramid of Caius Cestius
Somewhere near Rome.
*
Edgar Lee Masters(


Рецензии
Отец, вагон-палаткой завладей,
Разбогатей подковкой лошадей,
Пошли меня учиться в Монреаль.

Я ничего не кончу и вернусь,
Пойдёт со мной в поля-леса Берт Кесслер ,
С охотой на бекасов, перепёлок.

На озере Томпсон курок ружья
Зацепит что-то у уключин лодки,
Отметит сердце огроменной дыркой.

Отец возвёл мне мраморную стелу,
С фигуркой женщины высокой, стройной,
Работы итальянского маэстро.

Останки моего однофамильца
Разбросаны у пирамиды Гая
От Рима вечного недалеко.

Виктор Тимонин   25.03.2014 16:05     Заявить о нарушении