Любовь и смута. Глава6 ч. 4

Поводом для раздора между путешественниками стал первый же перекрёсток на их пути. Вот уже добрую четверть часа никто никуда не ехал. Кони нетерпеливо фыркали, перетаптывались и рыли копытами землю, пока их всадники горячо спорили о том, в какую сторону направиться. Точнее, спорили Альберга и Леон, но и мнения остальных тоже разделились: Нитхард был согласен с графиней, а симпатии Карла целиком были на стороне Леона. Однако, ни принца, ни юношу-учителя никто спрашивать не собирался,  поэтому они молча наблюдали, ожидая принятия окончательного решения.

- Послушай меня, милый братец, мы должны ехать по этой дороге, она скрытна и безлюдна, а это то, что нам сейчас надо.

- Поверь мне, милая сестрица, эта дорога прямая как стрела и если мы отправимся по ней, то прибудем в Бурж гораздо быстрее.

-  Но моя цель вовсе не в том, чтобы поскорее прибыть в Бурж. Для нас главное продвигаться как можно осторожнее и незаметнее.

- А моя цель проводить тебя до Буржа и как можно скорее отправиться обратно. Зачем мне неделю гулять по лесам, когда на весь путь можно потратить день?

- Но тебя никто и не задерживает! Ты здесь вовсе никому не нужен! Отправляйся с Богом хоть по любой из четырёх дорог, ты - своей, а мы отправимся своей!

- Что не нужно, так это мне твои советы! Не забывай, кто спас жизнь монсеньору! Да что бы ты делала без меня?!

-  Но здесь мы можем встретить ещё больше неприятностей!

- Твои неприятности ждут не дождутся тебя в лесу, а здесь дорога открытая и безопасная, я много раз проезжал по ней и знаю что говорю!

- Послушай, ты, осел тупоголовый, тебе так трудно понять, что нам нельзя передвигаться по дорогам Франкии в открытую?!

- А ты курица взбалмошная! Твое дело помалкивать! Много чести тебе объяснять что-то, просто делай, что говорят! Хватит тратит время на глупую болтовню!

С этими словами Леон, не говоря больше ни слова, взял под уздцы лошадь, на которой сидел принц, с явным намерением увезти его с собой. Альбергу охватила ярость.

- Леон, оставь поводья! - крикнула она. Затем, не помня себя, схватила дротик, и метнула его в противника.

Дротик вонзился бы Леону в спину, если бы он не обернулся на окрик и не схватил бы оружие на лету за рукоятку, к большому восторгу принца, который никогда в жизни не видел таких фокусов.

Зато Леон разозлился не на шутку. Он тут же выхватил меч, и Альберга не успела и глазом моргнуть, как стальной клинок оказался у её лица.

- Сестрица, не доводи до греха! - рявкнул Леон, сверкнув глазами. - Здесь говорю я, а ты только слушаешь, да?!

Альберга молча опустила глаза долу.

- И вот тебе совет, хочешь убить — убивай без предупреждения, иначе умрешь сама, - уже спокойно проговорил Леон, убрав меч.

Нитхард, переглянувшись с графиней, лишь с сочувствием пожал плечами. Постольку поскольку доводы Леона оказались явно более убедительными, то путешественники двинулись по широкой дороге, проложенной здесь в стародавние времена ещё римскими легионерами. Её камни помнили  и Цезаря, и Хлодвига, и Карла Мартелла.

Проехав около часу, путники услышали отдалённый гул, который по мере приближения превратился в конский топот и скрип тележных колес, и вскоре перед путешественниками предстал многочисленный отряд рыцарей, во всеоружии и в кольчугах, за которыми следовали оруженосцы, слуги и лошади-тяжеловозы, тащившие за собой гружёные телеги. Над рядами дружины колыхалось на ветру полотнище ратного стяга.

 Во главе своих вассалов ехал граф Хардрад Авиньонский. Леон остановился перемолвиться с ним словом, остановиться пришлось и его спутникам.

- Леон, доброго дня, друже, - в ответ на приветствие граф протянул открытую ладонь.

Это был высокий худощавый человек, преисполненный чувства собственного достоинства и имевший привычку говорить со всеми как бы сквозь зубы. Он окинул равнодушным взглядом спутников Леона, решив, что тот озаботился судьбой каких-то своих родственников.

- Гляжу, на праздник выдвинулись? - сказал Леон.

Хардрад довольно усмехнулся.

- Это да, устроим веселый пир в честь истинного императора Франкии. А Людовика проводим с почестями на покой, пусть греет старые кости, да грехи замаливает. Виват Лотарю, императору единой Франкии! - громко провозгласил он.

 «Виват!» - радостно подхватили его бароны.

Леон как бы невзначай глянул на Карла — мальчик помрачнел, покраснел и насупился, но молчал, устремив на Хардрада хмурый взгляд.

- Не припозднились ли вы? - усмехнулся Леон.

- Успеем, как раз к раздаче, - улыбнулся или, точнее сказать, хищно оскалился в ответ граф Авиньона и добавил, прощаясь: -  Мой дружеский привет Лантберту!

- Непременно, - кивнул Леон.

Рыцари тронулись дальше, сверкая на солнце серебряными и золотыми пряжками плащей. Путникам пришлось посторониться на обочину, чтобы пропустить войско с многочисленным обозом, а затем они продолжили свой путь.

По широкой и ровной дороге лошади скакали не в пример веселее и бойчее, чем по бугристым петлям лесных троп. Ничто не предвещало неприятностей - они, как всегда это бывает, явились незванно и неожиданно. Едва дорога сделала один из своих немногочисленных  поворотов, перед путешественниками предстало препятствие в виде нагромождения камней. Всадники остановились и тотчас оказались окружены толпой оборванцев, которые с воплями и гиканьем сбежались из леса. Это были простолюдины, возможно, беглые сервы, промышлявшие на жизнь разбоем.
 
- Ну и какого чёрта! - раздраженно бросил им Леон, выхватив меч.

- Нам нужны все ваши деньги и оружие, - отвечал главарь, лениво выговаривая слова, - и с таким обозом как у тебя, я бы даже не думал сопротивляться, - добавил он, кивнув в сторону спутников барона.

Леон открыл рот, чтобы ответил, но тут же увидел, что главарь,  пронзенный стрелой, упал на колени и повалился навзничь. Следом полегло ещё несколько бандитов. Пока все внимание разбойников было обращено на Леона, Карл без лишних слов и резких движений, притаившись на время за спинами взрослых, достал лук и начал бойню.

Разбойники, вооружённые топорами, устремились на всадников, но тут же отхлынули, встретив яростный отпор. Леон сразу осадил большую часть бандитов, круша головы и разрубая тела, в то время как с другой стороны Карл без устали метал стрелы, каждая из которых попадала в цель. Альберга также нещадно разила врагов из лука. Разбойники отступили, пытаясь избежать смерти и выждать удобного момента, чтобы обойти противника с тылов и броситься на него. Тем временем, безоружный Нитхард, оттеснённый принцем и графиней в более безопасную зону, не теряя времени, протрубил сигнал о помощи.

Отброшенные назад враги вооружились камнями и принялись кидать их во всадников и лошадей, однако не многим это удавалось, поскольку стрелы всадников тоже не дремали. 

- Альберга! - Леон передал ей щит, чтобы она закрылась от камней.

- Карл! - тут же крикнула Альберга, отдав щит принцу.

- Нитхард! - обрадовавшись, крикнул Карл, отдав тяжелый щит другу и это было очень вовремя — Нитхард едва успел защититься от удара топора, но сила этого удара была такой мощной, что учителя выбило из седла и он рухнул на землю, рискуя быть затоптанным копытами лошадей.

- Сюда! - крикнула Альберга Нитхарду, протянув ему руку и помогая запрыгнуть в седло. Нитхард с трудом выполнил этот маневр, поскольку теперь мог действовать только одной рукой -  вторая, которую он повредил при падении, теперь при любом движении причиняла острую нестерпимую боль.

Воспользовавшись этим замешательством, разбойники бросились на упавшего с лошади всадника, но не тут-то было - вместо неудачливого учителя враги встретились с обоюдоострым клинком Леона и большая часть бандитов осталась корчиться на земле, истекая кровью.

В этот момент послышался конский топот и на дороге появилась группа всадников — это были люди графа Хардрада во главе со своим сеньором. Участь оставшихся разбойников была решена и вскоре в живых не осталось ни одного из них.

Леон оглядел поле боя — кроме Нитхарда с его поврежденной рукой, никто не пострадал. Юноше сделали перевязку, закрепив руку в согнутом положении. Затем бароны расчистили дорогу от горы камней, освободив путешественникам дальнейший путь.

- Благодарю за помощь, граф, надеюсь, сочтемся, - сказал Леон, прощаясь с сеньором Авиньона.

Попрощавшись с Леоном, Хардрад протянул руку Нитхарду, Карлу и Альберге.

- Благодарю вас от всего сердца, граф, - с улыбкой произнесла Альберга, вместо приветствия.

Хандрад с удивлением вскинул брови.

- Альберга, дочь Викфреда Буржского, графиня Дижонская, - сказал Леон.

- Рад нашей встречи, графиня. Надеюсь, мы ещё свидимся, моя жена будет счастлива найти в вас добрую подругу, - сказал граф Хардрад, вежливо поклонившись.

Альберга учтиво кивнула.

Граф Авиньонский и его люди умчались, а путешественники углубились в лес и устроили привал.

Взрослые были угрюмы и молчаливы, и только маленький принц всё время оживленно болтал и смеялся, вспоминая один за другим эпизоды только что удачно проведенного им боя.

- Ну как я прострелил этого негодяя, их главаря, а?! Ты не ждал этого, верно, Леон, признайся?! Скажи, правда, метко я стреляю?!

- Вы стреляете отменно, монсеньор, только не нужно начинать бой без команды от взрослых, - хмуро отозвался Леон.

Его мрачный тон вовсе не обескуражил мальчика.

- Нитхард, ты расскажешь матушке, как я сражался?!

- Я не уверен, что это необходимо, Карл... - проговорил учитель.

- Конечно расскажет, - сказала Альберга. - Ваша матушка императрица будет очень вами гордиться, монсеньор, - заверила графиня, вымученно улыбнувшись.

Карл так и просиял от удовольствия.

Альберга устроилась у костра готовить обед, Нитхард сел рядом с ней, а Леон лёг прикорнуть неподалеку, подложив под голову плащ.

- Леон, научи меня ловить кинжалы, так же как ты сегодня, - пристал к нему неугомонный Карл.

- Монсеньор, этому не научишься за один день, - попытался отвязаться Леон, при этом прекрасно понимая, что упрямый Карл всё равно не отстанет.

- Ну, пожалуйста! Ну мне тоже надо так уметь! - законючил ребёнок капризным голосом — это было последнее средство, к которому он прибегал, если ему что-то было позарез надо, а ему это не разрешали, но, как правило, оно действовало безотказно.

Так получилось и сейчас - Леон, мысленно попрощавшись с отдыхом, побрёл развлекать принца.

- Всё-таки нельзя забывать кому служит ваш родственник, - произнес Нитхард, недовольно наблюдая за ними.

- Всё будет хорошо, - устало отмахнулась графиня, занятая приготовлением еды.


Рецензии