According to the association of guna, , prakrti gi

"According to the association of guna, or quality, prakrti gives you a certain type of body. The body is given by prakrti, by nature..."

His Divine Grace Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati Gosvami Prabhupada

agunasja-...
www.gauranga.lv/sb/sb118.htm;

ASTO;PADSMIT; NODA;A

Br;hmanu z;ns nol;d
Mah;r;d;u Par;k;itu

1. PANTS
s;ta uv;;a
jo vai draunj-astra-viplu;to    na m;tur udar; mritah
anugrah;d bhagavatah    kri;nasj;dbhuta-karmanah
s;tah uv;;a — ;r; S;ta Gosv;m; sac;ja; jah — kur;; vai — noteikti; drauni-astra — ar Dronas d;la ieroci; viplu;tah — sadedzin;ts; na — ne; m;tuh — m;tes; udar; — kl;p;; mritah — mira; anugrah;t — ar ;;last;bu; bhagavatah — Dieva Person;bas; kri;nasja — Kri;nas; adbhuta-karmanah — kas br;numaini darbojas.
TULKOJUMS
;r; S;ta Gosv;m; sac;ja: Pateicoties br;numdar;t;ja ;r; Kri;nas, Dieva Person;bas, ;;last;bai, Mah;r;d;a Par;k;its m;tes kl;p; nesadega, lai gan vi;am tr;p;ja Dronas d;la ierocis.
SKAIDROJUMS
Naimi;;ranjas gudrie bija ;oti p;rsteigti, dzirdot st;stu par Mah;r;d;as Par;k;ita br;ni;;;go vald;;anu, it ;pa;i par to, k; vi;; sod;ja Kali person;bu, piln;gi at;emot tai sp;ju nodar;t valst; ko ;aunu. Ar; S;ta Gosv;m; ;oti v;l;j;s aprakst;t Mah;r;d;as Par;k;ita br;numaino dzim;anu un n;vi un teica ;o pantu, lai vairotu Naimi;;ranjas gudro interesi.
2. PANTS
brahma-kopotthit;d jas tu    tak;ak;t pr;na-viplav;t
na sammumohorubhaj;d    bhagavatj arpit;;ajah
brahma-kopa — br;hmana niknuma; utthit;t — rad;ts; jah — kas bija; tu — bet; tak;ak;t — ;;skasputna; pr;na-viplav;t — no dz;ves gala; na — ne; sammumoha — p;r;emts; uru-bhaj;t — lielu bai;u; bhagavati — Dieva Person;bai; arpita — uztic;ja sevi; ;;ajah — apzi;a.
TULKOJUMS
Turkl;t Mah;r;d;a Par;k;its apzin;ti bija uztic;jis sevi Dieva Person;bai un t;p;c nebaid;j;s un nekrita izmisum;, kad br;hmanu z;ns niknum; uzs;t;ja vi;am ;;skasputnu.
SKAIDROJUMS
Bhakta, kas pats uztic;jis sevi Kungam, ir n;r;jana-par;jana. Vi;; nebaid;s ne no vienas vietas un ne no viena cilv;ka, pat no n;ves ne. Vi;am nekas nav tik svar;gs k; Visaugstais Kungs, un t;p;c vi;; neredz at;;ir;bu starp debes;m un elli. Bhakta labi zina, ka gan debesu, gan elles rad;t;js ir Dievs Kungs, un ar; dz;v;ba un n;ve ir da;;di esam;bas st;vok;i, ko rad;jis Kungs. Ta;u jebkuros st;vok;os un apst;k;os svar;g;kais ir atcer;ties N;r;janu. N;r;jana-par;jana to dara past;v;gi. Mah;r;d;a Par;k;its bija ;;ds t;rs bhakta. Nepieredz;ju;ais, Kali ietekm;tais br;hmana d;ls vi;u nol;d;ja netaisn;gi, bet Mah;r;d;a Par;k;its to uzskat;ja par N;r;janas gribu. Valdnieks zin;ja, ka N;r;jana (Kungs Kri;na) bija izgl;bis to no sadeg;anas m;tes kl;p;, un, ja vi;am bija j;mirst no ;;skasputna kodiena, tad tam bija j;notiek p;c Kunga gribas. Bhakta nekad nedarbojas pret Kunga gribu; viss, ko Dievs dod, bhaktam ir sv;t;ba. T;p;c Mah;r;d;a Par;k;its nenobij;s un neapjuka. Tas nor;da, ka vi;; bija t;rs Kunga bhakta.
3. PANTS
utsrid;ja sarvatah sangam    vigj;t;d;ita-samsthitih
vaij;sak;r d;ahau ;i;jo    gang;j;m svam kal;varam
utsrid;ja — atst;jis; sarvatah — visu apk;rt; sangam — sabiedr;bu; vigj;ta — sapratis; ad;ita — neuzvaram; (Dieva Person;bas); samsthitih — patieso st;vokli; vaij;sak;h — Vj;sas d;lam; d;ahau — atdeva; ;i;jah — k; m;ceklis; gang;j;m — Gangas krast;; svam — savu; kal;varam — materi;lo ;ermeni.
TULKOJUMS
Turkl;t, pametis agr;ko sabiedr;bu, valdnieks uztic;ja sevi Vj;sas d;lam [;ukad;vam Gosv;m;], k;uva par vi;a m;cekli un t;d;j;di izprata Dieva Person;bas patieso st;vokli.
SKAIDROJUMS
;aj; pant; b;tisks ir v;rds «ad;ita». Dieva Person;bu ;r; Kri;nu sauc par Ad;itu jeb neuzvaramo, un t;ds Vi;; ir vis;d; zi;;. Neviens nesp;j izprast Dieva Kunga patieso st;vokli. ;r; Kri;nu nevar uzvar;t ar; ar zin;;an;m. M;s esam dzird;ju;i par Vi;a dh;mu jeb atra;an;s vietu, m;;;go Goloka Vrind;vanu, bet ir daudz zin;tnieku, kuri skaidro ;o m;jvietu cit;d; veid;. Bet, sa;emot ;;last;bu no t;da gar;g; skolot;ja k; ;ukad;vas Gosv;m;, kuram valdnieks sevi uztic;ja, k;;stot par pazem;gu m;cekli, m;s varam saprast Dieva Kunga patieso st;vokli, Vi;a m;;;go m;jvietu un visu p;rpasaul;go, kas ar Vi;u ;aj; dh;m; jeb m;jviet; saist;ts. Zinot Dieva Kunga p;rpasaul;go st;vokli un dievi;;o pa;;mienu, ar kuru var tuvoties p;rpasaul;gajai dh;mai, valdnieks bija dro;s par to, ko galu gal; sasniegs, un ar t;du apzi;u var;ja pamest visu materi;lo, pat savu ;ermeni, bez jebk;d;m pie;er;an;s rad;t;m gr;t;b;m. Bhagavad-g;t; teikts, param dri;tv; nivartat;, cilv;ks var p;rvar;t visas materi;l;s piesaist;bas tad, kad sp;j ieraudz;t paramu jeb lietu augst;ko b;t;bu. No Bhagavad-g;tas m;s uzzin;m par Dieva Kunga ener;ijas ;pa;;b;m, kas ir augst;kas par materi;l;s ener;ijas ;pa;;b;m, un ar t;da ;stena gar;g; skolot;ja k; ;ukad;vas Gosv;m; ;;last;bu ir iesp;jams uzzin;t visu par Kunga augst;ko ener;iju, ar kuru Vi;; izpau; savu m;;;go v;rdu, ;pa;;bas, sp;les, piederumus un daudzveid;bu. Kam;r cilv;ks nav dzi;i izpratis ;o augst;ko jeb m;;;go Kunga ener;iju, vi;; nevar atst;t materi;lo ener;iju, lai k;di ar; b;tu vi;a teor;tiskie pr;tojumi par ;steno Absol;t;s Paties;bas dabu. Ar Kunga Kri;nas ;;last;bu Mah;r;d;a Par;k;its var;ja sa;emt ;;last;bu no t;das person;bas k; ;ukad;va Gosv;m;, t;d;j;di uzzinot neuzvaram; Kunga patieso st;vokli. Saprast Kungu no V;du rakstiem ir ;rk;rt;gi gr;ti, bet Vi;u ;oti viegli iepaz;t, sa;emot ;;last;bu no t;da atbr;vota bhaktas k; ;ukad;va Gosv;m;.
4. PANTS
nottama;loka-v;rt;n;m    d;u;at;m tat-kath;mritam
sj;t sambhramo 'nta-k;l; 'pi    smarat;m tat-pad;mbud;am
na — ne; uttama-;loka — Dieva Person;ba, kuru apdzied V;du himnas; v;rt;n;m — to, kuri dz;vo no t;m; d;u;at;m — to, kuri nodarbojas ar; tat — Vi;a; kath;-amritam — p;rpasaul;g;m sarun;m par Vi;u; sj;t — t; notiek; sambhramah — nepareizs priek;stats; anta — beig;s; k;l; — laik;; api — ar;; smarat;m — atceroties; tat — Vi;a; pada-ambud;am — lotosp;das.
TULKOJUMS
Tas notika t;p;c, ka tie, kas velt;ju;i m;;u p;rpasaul;g;m sarun;m par V;du himnu apdzied;to Dieva Person;bu un kas past;v;gi atceras Kunga lotosp;das, pat dz;ves beig;s nenon;k aplamu priek;statu var;.
SKAIDROJUMS
Cilv;ks m;;a augst;ko piln;bu sasniedz tad, kad p;d;j; stund; atceras Dieva Kunga p;rpasaul;go dabu. ;o piln;bu var g;t tas, kur; m;c;jies par ;steno Dieva Kunga p;rpasaul;go dabu no V;du himn;m, kuras dzied;jusi t;da atbr;vota dv;sele k; ;ukad;va Gosv;m; vai k;ds cits taj; pa;; m;cek;u p;ctec;b;. Klausoties V;du himnas no k;da pr;tot;ja, m;s neko neieg;stam. Bet, ja dzirdam t;s no dv;seles, kas patie;;m ir apzin;jusies sevi, un, ja pareizi t;s saprotam ar kalpo;anu un pazem;bu, viss k;;st piln;gi skaidrs. T;d;j;di padev;gs m;ceklis var p;rpasaul;gi dz;vot l;dz pat m;;a beig;m. Ar zin;tnisku piel;go;anos cilv;ks sp;j atcer;ties Kungu pat m;;a beig;s, kad ;erme;a sabruk;anas d;; atmi;a ir atsl;busi. Parastiem cilv;kiem n;ves br;d; ;oti gr;ti redz;t lietas patiesaj; gaism;, ta;u ar Kunga un ;stenu Vi;a bhaktu, gar;go skolot;ju, ;;last;bu, t;du iesp;ju var g;t pavisam viegli. T; notika ar; ar Mah;r;d;u Par;k;itu.
5. PANTS
t;vat kalir na prabhav;t    pravi;to 'p;ha sarvatah
j;vad ;;o mah;n urvj;m    ;bhimanjava ;ka-r;t
t;vat — tikm;r; kalih — Kali person;ba; na — nevar; prabhav;t — zelt; pravi;tah — ieg;jusi; api — pat; iha — ;eit; sarvatah — visur; j;vat — kam;r; ;;ah — kungs; mah;n — liels; urvj;m — varens; ;bhimanjavah — Abhimanju d;ls; ;ka-r;t — imperators.
TULKOJUMS
Kam;r vien di;enais un varenais Abhimanju d;ls ir pasaules imperators, Kali person;bai nav nek;das iesp;jas izv;rsties.
SKAIDROJUMS
K; jau tika paskaidrots, Kali person;ba atn;ca uz zemi jau sen, mekl;jot iesp;ju izv;rst savu ietekmi pa visu pasauli. Bet Mah;r;d;as Par;k;ita kl;tb;tn; to nebija iesp;jams pien;c;gi ;stenot. L;k, ko noz;m; laba vald;ba. T;das person;bas k; Kali vienm;r cent;sies izv;rst savu ne;;l;go darb;bu, un sp;c;gas valsts pien;kums ir visiem sp;kiem censties vi;as aptur;t. Mah;r;d;a Par;k;its gan nor;d;ja, kur Kali person;ba dr;kst uztur;ties, ta;u nedeva tai iesp;ju ietekm;t pilso;us.
6. PANTS
jasminn ahani jarhj ;va    bhagav;n utsasard;a g;m
tadaiv;h;nuvritto 's;v    adharma-prabhavah kalih
jasmin — taj;; ahani — pa;; dien;; jarhi ;va — tai pa;; br;d;; bhagav;n — Dieva Person;ba; utsasard;a — atst;ja; g;m — zemi; tad; — tad; ;va — noteikti; iha — ;aj; pasaul;; anuvrittah — sekoja; asau — vi;;; adharma — bezdiev;ba; prabhavah — vairojot; kalih — str;du person;ba.
TULKOJUMS
Taj; dien; un br;d;, kad Dieva Person;ba ;r; Kri;na atst;ja zemi, pasaul; n;ca Kali person;ba, visu bezdiev;go darbu veicin;t;ja.
SKAIDROJUMS
Dieva Person;ba neat;;iras no sava sv;t; v;rda, ;pa;;b;m utt. Kali person;ba nesp;ja atn;kt uz zemi, kam;r tur bija Dieva Person;ba. Un t;pat, ja past;v;gi tiek daudzin;ts Dieva Augst;k;s Person;bas sv;tais v;rds, ;pa;;bas utt., Kali person;bai ce;; ir sl;gts. T;d; veid; Kali person;bu var padz;t no ;;s pasaules. M;sdienu sabiedr;b; ;oti att;st;ta ir materi;l; zin;tne un ir izgudrots radio, kas ;auj p;rraid;t ska;u. T;p;c, ja valsts raid;tu nevis kaut k;das apnic;gas mu;;;bas jutek;u apmierin;;anai, bet gan p;rpasaul;gu ska;u, daudzinot Dieva Kunga sv;to v;rdu, slavu un darb;bu saska;; ar Bhagavad-g;tu un ;r;mad Bh;gavatamu, rastos labv;l;gi apst;k;i, pasaul; atdzimtu reli;ijas principi un valsts vad;t;ji, kas tik ;oti grib atbr;vot pasauli no pagrimuma, piepild;tu savu v;lmi. Nekas nav slikts, ja to pareizi izmanto kalpo;an; Kungam.
7. PANTS
n;nudv;;ti kalim samr;t    s;ranga iva s;ra-bhuk
ku;al;nj ;;u siddhjanti    n;tar;ni krit;ni jat
na — nekad; anudv;;ti — naid;gs; kalim — pret Kali person;bu; samr;t — imperators; s;ram-ga — re;lists t;pat k; bites; iva — k;; s;ra-bhuk — kas pie;em b;t;bu; ku;al;ni — sv;t;g;; ;;u — t;l;t; siddhjanti — guva pan;kumus; na — ne; itar;ni — kas nav sv;t;gs; krit;ni — veikts; jat — k;.
TULKOJUMS
Mah;r;d;a Par;k;its uztv;ra dz;vi t;du, k;da t; ir, glu;i k; bites, kuras pie;em tikai [zieda] b;t;bu. Vi;; lieliski zin;ja, ka ;aj; Kali laikmet; viss sv;t;gais t;l;t nes labus aug;us, turpret; slikti darbi [lai tiem b;tu sekas] patie;;m j;veic. T;p;c vi;; netur;ja ;aunu pr;tu uz Kali person;bu.
SKAIDROJUMS
Kali laikmetu sauc par pagrimuma laikmetu. ;aj; pagrimuma laikmet; dz;vo b;t;u st;voklis ir ;oti gr;ts, t;d;; Visaugstais Kungs t;m ir devis ;pa;as iesp;jas. P;c Kunga gribas dz;v; b;tne nek;;st par gr;c;gas darb;bas upuri, kam;r ;; darb;ba nav patie;;m veikta. Citos laikos pietika tikai padom;t par gr;c;gu darb;bu, un b;tne k;uva par ;;s darb;bas upuri. Turpret; ;aj; laik; b;tne sa;em dievbij;gas darb;bas aug;us, pat ja tikai iedom;jas ;;du darb;bu. Mah;r;d;a Par;k;its, pateicoties Dieva Kunga ;;last;bai, bija ;rk;rt;gi izgl;tots un pieredz;jis valdnieks, t;d;; bez vajadz;bas netur;ja ;aunu pr;tu uz Kali person;bu, jo Kali nemaz netika dota iesp;ja kaut k;d; veid; gr;kot. Mah;r;d;a Par;k;its sarg;ja savus pavalstniekus, lai tie nekristu par upuri Kali laikmeta gr;c;gajai darb;bai, un taj; pat laik; deva ;im laikmetam visas iesp;jas past;v;t, atv;lot tam noteiktas vietas. ;r;mad Bh;gavatamas beig;s teikts, ka Kali laikmet; par sp;ti vis;m Kali person;bas ne;;l;gaj;m darb;b;m ir ar; liela sv;t;ba. Cilv;ks var ieg;t atbr;vi, vienk;r;i daudzinot Kunga sv;to v;rdu. T;p;c Mah;r;d;a Par;k;its r;p;j;s, lai tiktu sludin;ta Kunga sv;t; v;rd; daudzin;;ana, un t;d;j;di izgl;ba ;audis no Kali ;etn;m. Tikai pateicoties ;ai sv;t;bai, di;eni gudrie reiz;m v;l visu labu Kali laikmetam. Ar; V;d;s teikts, ka, run;jot par Kunga Kri;nas darb;bu, cilv;ks var atbr;voties no visiem Kali laikmeta tr;kumiem. Ar; ;r;mad Bh;gavatamas s;kum; teikts, ka, lasot citiem priek;; ;r;mad Bh;gavatamu, cilv;ks sav; sird; sag;sta Visaugsto Kungu. ;ai zi;; Kali laikmets nes lielu sv;t;bu, un Mah;r;d;a Par;k;its k; jau ;sts vai;navs to izmantoja, nepieminot Kali laikmeta ;aunumu.
8. PANTS
kim nu b;l;;u ;;r;na    kalin; dh;ra-bh;run;
apramattah pramatt;;u    jo vriko nri;u vartat;
kim — kas; nu — varb;t; b;l;;u — starp maz;k sapr;t;giem cilv;kiem; ;;r;na — ar vareno; kalin; — ar Kali person;bu; dh;ra — tas, kur; valda p;r sevi; bh;run; — t;, kur; baid;s no; apramattah — kas ir uzman;gs; pramatt;;u — starp bezr;p;gajiem; jah — kas; vrikah — t;;eris; nri;u — starp cilv;kiem; vartat; — past;v.
TULKOJUMS
Mah;r;d;a Par;k;its ;;ma v;r;, ka maz;k sapr;t;giem ;aud;m Kali person;ba var likties ;oti varena, bet tiem, kas valda p;r sevi, nav no k; baid;ties. Valdnieks bija varens k; t;;eris un g;d;ja par bezr;p;gajiem nej;g;m.
SKAIDROJUMS
Tie, kas nav Dieva Kunga bhaktas, ir bezr;p;gi un nesapr;t;gi. Ja cilv;ks nav ;oti sapr;t;gs, tad vi;; nevar b;t Kunga bhakta. Nebhaktas kr;t par upuri Kali darb;bai. Sabiedr;bu nav iesp;jams vest pie pr;ta tikm;r, kam;r m;s neesam gatavi darboties t;, k; darboj;s Mah;r;d;a Par;k;its, t.i., sludin;t gar;go kalpo;anu parastajiem ;aud;m.
9. PANTS
upavarnitam ;tad vah    punjam p;r;k;itam maj;
v;sud;va-kathop;tam    ;khj;nam jad apri;;hata
upavarnitam — aprakst;ts gandr;z viss; ;tat — tas; vah — jums; punjam — dievbij;go; p;r;k;itam — par Mah;r;d;u Par;k;itu; maj; — manis; v;sud;va — par Kungu Kri;nu; kath; — st;sti; up;tam — sakar; ar; ;khj;nam — izteikumi; jat — kas; apri;;hata — j;s man pras;j;t.
TULKOJUMS
Ak, gudrie, tagad, k; j;s man l;dz;t, esmu pav;st;jis gandr;z visu, kas st;st;jumos par Kungu Kri;nu saist;ts ar dievbij;go Mah;r;d;u Par;k;itu.
SKAIDROJUMS
;r;mad Bh;gavatama ir st;st;jums par Dieva Kunga darb;bu. Un Kunga darb;ba ir saist;ta ar Vi;a bhakt;m. T;p;c st;sti par bhakt;m neat;;iras no st;st;jumiem par Kunga Kri;nas darb;bu. Bhakta vien;di raug;s gan uz Kunga darb;bu, gan uz t;ro bhaktu darb;bu, jo gan viena, gan otra ir p;rpasaul;ga.
10. PANTS
j; j;h kath; bhagavatah    kathan;joru-karmanah
guna-karm;;raj;h pumbhih    sams;vj;s t; bubh;;ubhih
j;h — k;dus; j;h — un k;dus; kath;h — jaut;jumus; bhagavatah — par Dieva Person;bu; kathan;ja — man j;run;; uru-karmanah — par Vi;u, kur; br;numaini darbojas; guna — p;rpasaul;gas ;pa;;bas; karma — neparasti darbi; ;;raj;h — saist;ts; pumbhih — cilv;ku; sams;vj;h — j;klaus;s; t;h — tas viss; bubh;;ubhih — to, kuriem r;p sava sv;t;ba.
TULKOJUMS
Tiem, kuri v;las sasniegt augst;ko dz;ves piln;bu, pazem;gi j;klaus;s viss, kas saist;ts ar br;numainu darbu veic;ja Dieva Person;bas p;rpasaul;go darb;bu un ;pa;;b;m.
SKAIDROJUMS
Past;v;ga klaus;;an;s par Kunga ;r; Kri;nas p;rpasaul;gajiem darbiem, ;pa;;b;m un v;rdiem virza cilv;ku pret; m;;;gajai dz;vei. Past;v;gi to dar;t noz;m; ar laiku patiesi iepaz;t Kungu, un Bhagavad-g;t; nor;d;ts, ka ;;s zin;;anas dod m;;;gu dz;vi. P;rpasaul;g; un slavin;t; Kunga ;r; Kri;nas darb;ba ir z;les, kas ieteiktas pret dzim;anu, n;vi, vecumu un slim;b;m, ko materi;l; daba sag;d; saist;taj;m dz;vaj;m b;tn;m. ;;das piln;bas augst;k; pak;pe ir cilv;ka dz;ves m;r;is, un t; dod p;rpasaul;gu sv;tlaimi.
11. PANTS
ri;aja ;;uh
;ta d;;va sam;h saumja    ;;;vat;r vi;adam ja;ah
jas tvam ;amsasi kri;nasja    martj;n;m amritam hi nah
ri;ajah ;;uh — labie gudrie sac;ja; s;ta — ak, S;ta Gosv;m;; d;;va — m;s nov;lam, lai tu dz;votu; sam;h — daudzus gadus; saumja — nopietns; ;;;vat;h — m;;;gs; vi;adam — ;pa;i; ja;ah — slav;; jah tvam — jo tu; ;amsasi — labi run;; kri;nasja — par Kungu ;r; Kri;nu; martj;n;m — mirst;go; amritam — nemirst;ba; hi — noteikti; nah — m;su.
TULKOJUMS
Labie gudrie sac;ja: Ak, nopietnais S;ta Gosv;m;! M;s nov;lam tev garu dz;vi un m;;;gu slavu, jo tu br;ni;;;gi st;sti par Dieva Person;bas Kunga Kri;nas darbiem. T;diem mirst;gajiem k; m;s tas ir k; nekt;rs.
SKAIDROJUMS
Klausoties par Dieva Person;bas p;rpasaul;gaj;m ;pa;;b;m un darb;bu, mums vienm;r j;atceras, ko pats Kungs teicis Bhagavad-g;t; (4.9.). Visa Vi;a darb;ba, pat darb;ba cilv;ku sabiedr;b;, ir p;rpasaul;ga, jo notiek ar Dieva Kunga gar;go ener;iju, kas at;;iras no Vi;a materi;l;s ener;ijas. K; teikts Bhagavad-g;t;, ;;du darb;bu sauc par divjam. Tas noz;m;, ka Vi;; nedarbojas un nepiedzimst k; parasta dz;v; b;tne, kas pak;auta materi;lajai ener;ijai. Ar; Vi;a ;ermenis at;;ir;b; no parastu dz;vo b;t;u ;erme;iem nav materi;ls vai main;gs. Kas to saprot vai nu no pa;a Kunga, vai no k;diem autoritat;viem avotiem, tas, atst;jot materi;lo ;ermeni, vairs nepiedzimst. T;dai apskaidrotai dv;selei tiek at;auts ieiet Dieva Kunga gar;gaj; m;jviet;, kur dv;sele p;rpasaul;g; m;lest;b; kalpo Kungam. T;p;c, jo vair;k m;s klaus;mies par Dieva Kunga p;rpasaul;go darb;bu, kas aprakst;ta Bhagavad-g;t; un ;r;mad Bh;gavatam;, jo vair;k uzzin;m par Vi;a p;rpasaul;go dabu, un t;d; veid; stingri ejam uz priek;u ce;; pie Dieva.
12. PANTS
karmanj asminn an;;v;s;    dh;ma-dh;mr;tman;m bhav;n
;p;jajati govinda-    p;da-padm;savam madhu
karmani — veik;ana; asmin — ;aj;; an;;v;s; — nenoteikta; dh;ma — d;mi; dh;mra-;tman;m — p;rkl;ju;i ;ermeni un pr;tu; bhav;n — tu; ;p;jajati — ;oti pat;kami; govinda — Dieva Person;ba; p;da — p;das; padma-;savam — lotosziedu nekt;ru; madhu — medu.
TULKOJUMS
M;s tikko esam s;ku;i ;o augl;go darb;bu un iek;ru;i ziedojumu uguni, bet neesam dro;i par izn;kumu, jo m;su darb;b; ir daudz nepiln;bu. M;s esam k;uvu;i melni no d;miem, bet esam ;oti priec;gi par Dieva Person;bas Govindas lotosp;du nekt;ru, ko tu mums dod.
SKAIDROJUMS
Naimi;;ranjas gudro iededzin;t; ziedojumu uguns daudzo tr;kumu d;; stipri d;moja, un ziedo;anas izn;kums rad;ja ;aubas. Pirmais tr;kums ir t;ds, ka Kali laikmet; ;oti tr;kst prasm;gu br;hmanu, kas var;tu veiksm;gi izpild;t ceremoniju. Jebkura k;;me ;;d; ziedo;anas ceremonij; visu saboj;, un pan;kumi t;pat k; lauksaimniec;b; nekad nav garant;ti. R;sa ra;a ir atkar;ga no lietus, ko s;ta debesis, un t;p;c izn;kums ir neskaidrs. Glu;i t;pat, ja Kali laikmet; tiek r;kota k;da ziedo;ana, tad nevar zin;t, kas izn;ks. Negod;gie un alkat;gie Kali laikmeta br;hmani mudina nevain;gos ;audis uz ;;d;m nedro;;m ziedo;anas ceremonij;m, nesakot, ka saska;; ar rakstiem Kali laikmet; ir j;veic nevis ;ie augl;gie ritu;li, bet gan kop;gas Dieva Kunga sv;t; v;rda daudzin;;anas ceremonija. S;ta Gosv;m; Naimi;;ranjas gudrajiem st;st;ja par Dieva Kunga p;rpasaul;go darb;bu, un gudrie patie;;m juta, ko dod ;; klaus;;an;s. To var just praktiski, t;pat k; ;dot var just s;tu. T; darbojas gar;g; apzin;;an;s.
Naimi;;ranjas gudrie cieta no ziedojumu uguns d;miem un ;aub;j;s par to, kas no t; izn;ks, bet, uzklaus;ju;i, ko teica S;ta Gosv;m;, kur; bija apzin;jies sevi, vi;i bija piln;gi apmierin;ti. Brahma-vaivarta Pur;n; Vi;nu st;sta ;ivam, ka cilv;ki Kali laikmet; nep;rtraukti par kaut ko raiz;sies, un vi;u augl;g; darb;ba un filozofiskie pr;tojumi bie;i vien b;s velt;gi, bet, ja vi;i gar;gi kalpos, izn;kums b;s dro;s un sp;ki netiks iz;;iesti. Citiem v;rdiem sakot, neviens darbs, kas veikts gar;g;s apzin;;an;s vai materi;lu labumu d;;, nevar b;t veiksm;gs bez gar;g;s kalpo;anas Kungam.
13. PANTS
tulaj;ma lav;n;pi    na svargam n;punar-bhavam
bhagavat-sangi-sangasja    martj;n;m kim ut;;i;ah
tulaj;ma — sal;dzinot ar; lav;na — mirkli; api — pat; na — ne; svargam — debesu plan;tas; na — ne; apunah-bhavam — atbr;ve no mat;rijas; bhagavat-sangi — Dieva Kunga bhaktas; sangasja — sabiedr;bas; martj;n;m — mirst;go; kim — kas ir; uta — run;jot par; ;;i;ah — pasaul;giem labumiem.
TULKOJUMS
Vienu mirkli, kas pavad;ts bhaktas sabiedr;b;, nevar sal;dzin;t pat ar debesu plan;tu sasnieg;anu vai atbr;vi no mat;rijas, nemaz jau nerun;jot par pasaul;gaj;m sv;t;b;m — materi;lo labkl;j;bu, kas dom;ta mirst;gajiem.
SKAIDROJUMS
Ja starp div;m liet;m ir kaut k;da l;dz;ba, tad t;s ir sal;dzin;mas. T;ra bhaktas sabiedr;bu nevar sal;dzin;t ne ar ko materi;lu. Tie, kas pie;;ru;ies materi;lajai laimei, tiecas sasniegt t;das debesu plan;tas k; M;nesi, Ven;ru un Indraloku, bet tie, kas ir pilnveidoju;ies pasaul;gos filozofiskos pr;tojumos, tiecas atbr;voties no materi;laj;m va;;m. Kad cilv;ks zaud; cer;bas kaut ko sasniegt ar materi;lo att;st;bu, vi;; v;las t;s pretstatu — atbr;vi, ko sauc par apunar-bhavu jeb nep;rdzim;anu — ta;u t;rs Dieva Kunga bhakta netiecas p;c laimes, kas ieg;stama debesu valst;b; vai p;c atbr;ves no materi;laj;m va;;m. Citiem v;rdiem sakot, t;riem Dieva Kunga bhakt;m debesu plan;tu materi;lie prieki liekas murgaini, jo bhaktas jau ir atbr;voti no jebk;diem materi;listiskiem priek;statiem par prieku un cie;an;m; paties;b; vi;i ir br;vi jau materi;laj; pasaul;. Tas noz;m;, ka t;rs Dieva Kunga bhakta jau atrodas p;rpasaul;b;, t.i., vi;; ar m;lest;bu kalpo Kungam gan materi;laj; pasaul;, gan gar;gaj; valst;b;. Vald;bas kalpot;js var atrasties darb;, m;j;s vai jebkur; cit; viet;, bet vi;; vienm;r ir viens un tas pats, t;pat ar; bhaktam nav nek; kop;ga ar materi;lo, jo vi;a vien;g; nodarbo;an;s ir p;rpasaul;ga kalpo;ana Kungam. Bhaktam nav nek;da sakara ar materi;lo, t;p;c k;du gan prieku vi;am var dot t;das materi;las sv;t;bas k; valdnieka postenis vai k;ds cits vad;t;ja amats, kam gals pien;k ;oti ;tri, jau l;dz ar ;; ;erme;a n;vi? Gar;g; kalpo;ana ir m;;;ga, tai nav gala, jo t; ir gar;ga. T; k; t;ra bhaktas sasniegtais piln;gi at;;iras no materi;l;m v;rt;b;m, tos nevar sal;dzin;t. S;ta Gosv;m; bija t;rs Dieva Kunga bhakta, t;p;c vi;a attiec;bas ar Naimi;;ranjas ri;i ir neatk;rtojamas. Materi;laj; pasaul; uztur;t attiec;bas ar rupji materi;listiskiem cilv;kiem ir patie;;m nosod;mi. Materi;lists tiek saukts par jo;it-sang; — par to, kur; ;oti pie;;ries materi;lajiem pinek;iem (sieviet;m un visam citam). ;;da pie;er;an;s ir nev;lama un saisto;a, jo t; at;em dz;vei sv;t;bu un veiksmi. Tie;s pretstats materi;listam ir bh;gavata-sang; jeb tas, kur; vienm;r saist;ts ar Dieva Kunga v;rdu, veidolu, ;pa;;b;m utt. T;da sabiedr;ba vienm;r ir v;lama, t; ir god;jama, uzslavas cien;ga, un to var pie;emt par augst;ko dz;ves m;r;i.
14. PANTS
ko n;ma tripj;d rasavit kath;j;m
    mahattamaik;nta-par;janasja
n;ntam gun;n;m agunasja d;agmur
    jog;;var; j; bhava-p;dma-mukhj;h
kah — kas vi;; ir; n;ma — ;pa;i; tripj;t — sa;em piln;gu apmierin;jumu; rasa-vit — prasm;gs nekt;ra gar;as baud;t;js; kath;j;m — run;jot par; mahat-tama — di;;k; no vis;m dz;vaj;m b;tn;m; ;k;nta — vien;gi; par;janasja — t;, kur; ir patv;rums; na — ne; antam — gals; gun;n;m — paz;m;m; agunasja — P;rpasaul;bas; d;agmuh — var;ja apliecin;t; joga-;;var;h — mistisko sp;ju kungi; j; — visi; bhava — Kungs ;iva; p;dma — Kungs Brahma; mukhj;h — galvas.
TULKOJUMS
Dieva Person;ba Kungs Kri;na [Govinda] ir visu di;eno dz;vo b;t;u vien;gais patv;rums, un Vi;a p;rpasaul;g;s paz;mes nesp;j aptvert pat t;di mistisko sp;ju valdnieki k; Kungs ;iva un Kungs Brahma. K; gan prasm;gs nekt;ra [rasas] baud;t;js var g;t s;tu, klausoties st;stus par Vi;u?
SKAIDROJUMS
Kungs ;iva un Kungs Brahma ir padievu vado;i. Vi;iem ir ;rk;rt;gi lielas mistisk;s sp;jas. Piem;ram, Kungs ;iva izdz;ra indes oke;nu, no kura ik piliens var;tu nogalin;t parastu dz;vo b;tni. L;dz;gi tam Brahma sp;ja rad;t daudz varenu padievu, ar; Kungu ;ivu. T;tad vi;i ir ;;varas jeb Visuma kungi. Ta;u tiem nav augst;k;s varas. ;; vara pieder Govindam, Kungam Kri;nam. Kri;na ir P;rpasaul;ba, un Vi;a p;rpasaul;g;s ;pa;;bas nesp;j aptvert pat t;di vareni ;;varas k; ;iva un Brahma. T;p;c Kungs Kri;na ir visdi;en;k;s dz;v;s b;tnes vien;gais patv;rums. Brahma tiek pieskait;ts dz;vaj;m b;tn;m, ta;u vi;; ir visdi;;kais no mums visiem. Un k;p;c gan visizcil;k; no vis;m dz;vaj;m b;tn;m ir tik ;oti pie;;rusies p;rpasaul;gajiem st;stiem par Kungu Kri;nu? T;p;c, ka ;r; Kri;na ir visas baudas avots. Ikviens jebkur; darb;b; v;las baud;t k;du gar;u, bet tas, kur; p;rpasaul;g; m;lest;b; kalpo Dievam Kungam, no kalpo;anas var g;t bezgal;gu prieku. Dievs Kungs ir bezgal;gs, un ar; Vi;a v;rds, ;pa;;bas, sp;les, sv;ta, daudzveid;ba utt. ir neierobe;oti; t;p;c bhaktas, kas visu to izj;t, var baud;t bezgal;gi un nejust s;tu. Tas apstiprin;ts Padma Pur;n;:
ramant; jogino 'nant; satj;nanda-;id-;tmani
iti r;ma-pad;n;sau param brahm;bhidh;jat;
«Misti;i no Absol;t;s Paties;bas g;st bezgal;gu p;rpasaul;gu prieku, t;p;c Augst;ko Absol;to Paties;bu, Dieva Person;bu, sauc ar; par R;mu.»
;;d;m p;rpasaul;g;m sarun;m nav gala. Laic;g;s liet;s m;s vienm;r pies;tin;mies, bet p;rpasaul;b; ;;da pies;tin;juma nav. S;ta Gosv;m; v;l;j;s turpin;t Naimi;;ranjas gudrajiem st;st;t par Kungu Kri;nu, un ar; gudrie bija gatavi klaus;ties vi;u bez p;rtraukuma. Dievs Kungs ir p;rpasaul;ba, un Vi;a ;pa;;bas ir p;rpasaul;gas, t;p;c ;;das sarunas tikai palielina t;ru klaus;t;ju v;lmi t;s dzird;t.
15. PANTS
tan no bhav;n vai bhagavat-pradh;no
    mahattamaik;nta-par;janasja
har;r ud;ram ;aritam vi;uddham
    ;u;r;;at;m no vitanotu vidvan
tat — t;p;c; nah — mums; bhav;n — tu; vai — noteikti; bhagavat — saist;b; ar Dieva Person;bu; pradh;nah — galvenok;rt; mahat-tama — di;;kais no di;ajiem; ;k;nta — vien;gi; par;janasja — patv;ruma; har;h — Dieva Kunga; ud;ram — vienl;dz;g;; ;aritam — darb;bu; vi;uddham — p;rpasaul;go; ;u;r;;at;m — tiem, kas v;las uzklaus;t; nah — mums; vitanotu — esi tik labs un apraksti; vidvan — ak, m;c;tais.
TULKOJUMS
Ak, S;ta Gosv;m;! Tu esi izgl;tots un t;rs Dieva Kunga bhakta, jo Dieva Person;ba ir tavs galvenais kalpo;anas m;r;is. T;p;c, l;dzu, apraksti mums Dieva Kunga sp;les, kas st;v p;ri jebk;diem materi;lajiem priek;statiem; m;s ;oti v;lamies ;os v;st;jumus uzklaus;t.
SKAIDROJUMS
Tam, kur; run; par Dieva Kunga p;rpasaul;go darb;bu, dr;kst b;t tikai viens godin;;anas un kalpo;anas m;r;is — Kungs Kri;na, Dieva Augst;k; Person;ba. Savuk;rt klaus;t;jiem j;v;las dzird;t st;stus par Kri;nu. Ja ir labs run;t;js un labi klaus;t;ji, v;lme turpin;t sarunas par P;rpasaul;bu ir abpus;ja. Profesion;li teic;ji un materi;listiski klaus;t;ji no ;;m sarun;m nevar g;t ;stu sv;t;bu. Profesion;lie teic;ji r;ko Bh;gavata-sapt;has izr;des, lai g;d;tu iztiku sav;m ;imen;m, bet materi;listiskie klaus;t;ji n;k uz Bh;gavata-sapt;hu, lai g;tu k;dus materi;lus labumus, t. i., reli;iozit;ti, bag;t;bu, jutek;u apmierin;jumu vai atbr;vi. T;da Bh;gavatamas apsprie;ana nav br;va no materi;lo ;pa;;bu s;r;iem. Turpret; Naimi;;ranjas gudro sarunas ar ;r; S;tu Gosv;m; notika p;rpasaul;g; l;men;. Neviens no vi;iem nev;l;j;s ieg;t kaut ko materi;lu. ;;d;s sarun;s gan klaus;t;ji, gan teic;js bauda bezgal;gu p;rpasaul;gu prieku, un t;p;c Bh;gavatamas apsprie;ana var turpin;ties t;ksto;iem gadu. M;sdien;s Bh;gavata-sapt;has notiek tikai septi;as dienas, un, izr;dei beidzoties, klaus;t;ji un teic;js k; parasti uzs;k materi;lu darb;bu. Tas notiek t;p;c, ka teic;js nav bhagavat-pradh;na, bet klaus;t;ji nav ;u;r;;at;m, k; min;ts iepriek;.
16. PANTS
sa vai mah;-bh;gavatah par;k;id
    j;n;pavarg;khjam adabhra-buddhih
gj;n;na vaij;saki-;abdit;na
    bh;d;; khag;ndra-dhvad;a-p;da-m;lam
sah — vi;;; vai — noteikti; mah;-bh;gavatah — augst;k; l;me;a bhakta; par;k;it — valdnieks; j;na — ar ko; apavarga-;khjam — atbr;ves v;rd;; adabhra — v;rstu; buddhih — sapr;tu; gj;n;na — ar zin;;an;m; vaij;saki — Vj;sas d;la; ;abdit;na — teikto; bh;d;; — nodevies; khaga-indra — Garuda, putnu valdnieks; dhvad;a — karogs; p;da-m;lam — p;du apak;as.
TULKOJUMS
Ak, S;ta Gosv;m;! L;dzu, pav;st; mums tos st;stus par Kungu, kurus klausoties Mah;r;d;a Par;k;its ar sapr;tu, kas v;rsts uz atbr;vi, sasniedza Dieva Kunga lotosp;das. Pie Kunga rod patv;rumu ar; putnu valdnieks Garuda. ;o st;stu teic;js bija Vj;sas d;ls [;r;la ;ukad;va].
SKAIDROJUMS
Starp tiem, kas s;k iet atbr;ves ce;u, ir zin;ma nevienpr;t;ba. P;rpasaul;go ce;u iet gan imperson;listi, gan Dieva Kunga bhaktas. Kunga bhakta godina Dieva Kunga p;rpasaul;go veidolu, turpret; imperson;lists medit; uz mirdzo;o starojumu jeb Dieva Kunga ;erme;a stariem, ko sauc par brahmad;oti. ;aj; pant; teikts, ka Mah;r;d;a Par;k;its sasniedza Dieva Kunga lotosp;das, sa;;mis nor;d;jumus un zin;;anas no Vj;sad;vas d;la ;r;las ;ukad;vas Gosv;m;. S;kum; ;ukad;va Gosv;m; ar; bija imperson;lists, k; vi;; pats to atz;st Bh;gavatam; (2.1.9.), bet v;l;k vi;u piesaist;ja Dieva Kunga p;rpasaul;g;s sp;les, un t; ;ukad;va Gosv;m; k;uva par bhaktu. T;dus bhaktas, kuriem ir piln;gas zin;;anas, sauc par mah;bh;gavat;m jeb augst;k; l;me;a bhakt;m. Visp;r ir triju veidu bhaktas: pr;kritas, madhjamas un mah;bh;gavatas. Pr;krita jeb tre;;s k;rtas bhaktas godina Kungu templ; bez ;pa;;m zin;;an;m par Kungu un Vi;a bhakt;m. Madhjama jeb otr;s k;rtas bhakta labi zina gan Kungu, gan Kunga bhaktas, k; ar; ies;c;jus un nebhaktas. Ta;u mah;bh;gavata jeb augst;k; l;me;a bhakta visu redz saska;; ar Dievu Kungu un saskata Kungu visu b;t;u attiec;b;s. T;p;c mah;bh;gavatam vairs nepast;v at;;ir;bas, it ;pa;i starp bhakt;m un nebhakt;m. Mah;r;d;a Par;k;its bija ;;ds mah;bh;gavata bhakta, jo sa;;ma iesv;t;bu no mah;bh;gavatas bhaktas ;ukad;vas Gosv;m;. Mah;r;d;a Par;k;its bija vien;di labs pret visiem, pat pret Kali person;bu, nemaz jau nerun;jot par citiem.
Pasaules p;rpasaul;gaj; v;stur; ir daudz piem;ru tam, k; imperson;listi k;;st par bhakt;m, ta;u bhaktas nekad nek;;st par imperson;listiem. Tas pier;da, ka bhakta p;rpasaul;gaj; att;st;b; st;v augst;k par imperson;listu. Ar; Bhagavad-g;t; (12.5.) teikts, ka imperson;l; ce;a g;j;ji daudz cie;, bet sasniedz visai maz. T;p;c ;ukad;vas Gosv;m; dot;s zin;;anas pal;dz;ja Mah;r;d;am Par;k;itam uzs;kt kalpo;anu Dievam Kungam. ;o piln;bas l;meni sauc par apavargu jeb atbr;ves piln;bu. Zin;;anas par atbr;vi pa;as par sevi ir materi;las. Patiesu br;v;bu no materi;laj;m va;;m sauc par atbr;vi, bet p;rpasaul;gu kalpo;anu Dievam Kungam sauc par atbr;ves piln;bu. ;o pak;pi var sasniegt ar zin;;an;m un atsac;;anos, k; tas jau tika paskaidrots (Bh;g.1.2.12.), un ;r;las ;ukad;vas Gosv;m; dot;s piln;g;s zin;;anas ;auj sasniegt p;rpasaul;gu kalpo;anu Dievam Kungam.
17. PANTS
tan nah param punjam asamvrit;rtham
    ;khj;nam atjadbhuta-joga-ni;tham
;khj;hj anant;;aritopapannam
    p;r;k;itam bh;gavat;bhir;mam
tat — t;p;c; nah — mums; param — augst;ko; punjam — ;;;st;t;ju; asamvrita-artham — k;ds tas ir; ;khj;nam — st;st;jumu; ati — ;oti; adbhuta — br;ni;;;gu; joga-ni;tham — piln;gi bhakti-jog;; ;khj;hi — apraksti; ananta — Bezgal;g;; ;;arita — darb;bu; upapannam — pilnu; p;r;k;itam — Mah;r;d;am Par;k;itam teikto; bh;gavata — t;ru bhaktu; abhir;mam — ;pa;i d;rgu.
TULKOJUMS
T;p;c, l;dzu, pav;sti mums par Bezgal;go, jo ;ie st;sti ir visaugst;kie un m;s ;;;sta. Tie tika teikti Mah;r;d;am Par;k;itam, un ;ie st;sti ;oti d;rgi t;riem bhakt;m, jo ir pilni bhakti-jogas.
SKAIDROJUMS
Tas, kas bija teikts Mah;r;d;am Par;k;itam un kas ir ;oti d;rgs t;rajiem bhakt;m, ir ;r;mad Bh;gavatama. ;is darbs galvenok;rt st;sta par Augst;k; Bezgal;g; darb;bu, un t;p;c ;r;mad Bh;gavatama ir zin;tne par bhakti-jogu jeb gar;go kalpo;anu Kungam. T;d;j;di ;r;mad Bh;gavatama ir para jeb augst;k;; kaut ar; to jau padara bag;tu visas zin;;anas un reli;ija, ;pa;i to bag;tina gar;g; kalpo;ana Dievam Kungam.
18. PANTS
s;ta uv;;a
aho vajam d;anma-bhrito 'dja h;sma
    vriddh;nuvrittj;pi viloma-d;;t;h
dau;kuljam ;dhim vidhunoti ;;ghram
    mahattam;n;m abhidh;na-jogah
s;tah uv;;a — S;ta Gosv;m; sac;ja; aho — k;; vajam — m;s; d;anma-bhritah — paaugstin;ti dzim;an;; adja — ;odien; ha — skaidri; ;sma — esam k;uvu;i; vriddha-anuvrittj; — kalpojot tiem, kas pilnveidoju;ies zin;;an;s; api — lai gan; viloma-d;;t;h — dzimu;i jaukt; kast;; dau;kuljam — labas dzim;anas tr;kums; ;dhim — cie;anas; vidhunoti — ;;;sta; ;;ghram — ;oti dr;z; mahat-tam;n;m — to, kas ir di;eni; abhidh;na — saruna; jogah — saikne.
TULKOJUMS
;r; S;ta Gosv;m; sac;ja: Ak, Dievs! Lai gan m;s esam dzimu;i jaukt; kast;, kalpo;ana un seko;ana di;enajiem, kuri pilnveidoju;ies zin;;an;s, ir paaugstin;jusi m;su k;rtu. Pat sarun;joties ar t;d;m di;en;m dv;sel;m, cilv;ks var t;l;t atbr;voties no visiem tr;kumiem, ko rada zemas k;rtas dzim;ana.
SKAIDROJUMS
S;ta Gosv;m; nebija dzimis br;hmanu ;imen;. Vi;; n;ca no jauktas k;rtas ;imenes jeb no zemas ;imenes bez kult;ras. Ta;u, b;dams kop; ar t;d;m augst;m person;b;m k; ;r; ;ukad;va Gosv;m; un di;enie Naimi;;ranjas ri;i, vi;;, bez ;aub;m, atbr;voj;s no trauc;jumiem, ko rada dzim;ana zemas k;rtas ;imen;. Kungs ;r; ;aitanja Mah;prabhu, sekojot ;ai v;diskajai para;ai, ar savu p;rpasaul;go kl;tb;tni paaugstin;ja l;dz gar;g;s kalpo;anas l;menim daudzus zemas k;rtas cilv;kus vai ar; cilv;kus, kuru dzim;ana un darb;ba nebija augsta, un padar;ja vi;us par ;;;rj;m jeb autorit;t;m. ;r; ;aitanja Mah;prabhu skaidri nor;d;ja, ka jebkur;, vienalga, vai p;c dzim;anas vi;; b;tu br;hmans vai ;;dra, vai ar; ;imenes cilv;ks, vai d;vanu l;dz;js p;c sabiedrisk;s k;rtas, var tikt pie;emts par ;;;rju vai guru, gar;go skolot;ju, ja vien vi;; ir izpratis zin;tni par Kri;nu.
S;ta Gosv;m; bija iem;c;jies zin;tni par Kri;nu no t;diem di;eniem ri;i un autorit;t;m k; ;ukad;vas un Vj;sad;vas un bija t;d; l;men;, ka pat Naimi;;ranjas gudrie v;l;j;s no vi;a dzird;t ;o zin;tni ;r;mad Bh;gavatamas veid;. T;tad di;enu dv;se;u sabiedr;b; S;ta Gosv;m; atrad;s gan klausoties, gan sludinot. P;rpasaul;go zin;tni jeb zin;tni par Kri;nu j;m;c;s no autorit;t;m, un, ;o zin;tni sludinot, cilv;ks to apg;st v;l lab;k. S;ta Gosv;m; izmantoja abas ;;s iesp;jas un t;d; veid;, bez ;aub;m, piln;gi atbr;voj;s no tr;kumiem, ko rada zema dzim;ana un pr;ta satraukumi. ;is pants skaidri pier;da, ka ;r;la ;ukad;va Gosv;m; neatteic;s m;c;t S;tam Gosv;m; p;rpasaul;go zin;tni, un ar; Naimi;;ranjas gudrie neatteic;s klaus;ties S;tu Gosv;m; vi;a zem;s izcel;an;s d;;. Tas noz;m;, ka pirms t;ksto;iem gadu zemas k;rtas dzim;ana netrauc;ja apg;t un sludin;t p;rpasaul;go zin;tni. T; saucam; kastu sist;ma hindu sabiedr;b; ir k;uvusi stingra tikai k;du p;d;jo simts gadu laik;, pieaugot dvid;a-bandhu jeb augst;ko kastu ;ime;u neatbilsto;o locek;u skaitam. Kungs ;r; ;aitanja Mah;prabhu atjaunoja s;kotn;ju V;du k;rt;bu un padar;ja Th;kuru Harid;su par n;m;;;rju jeb Dieva Kunga sv;to v;rdu slavas sludin;;anas autorit;ti, lai gan Vi;a Augst;ba ;r;la Harid;sa Th;kurs n;ca no muhamed;;u ;imenes.
L;k, cik vareni ir t;ri Dieva Kunga bhaktas. Gangas ;dens tiek uzskat;ts par t;ru, un cilv;ks, kas taj; nomazg;jies, ;;;st;s. Bet, ja run;jam par di;eniem Dieva Kunga bhakt;m, tad pagrimusi dv;sele ;;;st;s, ne vien non;kot vi;u sabiedr;b;, bet pat redzot vi;us. Kungs ;r; ;aitanja Mah;prabhu v;l;j;s ;;;st;t visu pies;r;ot;s pasaules gaisotni, s;tot uz vis;m pasaules mal;m labus sludin;t;jus, t;p;c indie;iem j;;eras pie ;; uzdevuma zin;tniski un t;d;j;di vislab;kaj; veid; j;pal;dz cilv;kiem. M;su laik; pr;ta slim;bas ir daudz izplat;t;kas par ;erme;a slim;b;m, t;p;c ir ;stais br;dis nekav;joties s;kt ;r;mad Bh;gavatamas sludin;;anu pa visu pasauli. Mahattm;n;m abhidh;na v;l noz;m; di;enu bhaktu v;rdn;cu jeb gr;matu, kas pilna di;enu bhaktu teiktu v;rdu. ;;di di;enu bhaktu un Dieva Kunga v;rdi ir V;das, k; ar; ar t;m saist;t; literat;ra, it ;pa;i ;r;mad Bh;gavatama.
19. PANTS
kutah punar grinato n;ma tasja
    mahattamaik;nta-par;janasja
jo 'nanta-;aktir bhagav;n ananto
    mahad-gunatv;d jam anantam ;huh
kutah — ko lai saka; punah — atkal; grinatah — kur; daudzina; n;ma — sv;to v;rdu; tasja — Vi;a; mahat-tama — di;eni bhaktas; ;k;nta — vien;gi; par;janasja — t;, kur; rod patv;rumu; jah — Vi;;; ananta — Bezgal;gais; ;aktih — sp;ja; bhagav;n — Dieva Person;ba; anantah — neizm;rojama; mahat — liela; gunatv;t — pateicoties ;;m ;pa;;b;m; jam — kuru; anantam — v;rd; ananta; ;huh — sauc.
TULKOJUMS
Un ko lai saka par tiem, kurus vada di;eni bhaktas un kas neierobe;oti daudzina Bezgal;g; vareno sv;to v;rdu? Dieva Person;bu, kurai ir bezgal;gas sp;jas un p;rpasaul;gas ;pa;;bas, sauc par anantu [Bezgal;go].
SKAIDROJUMS
Dvid;a-bandhu jeb nesapr;t;gie, nekultur;lie augst;ko kastu p;cte;i da;;dos veidos iebilst pret to, ka zem;k;s k;rtas cilv;ki ;aj; dz;v; k;;st par br;hmaniem. Vi;i nor;da, ka dzim;anu ;;dru ;imen; vai v;l zem;k; ;imen; izraisa agr;k paveikta gr;c;ga darb;ba un t;p;c cilv;kam j;izcie; visi tr;kumi, ko rada zem;k;s k;rtas dzim;ana. Atbildot uz ;o aplamo lo;iku, ;r;mad Bh;gavatama nor;da, ka tas, kur; t;ra bhaktas vad;b; daudzina Dieva Kunga sv;to v;rdu, var vien; mirkl; atbr;voties no visiem zemas k;rtas dzim;anas izrais;tajiem tr;kumiem. Daudzinot Dieva Kunga sv;to v;rdu, t;rs bhakta neizdara nek;dus apvainojumus. Kunga sv;t; v;rda skand;;anas laik; iesp;jami desmit da;;di apvainojumi. Daudzin;t sv;to v;rdu t;ra bhaktas vad;b; noz;m; dar;t to bez apvainojumiem. ;;da daudzin;;ana ir p;rpasaul;ga, t;p;c t; vien; mirkl; var att;r;t no visu agr;ko gr;ku sek;m. Daudzin;;ana bez apvainojumiem nor;da, ka cilv;ks ir piln;b; izpratis sv;t; v;rda p;rpasaul;go dabu un t;d;j;di uztic;jis sevi Kungam. No p;rpasaul;g; viedok;a Dievs Kungs neat;;iras no sava sv;t; v;rda, jo Vi;; ir absol;ts. Kunga sv;tais v;rds ir tikpat varens k; pats Kungs. Dievs Kungs ir visvaren; Dieva Person;ba, un Vi;am ir neskait;mi daudz v;rdu, kas neat;;iras no Vi;a pa;a un ir tikpat vareni. Bhagavad-g;tas beig;s Dievs Kungs nor;da, ka tas, kur; piln;gi uztic sevi Vi;am, ar Vi;a ;;last;bu tiek aizsarg;ts no visiem gr;kiem. T; k; Kungs neat;;iras no sava sv;t; v;rda, sv;tais v;rds var pasarg;t bhaktu no vis;m gr;ku sek;m. Dieva Kunga sv;t; v;rda daudzin;;ana neap;aub;mi var atbr;vot no visiem zemas k;rtas dzim;anas izrais;tajiem tr;kumiem. Bezgal;gi izv;r;oties bhakt;m un avat;riem, Dieva Kunga bezgal;gais sp;ks papla;in;s aizvien vair;k un vair;k, t;p;c ikviens Dieva Kunga bhakta un avat;rs ar; var b;t tikpat liel; m;r; apvelt;ts ar Dieva Kunga sp;j;m k; pats Kungs. T; k; bhaktam kaut vai da;;ji piem;t Dieva Kunga sp;ks, zemas k;rtas izcel;an;s nevar b;t nek;ds trauc;klis.
20. PANTS
;t;vat;lam nanu s;;it;na
    gunair as;mj;nati;;janasja
hitv;tar;n pr;rthajato vibh;tir
    jasj;nghri-r;num d;u;at; 'nabh;psoh
;t;vat; — tikt;l; alam — lieki; nanu — ja visp;r; s;;it;na — ar aprakst;;anu; gunaih — ar ;pa;;b;m; as;mja — neizm;rojams; anati-;;janasja — nep;rsp;t;; hitv; — atst;jot pie malas; itar;n — citus; pr;rthajatah — to, kuri l;dz; vibh;tih — laimes dievietes sv;t;bu; jasja — kura; anghri — p;das; r;num — putek;i; d;u;at; — kalpo; anabh;psoh — t;, kur; nev;las.
TULKOJUMS
Tagad ir apstiprin;ts, ka Vi;; [Dieva Person;ba] ir neierobe;ots un nav neviena, kas l;dzin;tos Dievam Kungam. T;p;c neviens nesp;j pareizi aprakst;t Vi;u. Di;eni padievi nevar g;t laimes dievietes sv;t;bu pat ar l;g;an;m, bet laimes dieviete pati kalpo Dievam Kungam, lai gan Vi;; to nemaz nev;las.
SKAIDROJUMS
;ruti nor;da, ka Dieva Person;bai jeb Param;;varam Parabrahmanam nekas nav j;dara. Vi;am nav l;dz;gu. Un nav ar; neviena augst;ka par Vi;u. Dieva Person;bai ir bezgal;gas sp;jas, un viss, ko Vi;; dara, notiek k;rt;gi, dabiski un piln;g; veid;. T;d;j;di Dieva Augst;k; Person;ba ir sev; pilna un no citiem, ar; no t;diem di;eniem padieviem k; Brahmas, Vi;am nekas nav vajadz;gs. Citas b;tnes l;dz laimes dievietes ;;last;bu, bet vi;a par sp;ti l;g;an;m to nedod. Tom;r laimes dieviete kalpo Dieva Augst;kajai Person;bai, lai gan Visaugstajam Kungam no vi;as nekas nav vajadz;gs. Dieva Person;ba sav; Garbhodaka;;j; Vi;nu veidol; rada Brahmu, pirmo materi;l;s pasaules b;tni. Vi;; to dara lotoszied;, kas aug no Vi;a nabas, nevis laimes dievietes kl;p;, lai gan vi;a m;;;gi kalpo Kungam. Tie ir tikai da;i Vi;a absol;t;s neatkar;bas un piln;bas piem;ri. Kungam nekas nav j;dara, bet tas nenoz;m;, ka Vi;; b;tu bezpersonisks. Dievam Kungam p;rpasaul;g; veid; ir tik daudz neaptveramu sp;ju, ka viss notiek ar Vi;a gribu bez k;das fiziskas vai personiskas piep;les. T;p;c Dieva Person;bu sauc par Jog;;varu jeb visu mistisko sp;ku Kungu.
21. PANTS
ath;pi jat-p;da-nakh;vasri;tam
    d;agad virin;opahrit;rhan;mbhah
s;;am pun;tj anjatamo mukund;t
    ko n;ma lok; bhagavat-pad;rthah
atha — t;p;c; api — noteikti; jat — kura; p;da-nakha — p;du nagi; avasri;tam — rada; d;agat — visu Visumu; virin;a — Brahm;d;;; upahrita — sav;kts; arhana — godin;;ana; ambhah — ;dens; sa — kop; ar; ;;am — Kungu ;ivu; pun;ti — ;;;sta; anjatamah — kas cits; mukund;t — bez Dieva Person;bas ;r; Kri;nas; kah — kas; n;ma — v;rds; lok; — ;aj; pasaul;; bhagavat — Visaugstais Kungs; pada — st;voklis; arthah — v;rts.
TULKOJUMS
Kur; gan cits, ja ne Dieva Person;ba ;r; Kri;na, b;tu Visaugst; Kunga v;rda cien;gs? Brahm;d;; sav;ca ;deni, kas izpl;st no Vi;a k;ju nagiem, lai d;v;tu to godin;;anai Kungam ;ivam. ;is ;dens [Ganga] ;;;sta visu Visumu, ar; Kungu ;ivu.
SKAIDROJUMS
Nej;gas uzskata, ka V;du rakstos run;ts par daudziem dieviem, bet tas ir piln;gi aplami. Dievs Kungs ir viens vien;gs, bet izv;r;as daudzos veidos, un V;das to apstiprina. Dievam Kungam ;;du izv;rsumu ir bezgal;gi daudz, un da;i no tiem ir dz;v;s b;tnes. T;s nav tik varenas k; Kunga piln;gie izv;rsumi, t;p;c var teikt, ka ir divu veidu izv;rsumi. Kungs Brahma parasti ir viena no dz;vaj;m b;tn;m, bet Kungs ;iva atrodas starp Kungu un dz;vaj;m b;tn;m. Citiem v;rdiem sakot, pat galvenie no padieviem, Kungs Brahma un Kungs ;iva, nekad nel;dzin;s Kungam Vi;nu, Dieva Augst;kajai Person;bai, un nekad nav augst;ki par Vi;u. Laimes dieviete Lak;m; un t;di visvareni padievi k; Brahma un ;iva godina Vi;nu jeb Kungu Kri;nu, t;p;c kur; gan var;tu b;t varen;ks par Mukundu (Kungu Kri;nu) un patie;;m b;t Dieva Augst;k;s Person;bas v;rda cien;gs? Laimes dievietei Lak;m;d;;, Kungam Brahmam un Kungam ;ivam nav neatkar;gas varas; vi;i ir vareni k; Visaugst; Kunga izv;rsumi un t;p;c p;rpasaul;g; m;lest;b; kalpo Kungam, un to pa;u dara dz;v;s b;tnes. Past;v ;etras bhaktu p;ctec;bas, kuru locek;i godina Dievu Kungu, un galven;s no t;m ir Brahma-samprad;ja, kas aizs;kas ar Kungu Brahmu, Rudra-samprad;ja, kuras pamatlic;js ir Kungs ;iva, un ;r;-samprad;ja, kas s;kas ar laimes dievieti Lak;m;. Bez trij;m min;taj;m samprad;j;m ir v;l Kum;ra-samprad;ja, kas aizs;kas ar Sanat-kum;ru. Visu ;etru s;kotn;jo samprad;ju locek;i l;dz pat ;odienai apzin;gi nodarbojas ar p;rpasaul;go kalpo;anu Dievam Kungam un sludina, ka Kungs Kri;na, Mukunda, ir Dieva Augst;k; Person;ba un nav nevienas citas person;bas, kas var;tu l;dzin;ties Kungam vai b;t augst;ka par Vi;u.
22. PANTS
jatr;nurakt;h sahasaiva dh;r;
    vjapohja d;h;di;u sangam ;dham
vrad;anti tat p;rama-hamsjam antjam
    jasminn ahimsopa;amah sva-dharmah
jatra — kam; anurakt;h — stingri pie;;ru;ies; sahas; — uzreiz; ;va — noteikti; dh;r;h — tie, kas valda p;r sevi; vjapohja — atst;jot; d;ha — rupjo ;ermeni un smalko pr;tu; ;di;u — kas attiecas uz; sangam — pie;er;anos; ;dham — uzs;ku;i; vrad;anti — aiziet; tat — to; p;rama-hamsjam — augst;ko piln;bas pak;pi; antjam — un p;ri tam; jasmin — kur;; ahims; — nevardarb;ba; upa;amah — un atsac;;an;s; sva-dharmah — nodarbo;an;s, kas seko.
TULKOJUMS
Tie, kas valda p;r sevi un ir pie;;ru;ies Visaugstajam Kungam ;r; Kri;nam, var vien; mirkl; atteikties no materi;l;s piesaist;bas pasaules, ar; no rupj; ;erme;a un smalk; pr;ta, un aiziet proj;m, lai sasniegtu augst;ko atsac;;an;s dz;ves k;rtas piln;bu, kuras sekas ir nevardarb;ba un atsac;;an;s.
SKAIDROJUMS
Pak;peniski pie;erties Dieva Augst;kajai Person;bai var tikai tie, kas valda p;r sevi. Vald;t p;r sevi noz;m; nenodoties jutek;u baud;m vair;k, k; tas nepiecie;ams. Tie, kas nevalda p;r sevi, bauda p;rlieku daudz. Sausa filozofiska pr;to;ana ir pr;ta smalk; jutek;u bauda. Jutek;u baudas noved tums;b;. Tie, kas valda p;r sevi, var iet pret; atbr;vei un atst;t saist;to dz;vi materi;laj; esam;b;. T;p;c V;das nor;da, ka mums nevajag iet pa tums;bas ce;u, bet gan pa gaismas ce;u pret; atbr;vei. Varu p;r sevi paties;b; nevar ieg;t, m;ksl;gi atturot jutek;us no materi;laj;m baud;m, bet to var sasniegt ar t;riem jutek;iem p;rpasaul;gi kalpojot Visaugstajam Kungam, un t;d; veid; patie;;m Vi;am pie;eroties. Jutek;us nevar iegro;ot ar varu, ta;u tos var pareizi nodarbin;t. T;p;c att;r;ti jutek;i vienm;r darbojas p;rpasaul;gaj; kalpo;an; Kungam. ;o jutek;u nodarbin;;anas piln;bu sauc par bhakti-jogu. T;tad tie, kas ar bhakti-jogu ieguvu;i pie;er;anos, patie;;m valda p;r sevi un vien; mirkl; var atteikties no pie;er;an;s m;j;m un visam ;ermeniskajam, lai kalpotu Kungam. To sauc par paramahamsas pak;pi. Ja hamsam jeb gulbim iedod pienu, kas sajaukts ar ;deni, tas izdzer tikai pienu. L;dz;gi tos, kas pie;em nevis kalpo;anu maijai, bet gan kalpo;anu Kungam, sauc par paramahams;m. Vi;iem glu;i dabiski ir visas lab;s ;pa;;bas, k; nelepo;an;s, br;v;ba no godk;res, nevardarb;ba, paciet;ba, vienk;r;;ba, cie;a, piel;g;ana, bhakti un paties;gums. Visas ;;s dievi;;;s ;pa;;bas Dieva Kunga bhakt; rodas pa;as par sevi. ;;di paramahamsas, kas piln;gi velt;ju;i sevi kalpo;anai Kungam, ir ;rk;rt;gi reti sastopami pat starp atbr;vot;m dv;sel;m. B;t ;steni nevardarb;gam noz;m; neien;st nevienu. ;ai pasaul; visi viens otru ien;st. Ta;u piln;gs paramahamsa, kas ar sirdi un dv;seli kalpo Dievam Kungam, ir br;vs no jebk;da ienaida. Vi;; m;l visas dz;v;s b;tnes, jo t;s saist;tas ar Visaugsto Kungu. ;sta atsac;;an;s noz;m; piln;gu atkar;bu no Dieva. Ikviena dz;v; b;tne ir no k;da atkar;ga, jo t; vi;a ir izveidota. Paties;b; ikviens ir atkar;gs no Visaugst; Kunga ;;last;bas, bet, aizmirstot savas attiec;bas ar Kungu, b;tne k;;st atkar;ga no materi;l;s dabas nosac;jumiem. Atsac;ties noz;m; atteikties no materi;l;s dabas nosac;jumu uzlikt;s atkar;bas un ieg;t piln;gu atkar;bu no Dieva Kunga ;;last;bas. ;stena neatkar;ba ir piln;ga tic;ba Dieva Kunga ;;last;bai bez atkar;bas no mat;rijas nosac;jumiem. Paramahamsas pak;pe ir augst;k; piln;ba bhakti-jog;, gar;gaj; kalpo;an; Visaugstajam Kungam.
23. PANTS
aham hi pri;to 'rjamano bhavadbhir
    ;;ak;a ;tm;vagamo 'tra j;v;n
nabhah patantj ;tma-samam patattrinas
    tath; samam vi;nu-gatim vipa;;itah
aham — es; hi — noteikti; pri;tah — j;su l;gts; arjamanah — varenu k; saule; bhavadbhih — j;su; ;;ak;; — varu aprakst;t; ;tma-avagamah — cik man ir zin;;anu; atra — ;eit; j;v;n — tik; nabhah — debes;s; patanti — lido; ;tma-samam — cik t;lu sp;j; patattrinah — putni; tath; — t;pat; samam — glu;i; vi;nu-gatim — zin;;anas par Vi;nu; vipa;;itah — lai gan m;c;ts.
TULKOJUMS
Ak, ri;i, j;s esat vareni un t;ri k; saule, un es, cik vien manas zin;;anas at;auj, cent;;os jums past;st;t par p;rpasaul;gaj;m Vi;nu sp;l;m. Putni debes;s lido tik t;lu, cik tiem pietiek sp;ka, un m;c;ti bhaktas apraksta Kungu tik daudz, cik at;auj vi;u apzin;;an;s.
SKAIDROJUMS
Augst;k; Absol;t; Paties;ba ir neierobe;ota. Neviena dz;v; b;tne ar sav;m ierobe;otaj;m sp;j;m nevar iepaz;t neierobe;oto. Dievs Kungs ir bezpersonisks, personisks un lokaliz;ts. Sav; bezpersoniskaj; veid; Vi;; ir visu caurstr;vojo;ais Brahmans, sav; lokaliz;taj; veid; Vi;; atrodas ikviena sird; k; Augst;k; Dv;sele un sav; augst;kaj; personiskaj; veid; Vi;; ir savu veiksm;go pavado;u, t;ro bhaktu p;rpasaul;g;s, m;lest;bas piln;s kalpo;anas m;r;is. Sp;les, ko Dievs Kungs veic sav;s da;;daj;s iez;m;s, di;enie m;c;tie bhaktas sp;j nov;rt;t tikai da;;ji. T;tad ;r;la S;ta Gosv;m; pareizi nor;d;ja, ka vi;; aprakst;s Dieva Kunga sp;les tik liel; m;r;, cik t;s ir apzin;jies. Paties;b; vien;gi pats Kungs sp;j atkl;t visu par sevi, un m;c;ts bhakta var aprakst;t Kungu tik liel; m;r;, cik daudz sp;ju Kungs vi;am devis.
24.–25. PANTS
;kad; dhanur udjamja    vi;aran mrigaj;m van;
mrig;n anugatah ;r;ntah    k;udhitas tri;ito bhri;am
 
d;al;;ajam a;ak;;nah    praviv;;a tam ;;ramam
dadar;a munim ;s;nam    ;;ntam m;lita-lo;anam
;kad; — reiz; dhanuh — bultas un loku; udjamja — stingri pa;emot; vi;aran — sekojot; mrigaj;m — dev;s med;b;s; van; — me;;; mrig;n — brie;iem; anugatah — sekojot; ;r;ntah — noguris; k;udhitah — izsalcis; tri;itah — izsl;pis; bhri;am — ;oti; d;ala-;;ajam — ;denskr;tuvi; a;ak;;nah — mekl;jot; praviv;;a — ieg;ja; tam — tai slavenaj;; ;;ramam — ;am;kas Ri;i vientu;nieka m;tn;; dadar;a — redz;ja; munim — gudro; ;s;nam — s;;ot; ;;ntam — klusi; m;lita — aizv;rt;m; lo;anam — ac;m.
TULKOJUMS
Reiz Mah;r;d;a Par;k;its me;; ar loku un bult;m med;ja. Sekojot brie;iem, vi;; ;oti piekusa, grib;ja ;st un dzert. Mekl;dams ;deni, vi;; non;ca paz;stam; ;am;kas Ri;i vientu;nieka m;tn; un redz;ja, ka gudrais klusi s;; aizv;rt;m ac;m.
SKAIDROJUMS
Visaugstais Kungs pret saviem t;rajiem bhakt;m ir tik labs, ka, pien;kot laikam, sauc ;os bhaktas pie sevis, t;d;j;di radot bhakt;m labv;l;gus apst;k;us. Mah;r;d;a Par;k;its bija t;rs Dieva Kunga bhakta, un vi;a nogurumam, izsalkumam un sl;p;m nebija iemesla, jo Kunga bhakta par ;;m ;ermeniskaj;m pras;b;m nekad neuztraucas. Ta;u p;c Dieva Kunga gribas pat ;;ds bhakta ;r;ji var likties noguris un izsl;pis, lai rastos apst;k;i, kas veicina atsac;;anos no pasaul;gas darb;bas. Pirms cilv;ks var atgriezties pie Dieva, vi;am j;atmet visas piesaist;bas pasaul;gaj;m attiec;b;m. T;p;c, ja bhakta ir p;rlieku iegrimis pasaul;gajos darbos, Kungs rada apst;k;us, kas izraisa vienaldz;bu pret tiem. Visaugstais Kungs nekad neaizmirst savu t;ro bhaktu, pat ja tas varb;t nodarbojas ar t; saucamaj;m pasaul;gaj;m liet;m. Reiz;m Kungs rada ne;rt;bas, un bhaktam n;kas atsac;ties no vis;m pasaul;gaj;m liet;m. Bhakta saprot, ka t; ir Dieva Kunga dot; z;me, bet citi to uzskata par kaut ko nelabv;l;gu un apb;dino;u. Kungs ;r; Kri;na grib;ja, lai Mah;r;d;a Par;k;its k;;tu par ;r;mad Bh;gavatamas atkl;smes nes;ju, t;pat k; Mah;r;d;as Par;k;ita vect;vs Ard;una bija Bhagavad-g;tas nes;js. Ja p;c Dieva Kunga gribas Ard;unu neb;tu p;r;;mu;i ;imenes m;lest;bas maldi, tad Kungs pats neb;tu teicis Bhagavad-g;tu par sv;t;bu visiem. L;dz;gi, ja Mah;r;d;a Par;k;its ;aj; gad;jum; neb;tu bijis noguris, izsalcis un izsl;pis, tad ;r;la ;ukad;va Gosv;m;, galven; ;r;mad Bh;gavatamas autorit;te, neb;tu teicis ;r;mad Bh;gavatamu. ;is ievads par;da, k; izveidoj;s apst;k;i, kuros par sv;t;bu visiem tika teikta ;r;mad Bh;gavatama. T;p;c ievads s;kas ar v;rdu «reiz».
26. PANTS
pratiruddh;ndrija-pr;na-    mano-buddhim up;ratam
sth;na-traj;t param pr;ptam    brahma-bh;tam avikrijam
pratiruddha — savald;ja; indrija — jutek;u org;nus; pr;na — elpu; manah — pr;tu; buddhim — sapr;tu; up;ratam — bezdarb;gu; sth;na — viet;m; traj;t — no trij;m; param — p;rpasaul;go; pr;ptam — sasniedza; brahma-bh;tam — p;c ;pa;;b;m vien;ds ar Augst;ko Absol;tu; avikrijam — neskarts.
TULKOJUMS
Muni savus jutek;us, elpu, pr;tu un sapr;tu bija attur;jis no materi;las darb;bas un bija gremd;jies trans;, kas at;;;r;s no trijiem st;vok;iem [nomoda, miega un nesama;as]. Vi;; bija sasniedzis p;rpasaul;gu st;vokli, kur; p;c ;pa;;b;m neat;;;r;s no Augst;k; Absol;ta.
SKAIDROJUMS
Var saprast, ka Muni, kura m;tn; ierad;s valdnieks, bija gremd;jies jogas trans;. P;rpasaul;go st;vokli var sasniegt ar trijiem pa;;mieniem: ar gj;nu jeb teor;tiskaj;m zin;;an;m par p;rpasaul;bu, jogu jeb patiesu non;k;anu trans;, vadot ;erme;a psiholo;isk;s un fiziolo;isk;s funkcijas un ar bhakti-jogu jeb jutek;u nodarbin;;anu gar;gaj; kalpo;an; Kungam, kas ir visieteicam;kais pa;;miens. Bhagavad-g;t; v;l st;st;ts par pak;penisku uztveres att;st;bu no mat;rijas l;dz dz;vajai b;tnei. M;su materi;lais pr;ts un ;ermenis att;st;s no dz;v;s b;tnes, dv;seles, un triju mat;rijas ;pa;;bu ietekm; m;s aizmirstam savu patieso b;t;bu. Ejot gj;nas ce;u, cilv;ks teor;tiski pr;to par dv;seles realit;ti. Bet bhakti-joga patie;;m iesaista gar;go dv;seli darb;b;. Uztvere no mat;rijas pace;as l;dz smalk;kiem jutek;u st;vok;iem. P;c tam uztvere pace;as no jutek;iem l;dz smalk;kajam pr;tam, tad l;dz elpas darb;bai un pak;peniski l;dz sapr;tam. Pace;oties augst;k par sapr;tu, dz;vo dv;seli var apzin;ties ar meh;niskaj;m jogas darb;b;m jeb medit;ciju, kur; tiek savald;ti jutek;i, noteikt; veid; vad;ta elpa un tiek izmantots sapr;ts, lai paceltos p;rpasaul;g; st;vokl;. ;aj; trans; apst;jas visas ;erme;a materi;l;s darb;bas. Muni atrad;s ;aj; st;vokl;, un t;du valdnieks vi;u ieraudz;ja.
27. PANTS
viprak;rna-d;at;;;hannam    raurav;n;d;in;na ;a
vi;u;jat-t;lur udakam    tath;-bh;tam aj;;ata
viprak;rna — izjuku;iem; d;ata-;;;hannam — p;rkl;ts pinkainiem, gariem matiem; raurav;na — ar brie;a; ad;in;na — ;du; ;a — ar;; vi;u;jat — iz;uvu;u; t;luh — m;li; udakam — ;deni; tath;-bh;tam — ;ai st;vokl;; aj;;ata — l;dza.
TULKOJUMS
Gudrais bija iegrimis medit;cij;. Vi;; bija apkl;jies ar brie;a ;du, un t; garie, pinkainie mati bija izsp;ru;i. Valdnieks, kura m;le bija sausa no sl;p;m, l;dza gudrajam ;deni.
SKAIDROJUMS
Valdnieks bija izsl;pis un l;dza gudrajam ;deni. Tas, ka tik di;ens bhakta un valdnieks l;dza ;deni trans; iegrimu;am gudrajam, noteikti bija likte;a griba. Cit;di t;ds neparasts notikums notiekti nevar;tu atgad;ties. Mah;r;d;a Par;k;its bija non;cis ne;rt; st;vokl;, un pak;peniski veidoj;s apst;k;i, kuros var;ja atkl;t ;r;mad Bh;gavatamu.
28. PANTS
alabdha-trina-bh;mj-;dir    asampr;pt;rghja-s;nritah
avagj;tam iv;tm;nam    manjam;na; ;ukopa ha
alabdha — nesa;;mis; trina — z;les s;dekli; bh;mi — vietu; ;dih — un visu p;r;jo; asampr;pta — bez pareizas uz;em;anas; arghja — sagaid;;anas ;dens; s;nritah — labiem v;rdiem; avagj;tam — neiev;rots; iva — k;; ;tm;nam — pats; manjam;nah — t; dom;jot; ;ukopa — sadusmoj;s; ha — t;.
TULKOJUMS
Valdnieku neviens nesagaid;ja, nepied;v;ja vietu, kur aps;sties, ;deni, un neuzrun;ja labiem v;rdiem, t;p;c Mah;r;d;a Par;k;its dom;ja, ka pret vi;u izturas nev;r;gi, un sadusmoj;s.
SKAIDROJUMS
Saska;; ar v;diskajiem principiem pat ienaidnieks sav; m;j; j;sagaida ar visliel;ko cie;u. Vi;; pat nedr;kst just, ka ieradies ienaidnieka nam;. Kad Kungs Kri;na kop; ar Ard;unu un Bh;mu Magadh; ierad;s pie Jar;sandhas, valdnieks Jar;sandha sar;koja cien;jamajiem ienaidniekiem karalisku sagaid;;anu. Bh;mam k; viesim un ienaidniekam bija j;c;n;s ar Jar;sandhu, bet, neskatoties uz to, Kungs Kri;na, Ard;una un Bh;ma tika lieliski uz;emti. Vakar; vi;i s;d;ja kop; ar Jar;sandhu k; draugi un viesi, bet dien; c;n;j;s uz dz;v;bu un n;vi. L;k, k;ds bija viesu uz;em;anas likums. Saska;; ar to pat nabagam, kur; nesp;j viesim neko pied;v;t, j;dod vismaz z;les pakl;ji;;, kur aps;sties, gl;ze ;dens, ko padzerties, k; ar; j;uzrun; viesis pat;kamiem v;rdiem. T;p;c ciemi;a uz;em;ana, vai tas b;tu draugs vai ienaidnieks, neko nemaks;. Tas ir tikai piekl;j;bas jaut;jums.
Kad Mah;r;d;a Par;k;its ierad;s pie ;am;kas Ri;i, vi;; necer;ja uz karalisku sagaid;;anu, jo zin;ja, ka sv;tie un ri;i nav materi;li bag;ti. Bet Mah;r;d;a ar; negaid;ja, ka vi;am netiks dots pat z;les pakl;ji;;, kur aps;sties, gl;ze ;dens un netiks teikti labi v;rdi. Mah;r;d;a Par;k;its nebija parasts viesis, vi;; ar; nebija ri;i ienaidnieks, t;p;c tas, k; vi;u sagaid;ja, ;oti p;rsteidza. Paties;b; valdniekam bija pamatots iemesls dusmoties uz ri;i, kad vi;am ;oti vajadz;ja gl;zi ;dens. Tas, ka valdnieks ;;dos apgr;tino;os apst;k;os sadusmoj;s, bija glu;i dabiski, ta;u valdnieks pats bija di;ena gudr; l;men;, t;d;; vi;a dusmas un r;c;ba rada izbr;nu. T;tad j;pie;em, ka tas viss notika p;c Dieva Kunga augst;k;s gribas. Valdnieks bija di;ens Dieva Kunga bhakta, un to pa;u var teikt ar; par sv;to. Ta;u Kungs p;c savas gribas iek;rtoja apst;k;us t;, lai valdnieks zaud;tu pie;er;anos ;imenes sait;m un valsts p;rvaldei un piln;gi uztic;tu sevi Kunga Kri;nas lotosp;d;m. ;;lsird;gais Kungs reiz;m rada saviem bhakt;m nepat;kamus apst;k;us, lai izvilktu vi;us no materi;l;s esam;bas dub;iem un vestu pie sevis. Ta;u ;r;ji var likties, ka bhakt;m ;ie gad;jumi ir ;oti s;p;gi. Kungs vienm;r aizsarg; savus bhaktas, un jebkur; gad;jum;, vai t; b;tu neizdo;an;s vai pan;kumi, Dievs Kungs ir bhaktu augst;kais vad;t;js. T;p;c t;ri bhaktas uz;em visas nelaimes k; Kunga sv;t;bu.
29. PANTS
abh;ta-p;rvah sahas;    k;ut-tridbhj;m ardit;tmanah
br;hmanam pratj abh;d brahman    matsaro manjur ;va ;a
abh;ta-p;rvah — nebijis; sahas; — p;k;;i; k;ut — izsalkums; tridbhj;m — k; ar; sl;pes; ardita — cie;ot; ;tmanah — sevis; br;hmanam — uz br;hmanu; prati — pret; abh;t — k;uva; brahman — ak, br;hmani; matsarah — naid;gs; manjuh — dusm;gs; ;va — t;; ;a — un.
TULKOJUMS
Valdnieka dusmas un naids pret gudro br;hmanu bija nepieredz;ti, jo apst;k;u d;; valdnieks bija izsalcis un izsl;pis.
SKAIDROJUMS
Tas, ka t;ds valdnieks k; Par;k;its k;uva dusm;gs un naid;gs, it ;pa;i pret gudro un br;hmanu, bija kaut kas tie;;m neredz;ts. Valdnieks labi zin;ja, ka br;hmanus, gudros, b;rnus, sievietes un vecus cilv;kus nek;d; gad;jum; nedr;kst sod;t. Ar; par valdnieku nedr;kst teikt, ka vi;; r;kojas nepareizi, pat ja tas pie;auj lielu k;;du. Bet ;aj; gad;jum; Mah;r;d;a Par;k;its aiz sl;p;m un izsalkuma sadusmoj;s un k;uva naid;gs pret gudro p;c Dieva Kunga gribas. Valdniekam ir ties;bas sod;t savu pavalstnieku par v;su sagaid;;anu vai nev;r;bu, bet ;aj; gad;jum; vain;gais bija gudrais br;hmans, t;p;c tas bija kaut kas neredz;ts. Dievs Kungs nekad nevienu neien;st, un ar; Kunga bhakta ir vienm;r br;vs no naida pret citiem. Mah;r;d;as Par;k;ita uzved;bu attaisno tikai tas, ka t;da bija Kunga griba.
30. PANTS
sa tu brahma-ri;;r ams;    gat;sum uragam ru;;
vinirga;;han dhanu;-kotj;    nidh;ja puram ;gatah
sah — valdnieks; tu — bet; brahma-ri;;h — gudr; br;hmana; ams; — uz pleca; gata-asum — nedz;vu; uragam — ;;sku; ru;; — dusm;s; vinirga;;han — atst;jot; dhanuh-kotj; — ar loka galu; nidh;ja — uzliekot; puram — pil;; ;gatah — atgriez;s.
TULKOJUMS
Valdnieks apvainots dev;s prom un pa ce;am ar loka galu pac;la beigtu ;;sku, un dusm;s uzlika to gudrajam uz pleca. Tad vi;; atgriez;s pil;.
SKAIDROJUMS
Valdnieks iztur;j;s pret gudro t;pat, k; gudrais bija iztur;jies pret vi;u, lai gan parasti nem;dza dar;t kaut ko tik nepr;t;gu. P;c Kunga gribas valdnieks aiziedams ieraudz;ja beigtu ;;sku un dom;ja, ka pateiksies gudrajam par v;so uz;em;anu, ziedu v;tnes viet; apliekot ap kaklu tam ;;sku. Parasti ;;da r;c;ba neb;tu nedabiska, bet tas, ka Mah;r;d;a Par;k;its t; iztur;j;s pret br;hmanu gudro, bija kaut kas nepieredz;ts. Tas notika p;c Kunga gribas.
31. PANTS
;;a kim nibhrit;;;;a-    karano m;lit;k;anah
mri;;-sam;dhir ;hosvit    kim nu sj;t k;atra-bandhubhih
;;ah — ;is; kim — vai; nibhrita-a;;;a — medit;cijas noska;ojums; karanah — jutek;i; m;lita — aizv;rtas; ;k;anah — acis; mri;; — ne;sts; sam;dhih — transs; ;ho — paliek; svit — ja t;; kim — vai; nu — bet; sj;t — varb;t; k;atra-bandhubhih — zem;k; k;atrija.
TULKOJUMS
P;c atgrie;an;s vi;; s;ka p;rdom;t un spriest, vai gudrais patie;;m bija medit;jis, aizv;rt;m ac;m v;r;ot jutek;us uz vienu m;r;i, vai ar; tikai t;lojis transu, lai neb;tu j;uz;em k;atrijs, kur; ir zem;kas k;rtas.
SKAIDROJUMS
Valdnieks, b;dams Dieva Kunga bhakta, nebija apmierin;ts ar savu r;c;bu un t;p;c s;ka dom;t, vai gudrais patie;;m bijis trans; vai ar; tikai izlicies, lai neb;tu j;uz;em valdnieks, kur; bija k;atrijs un t;p;c k;rtu zem;ks par vi;u. Izdar;jusi k;du k;;mi, laba dv;sele v;l;k to no;;lo. ;r;la Vi;van;tha ;akravart; Th;kurs un ;r;la D;;va Gosv;m; uzskata, ka valdnieks t; ner;koj;s savu agr;ko gr;ku d;;. To visu bija sar;kojis Dievs Kungs, lai sauktu valdnieku atpaka; uz m;j;m pie sevis.
K; nor;da ;r;la Vi;van;tha ;akravart;, tas viss notika saska;; ar Kunga gribu; ar; nelaime notika t;p;c, ka to bija v;l;jies Dievs Kungs. Kunga nodoms bija t;ds, ka par t; saucamo ;aundar;bu valdnieku nol;d;s nepieredz;jis br;hmanu z;ns, kuru ietekm;s Kali, un t; valdnieks uz visiem laikiem atst;s savu m;ju un pavardu. Valdnieks satiks ;r;lu ;ukad;vu Gosv;m;, un tas teiks vi;am di;eno ;r;mad Bh;gavatamu, kas tiek uzskat;ta par Dieva Kunga gr;matas avat;ru. ;is Dieva Kunga gr;matas avat;rs dod visbr;ni;;;g;k;s zi;as par Kunga p;rpasaul;gaj;m sp;l;m, piem;ram, Vi;a r;sa-l;lu ar gar;gaj;m Vrad;abh;mi ganu meiten;m. ;ai Dieva Kunga sp;lei ir ;pa;a noz;me, jo ikviens, kas to pareizi uzklausa, noteikti atbr;vojas no pasaul;g;s dzimumtieksmes un non;k uz cilden; gar;g;s kalpo;anas ce;a. T;ds pasaul;gs izmisums t;ram bhaktam pal;dz non;kt augst;k; p;rpasaul;g; st;vokl;. Ard;una un P;ndavi savu br;l;nu intrigu d;; non;ca gr;t;b;s, un t;d; veid; Kungs rad;ja apst;k;us Kuruk;;tras kaujai. Tas tika dar;ts t;d;;, lai var;tu ierasties Dieva Kunga p;rst;vis ska;; — Bhagavad-g;ta. P;c Kunga gribas ar; valdnieks Par;k;its non;ca gr;t; st;vokl;, un t; var;ja rasties ;r;mad Bh;gavatama. Izsalkuma un sl;pju rad;t;s cie;anas v;l nebija nekas, jo valdnieks bija izcietis daudz ko vair;k pat m;tes kl;p;. Vi;u nebija satraucis pat A;vath;mas palaist;s brahm;stras kv;lojo;ais karstums. ;is st;voklis valdniekam noteikti bija kaut kas v;l nepieredz;ts. T;di bhaktas k; Mah;r;d;a Par;k;its p;c Dieva Kunga gribas vienm;r sp;j panest ;;das cie;anas un nekad neuztraucas. T;p;c ;is gad;jums notika p;c Kunga v;lmes.
32. PANTS
tasja putro 'tit;d;asv;    viharan b;lako 'rbhakaih
r;gj;gham pr;pitam t;tam    ;rutv; tatr;dam abrav;t
tasja — vi;a (gudr;); putrah — d;ls; ati — ;oti; t;d;asv; — varens; viharan — sp;l;joties; b;lakah — ar z;niem; arbhakaih — b;rni;;;gajiem; r;gj; — valdnieka; agham — postu; pr;pitam — izdar;to; t;tam — t;vam; ;rutv; — dzirdot; tatra — tad un tur; idam — to; abrav;t — teica.
TULKOJUMS
Gudrajam bija ;oti varens d;ls, jo vi;a t;vs bija br;hmans. Sp;l;damies ar citiem nepieredz;ju;iem z;niem, vi;; uzzin;ja, k; valdnieks iztur;jies pret t;vu. Z;ns t;l;t taj; pat viet; teica.
SKAIDROJUMS
Pateicoties Mah;r;d;as Par;k;ita labajai vald;bai, pat jauns z;ns, kas sp;l;j;s ar citiem nepieredz;ju;iem b;rniem, var;ja k;;t tikpat varens k; ;sts br;hmans. ;o br;hmana d;lu sauca ;ringi, un t;vs vi;u bija m;c;jis par labu brahma;ar;, t;p;c puis;nam pat ;aj; vecum; bija br;hmana sp;ks. Ta;u Kali laikmets mekl;ja iesp;ju saboj;t ;etru dz;ves k;rtu kult;ras mantojumu, un nepieredz;ju;ais z;ns deva Kali laikmetam iesp;ju iek;;t V;du kult;ras lauk;. Naids pret zem;kaj;m dz;ves k;rt;m Kali ietekm; s;k;s ar ;o br;hmanu z;nu, un no t; br;;a kult;ra ar katru dienu g;ja mazum;. Pirmais br;hmanu netaisn;bas upuris bija Mah;r;d;a Par;k;its, kur; p;c tam vairs nevar;ja aizsarg;t sabiedr;bu no Kali uzbrukuma.
33. PANTS
aho adharmah p;l;n;m    p;vn;m bali-bhud;;m iva
sv;minj agham jad d;s;n;m    dv;ra-p;n;m ;un;m iva
aho — tikai paskatieties; adharmah — bezdiev;bu; p;l;n;m — valdnieku; p;vn;m — kuri izaudzin;ti; bali-bhud;;m — k; v;rnas; iva — k;; sv;mini — saimniekam; agham — gr;ku; jat — kas ir; d;s;n;m — kalpu; dv;ra-p;n;m — durvju sargu; ;un;m — su;u; iva — k;.
TULKOJUMS
[Br;hmana d;ls ;ringi sac;ja:] Tikai paskatieties, k;dus bezdiev;gus darbus veic ;ie valdnieki. Vi;i ir k; v;rnas, k; su;i pie durv;m, kas gr;ko pret saviem saimniekiem un nemaz neuzvedas t;, k; pien;kas kalpiem.
SKAIDROJUMS
Br;hmani tiek uzskat;ti par sabiedr;bas ;erme;a galvu un smadzen;m, bet k;atriji — par sabiedr;bas rok;m. Rokas ir vajadz;gas, lai aizsarg;tu ;ermeni no visa ;aun;, tom;r t;m j;darbojas saska;; ar galvu un smadzen;m. T;da ir dabisk; k;rt;ba, ko noteikusi augst;k; vara, jo Bhagavad-g;t; apstiprin;ts, ka ;etras sabiedr;bas k;rtas jeb kastas, t.i., br;hmani, k;atriji, vai;jas un ;;dras, ir noteiktas saska;; ar cilv;ku ;pa;;b;m un darb;bu. Br;hmana d;lam glu;i dabiski ir laba iesp;ja k;;t par br;hmanu, sekojot sava prasm;g; t;va nor;d;jumiem, t;pat k; ;rsta d;lam ir laba iesp;ja k;;t par labu ;rstu. T;tad kastu iek;rta ir zin;tniska. D;lam ir j;izmanto t;va prasme un j;k;;st par br;hmanu vai ;rstu, bet ne cit;di. Bez vajadz;gaj;m ;pa;;b;m cilv;ks nevar k;;t par br;hmanu vai ;rstu. Tas apstiprin;ts visos rakstos un tam piekr;t visas sabiedr;bas k;rtas. ;aj; gad;jum; ;ringi, ar vajadz;gaj;m ;pa;;b;m apvelt;ts di;ena br;hmana d;ls, ar dzim;anu un m;c;;anos bija ieguvis nepiecie;am;s brahmanisk;s sp;jas, ta;u pieredzes tr;kuma d;; vi;am nebija pietiekamas kult;ras. Kali laikmeta ietekm; br;hmana d;ls k;uva lepns par sav;m brahmaniskaj;m sp;j;m un aplami sal;dzin;ja Mah;r;d;u Par;k;itu ar v;rnu un sargsuni. Valdnieks, protams, ir valsts sargs tai zi;;, ka vi;; modri sarg; t;s robe;as, ta;u z;ns nosauca vi;u par sargsuni, un tas liecina par to, ka z;nam tr;ka kult;ras. T;d;j;di brahmanisko sp;ju pagrimums s;k;s tad, kad br;hmani par svar;g;ku s;ka uzskat;t dzim;anu, nevis kult;ru. Br;hmanu kastas pagrimums s;k;s Kali laikmet;. Un, t; k; br;hmani ir sabiedr;bas galva, s;ka pagrimt ar; visas p;r;j;s sabiedr;bas k;rtas. K; m;s redz;sim, ;ringi t;vs ;oti b;d;jas par br;hmanu pagrimuma s;kumu.
34. PANTS
br;hmanaih k;atra-bandhur hi    griha-p;lo nir;pitah
sa katham tad-grih; dv;h-sthah    sabh;ndam bhoktum arhati
br;hmanaih — brahmanisk;s k;rtas; k;atra-bandhuh — k;atriju d;li; hi — noteikti; griha-p;lah — sargsuns; nir;pitah — apz;m;ts; sah — vi;;; katham — uz k;da pamata; tat-grih; — t; (saimnieka) m;j;; dv;h-sthah — st;vot pie durv;m; sa-bh;ndam — no t; pa;a trauka; bhoktum — ;st; arhati — peln;jis.
TULKOJUMS
Nav ;aubu par to, ka valdnieku p;cte;i ir sargsu;i un vi;u vieta ir pie durv;m. K;das gan su;iem ties;bas ien;kt m;j; un pras;t, lai tos baro no saimnieka ;;;vja?
SKAIDROJUMS
Nepieredz;ju;ais br;hmanu z;ns noteikti zin;ja, ka valdnieks t;vam l;dzis ;deni un ka t;vs nav atbild;jis. Z;ns cent;s izskaidrot t;va neviesm;l;bu bezkaun;g; veid; k; nekultur;ls pusaudzis. Vi;; neb;t neb;d;j;s par to, ka valdnieks nav ticis labi uz;emts. Glu;i otr;di, vi;; ;o k;;du attaisnoja t;, k; to dara Kali-jugas br;hmani. ;ringi sal;dzin;ja valdnieku ar suni un teica, ka valdnieks nedr;kst ieiet br;hmana m;j; un pras;t ;deni no pa;a br;hmana trauka. Saimnieks, protams, kopj suni, bet tas nenoz;m;, ka suns var pras;t, lai vi;u barotu no saimnieka traukiem. T;ds viltus lepnums izraisa nevainojam;s sabiedrisk;s iek;rtas pagrimumu, un m;s redzam, ka tas s;k;s ar nepieredz;ju;o br;hmana d;lu. Lai gan saimnieks kopj suni, suns nedr;kst n;kt istab;, un t;pat, p;c ;ringi dom;m, valdniekam nebija ties;bu ien;kt ;am;kas Ri;i m;j;. P;c z;na dom;m, vain;gs bija nevis vi;a t;vs, bet valdnieks, t;p;c t;va klus;;ana bijusi pareiza.
35. PANTS
kri;n; gat; bhagavati    ;;starj utpatha-g;min;m
tad bhinna-s;t;n adj;ham    ;;smi pa;jata m; balam
kri;n; — Kungs Kri;na; gat; — aizg;jis no ;;s pasaules; bhagavati — Dieva Person;ba; ;;stari — augst;kais vad;t;js; utpatha-g;min;m — nekau;u; tat bhinna — ;;irts; s;t;n — sarg;t;js; adja — ;odien; aham — es; ;;smi — sod;;u; pa;jata — skatiet; m; — manu; balam — varon;bu.
TULKOJUMS
Kop; Kungs ;r; Kri;na, Dieva Person;ba un augst;kais valdnieks, ir aizg;jis, ;ie nekau;as ze; un plaukst, jo mums vairs nav sarg;t;ja. T;p;c es pats ;er;os pie lietas un sod;;u vi;us. Skatieties, k;ds man ir sp;ks!
SKAIDROJUMS
Nepieredz;ju;ais br;hmans, lepodamies ar savu nelielo brahma-t;d;asu, non;ca Kali-jugas burv;bas ietekm;. Mah;r;d;a Par;k;its at;;va Kali dz;vot ;etr;s iepriek; min;taj;s viet;s, ta;u Mah;r;d;a vald;ja ;oti prasm;gi, un Kali person;bai bija gr;ti atrast ;;s vi;am dot;s vietas. T;p;c Kali-jugas person;ba mekl;ja iesp;ju n;kt pie varas pati, un ar Dieva Kunga ;;last;bu atrada ;o lepno un nepieredz;ju;o br;hmana d;lu. Mazais br;hmans v;l;j;s par;d;t savas izn;cin;;anas sp;jas un pat uzdr;kst;jas sod;t t;du di;enu valdnieku k; Mah;r;d;a Par;k;its. Kungs Kri;na bija aizg;jis, un br;hmanu z;ns grib;ja st;ties Vi;a viet;. ;;s paz;mes nor;da uz nekau;u, kur; Kali laikmeta ietekm; cen;as ie;emt ;r; Kri;nas vietu. Nekau;a, kuram ir mazliet sp;ju, v;las k;;t par Dieva Kunga avat;ru. P;c Kunga Kri;nas aizie;anas no ;;s pasaules ir bijis daudz viltus avat;ru, kuri ir maldin;ju;i nevain;gos ;audis, izmantojot vi;u gar;go paklaus;bu, un t; uztur;ju;i savu viltus cie;u. Citiem v;rdiem sakot, Kali person;ba sa;;ma iesp;ju vald;t caur ;o br;hmana d;lu ;ringi.
36. PANTS
itj uktv; ro;a-t;mr;k;o    vajasj;n ri;i-b;lakah
kau;ikj-;pa upaspri;ja    v;g-vad;ram visasard;a ha
iti — t;; uktv; — sakot; ro;a-t;mra-ak;ah — dusm;s sarkan;m ac;m; vajasj;n — rota;u biedriem; ri;i-b;lakah — ri;i d;ls; kau;ik; — Kau;ikas upes; ;pah — ;denim; upaspri;ja — pieskaroties; v;k — v;rdus; vad;ram — zibeni; visasard;a — meta; ha — pag;tn;.
TULKOJUMS
Ri;i d;ls dusm;s sarkan;m ac;m, run;jot ar saviem rota;u biedriem, piesk;r;s Kau;ikas upes ;denim un meta v;rdu zibeni.
SKAIDROJUMS
K; redzams no ;; panta, apst;k;i, kuros Mah;r;d;a Par;k;its tika nol;d;ts, bija vienk;r;i b;rni;;;gi. Nevain;gajiem rota;u biedriem ;ringi par;d;ja savu nekaun;bu. Neviens sapr;t;gs cilv;ks neb;tu vi;am ;;vis nodar;t ;o milz;go ;aunumu visai sabiedr;bai. Nogalinot t;du valdnieku k; Mah;r;d;a Par;k;its, lai par;d;tu savas brahmanisk;s sp;jas, nepieredz;ju;ais br;hmana d;ls izdar;ja lielu k;;du.
37. PANTS
iti langhita-marj;dam    tak;akah saptam; 'hani
dank;jati sma kul;ng;ram    ;odito m; tata-druham
iti — t;; langhita — p;rk;pjot; marj;dam — eti;eti; tak;akah — ;;skasputns; saptam; — sept;taj;; ahani — dien;; dank;jati — iekod;s; sma — noteikti; kula-ang;ram — nelietim no dinastijas; ;oditah — izdar;jis; m; — manam; tata-druham — naidu pret t;vu.
TULKOJUMS
Br;hmana d;ls nol;d;ja valdnieku: No ;; br;;a p;c septi;;m dien;m ;;skasputns iekod;s visneliet;g;kajam ;;s dinastijas loceklim [Mah;r;d;am Par;k;itam], jo vi;;, p;rk;pjot piekl;j;bas likumus, ir apvainojis manu t;vu.
SKAIDROJUMS
Tas bija nepareizas brahmanisko sp;ju izmanto;anas s;kums, un Kali-jug; br;hmani pak;peniski zaud;ja gan brahmanisk;s sp;jas, gan kult;ru. Br;hmanu z;ns uzskat;ja Mah;r;d;u Par;k;itu par kul;ng;ru jeb neliet;gu savas dinastijas p;rst;vi, ta;u paties;b; z;ns pats bija nelietis, jo, tie;i s;kot ar vi;u, br;hmanu kasta zaud;ja sp;kus glu;i k; ;;ska, kurai izlauzti indes zobi. Kam;r ;;skai ir indes zobi, t; ir b;stama, bet, kad to nav, no vi;as baid;s tikai b;rni. Kali person;ba vispirms uzvar;ja br;hmanu z;nu un pamaz;m ar; p;r;j;s kastas. T;d;j;di viss zin;tniskais sabiedr;bas sadal;jums k;rt;s ;aj; laikmet; ir p;rv;rties par nepiln;go kastu sist;mu, ko tagad cen;as izskaust cilv;ki, kuri glu;i t;pat atrodas Kali laikmeta ietekm;. ;aud;m j;cen;as saskat;t iek;rtas pagrimuma pamatc;lonis, nevis j;nosoda pati iek;rta, neizprotot t;s zin;tnisko v;rt;bu.
38. PANTS
tato 'bhj;tj;;ramam b;lo    gal; sarpa-kal;varam
pitaram v;k;ja duhkh;rto    mukta-kantho ruroda ha
tatah — p;c tam; abhj;tja — ieejot; ;;ramam — vientu;nieka m;tn;; b;lah — z;ns; gal; sarpa — ;;sku uz pleca; kal;varam — ;erme;a; pitaram — t;va; v;k;ja — redzot; duhkha-;rtah — liel;s b;d;s; mukta-kanthah — ska;i; ruroda — raud;ja; ha — pag;tn;.
TULKOJUMS
Atgriezies vientu;nieka m;tn;, z;ns ieraudz;ja t;vam uz pleciem ;;sku un aiz b;d;m s;ka ska;i raud;t.
SKAIDROJUMS
Z;ns nebija laim;gs, jo bija izdar;jis lielu k;;du, un raudot grib;ja atbr;voties no sloga, kas nospieda sirdi. T;p;c, atn;kot uz vientu;nieka m;tni un ieraugot t;vu ar ;;sku uz pleca, vi;; s;ka ska;i raud;t, lai k;;tu viegl;k. Bet bija par v;lu. T;vs ;oti b;d;j;s par notiku;o.
39. PANTS
sa v; ;ngiraso brahman    ;rutv; suta-vil;panam
unm;lja ;anakair n;tr;    dri;tv; ;;ms; mritoragam
sah — vi;;; vai — ar;; ;ngirasah — ri;i, kas dzimis Angiras ;imen;; brahman — ak, ;aunaka; ;rutv; — dzirdot; suta — d;lu; vil;panam — b;d;s raudot; unm;lja — atverot; ;anakaih — pamaz;m; n;tr; — ar ac;m; dri;tv; — redzot; ;a — ar;; ams; — uz pleca; mrita — miru;u; uragam — ;;sku.
TULKOJUMS
Ak, br;hmani! Kad Angiras Muni ;imen; dzimu;ais ri;i, izdzird;jis d;la raud;;anu, pamaz;m atv;ra acis, vi;; sev ap kaklu ieraudz;ja beigtu ;;sku.
40. PANTS
visrid;ja tam ;a papra;;ha    vatsa kasm;d dhi rodi;i
k;na v; t; 'pakritam    itj uktah sa njav;dajat
visrid;ja — nometot; tam — to; ;a — ar;; papra;;ha — pras;ja; vatsa — mans m;;ais d;ls; kasm;t — k;d;;; hi — noteikti; rodi;i — raudi; k;na — k;; v; — cit;di; t; — tie; apakritam — slikti uzvedu;ies; iti — t;; uktah — jaut;ts; sah — z;ns; njav;dajat — par visu past;st;ja.
TULKOJUMS
Vi;; aizmeta beigto ;;sku un jaut;ja, k;d;; d;ls raud un vai k;ds tam nodar;jis kaut ko ;aunu. To dzirdot, d;ls izst;st;ja visu notiku;o.
SKAIDROJUMS
T;vs nepiev;rsa ;pa;u uzman;bu beigtajai ;;skai, kas bija ap kaklu. Vi;; to vienk;r;i aizsvieda. Paties;b; Mah;r;d;a Par;k;its nebija izdar;jis neko ;pa;u, bet mu;;a d;ls to uzskat;ja par nopietnu apvainojumu un, Kali ietekm;ts, nol;d;ja valdnieku, t;d;j;di aiz;;irot p;d;jo laim;g;s v;stures lappusi.
41. PANTS
ni;amja ;aptam atad-arham nar;ndram
    sa br;hmano n;tmad;am abhjanandat
aho bat;mho mahad adja t; kritam
    alp;jasi droha urur damo dhritah
ni;amja — dzird;jis; ;aptam — l;stu; atat-arham — nenosod;m;; nara-indram — valdniekam, lab;kajam no cilv;kiem; sah — tas; br;hmanah — br;hmana-ri;i; na — ne; ;tma-d;am — savu d;lu; abhjanandat — slav;ja; aho — ak, vai; bata — b;das; amhah — gr;ki; mahat — lieli; adja — ;odien; t; — tu; kritam — dar;jis; alp;jasi — nenoz;m;gu; droh; — apvainojumu; uruh — ;oti lielu; damah — sodu; dhritah — devi.
TULKOJUMS
T;vs no sava d;la uzzin;ja, ka valdnieks ir ticis nol;d;ts, lai gan valdnieku nemaz nedr;kst nosod;t, jo vi;; ir lab;kais no cilv;kiem. Ri;i savu d;lu neslav;ja; glu;i otr;di, vi;; ;oti no;;loja notiku;o un teica: Ak, vai! K;du milz;gu gr;ku izdar;jis mans d;ls! Par niec;gu apvainojumu vi;; uzlicis smagu sodu.
SKAIDROJUMS
Valdnieks ir lab;kais no cilv;kiem. Vi;; ir Dieva p;rst;vis, un vi;u nedr;kst nosod;t ne par k;diem darbiem. Citiem v;rdiem sakot, valdnieks neko nedara nepareizi. Valdnieks var pav;l;t pak;rt vain;go br;hmana d;lu, bet uz vi;u negulstas br;hmana nogalin;;anas gr;ks. Pat ja valdnieks izdara kaut ko aplamu, vi;u nedr;kst nosod;t. ;rsts k;;das d;; var nogalin;t pacientu, ta;u vi;u par to nesoda ar n;vi. Tad ko lai saka par t;du labu un dievbij;gu valdnieku k; Mah;r;d;a Par;k;its? V;du iek;rt; valdnieks tika m;c;ts par r;d;ar;i jeb di;enu gudro, lai gan vi;am j;p;rvalda valsts. Tikai no valdnieka atkar;gs, vai pilso;i var dz;vot mier; un bez bail;m. R;d;ar;i vad;ja valsti tik labi un dievbij;gi, ka cilv;ki tos god;ja k; pa;u Kungu. T;ds ir V;du nor;d;jums. Valdnieku sauc par nar;ndru jeb lab;ko no cilv;kiem. K; gan nepieredz;ju;ais un p;rlieku lepnais br;hmana d;ls dr;kst;ja nosod;t t;du valdnieku k; Mah;r;d;a Par;k;its, pat ja ;im z;nam bija ;stena br;hmana sp;ki?
;am;ka Ri;i bija pieredz;jis un labs br;hmans, t;p;c neatbalst;ja sava nosod;m; d;la izdar;to. Vi;; ;oti b;d;j;s par to, ko d;ls bija paveicis. Valdnieku nav at;auts nol;d;t, nemaz jau nerun;jot par t;du labu valdnieku k; Mah;r;d;a Par;k;its. Valdnieka izdar;tais apvainojums bija nenoz;m;gs, un ;ringi, sod;dams vi;u ar n;vi, noteikti bija pastr;d;jis ;oti lielu gr;ku. T;p;c Ri;i ;am;ka visu to ;oti no;;loja.
42. PANTS
na vai nribhir nara-d;vam par;khjam
    samm;tum arhasj avipakva-buddh;
jat-t;d;as; durvi;ah;na gupt;
    vindanti bhadr;nj akutobhaj;h prad;;h
na — nekad; vai — k; tas ir; nribhih — jebkura cilv;ka; nara-d;vam — cilv;kdievam; para-;khjam — kur; ir p;rpasaul;gs; samm;tum — novietot l;dz;s; arhasi — ar varon;bu; avipakva — nenobriedu;u; buddh; — sapr;tu; jat — kura; t;d;as; — ar varu; durvi;ah;na — nep;rsp;jamo; gupt;h — aizsarg;ti; vindanti — bauda; bhadr;ni — visu labkl;j;bu; akutah-bhaj;h — piln;gi aizsarg;ti; prad;;h — pavalstnieki.
TULKOJUMS
Manu z;n! Tavs sapr;ts ir nenobriedis, un t;p;c tu nezini, ka valdnieks, vislab;kais no cilv;kiem, ir glu;i k; Dieva Person;ba. Vi;u nekad nedr;kst sal;dzin;t ar parastiem ;aud;m. Valsts pilso;i dz;vo labkl;j;b; t;p;c, ka valdnieks ar savu nep;rsp;jamo varon;bu vi;us sarg;.
43. PANTS
alak;jam;n; nara-d;va-n;mni
    rath;nga-p;n;v ajam anga lokah
tad; hi ;aura-pra;uro vinank;jatj
    arak;jam;no 'vivar;thavat k;an;t
alak;jam;n; — izn;cin;ts; nara-d;va — karalisk;; n;mni — v;rda; ratha-anga-p;nau — Kunga p;rst;vis; ajam — ;is; anga — manu z;n; lokah — ;; pasaule; tad; hi — t;l;t; ;aura — zag;i; pra;urah — p;r;k daudz; vinank;jati — iet boj;; arak;jam;nah — neaizsarg;tus; avivar;tha-vat — k; j;rus; k;an;t — t;l;t.
TULKOJUMS
Manu z;n, karalisk; vara p;rst;v Dievu Kungu, ratu rite;a nes;ju. Kad ;; vara tiek izn;cin;ta, visa pasaule k;;st pilna zag;u, kuri t;l;t uzveic neaizsarg;tos pavalstniekus glu;i k; j;rus.
SKAIDROJUMS
Saska;; ar ;r;mad Bh;gavatamu karalisk; vara p;rst;v Visaugsto Kungu, Dieva Person;bu. Valdnieks tiek saukts par Dieva Absol;t;s Person;bas p;rst;vi, jo ir m;c;jies ieg;t Dieva ;pa;;bas, lai var;tu aizsarg;t dz;v;s b;tnes. Kungs sar;koja Kuruk;;tras kauju t;p;c, lai pie varas n;ktu Vi;a ;stais p;rst;vis Mah;r;d;a Judhi;thira. Lai valdnieks b;tu nevainojams, vi;am j;apg;st kult;ra un gar;g; kalpo;ana un j;b;t apvelt;tam ar kareiv;gu garu. ;;das person;bas vad;ta monarhija ir daudz lab;ka par t; saucamo demokr;tiju, kur; vad;t;jiem nav vajadz;g;s izgl;t;bas un atbild;bas. M;sdienu demokr;tijas zag;i un laup;t;ji, sagrozot balso;anas rezult;tus, cen;as pan;kt sevis iev;l;;anu, un tie, kam tas izdodas, aprij ;au;u masas. Viens m;c;ts monarhs ir daudz lab;ks par simtiem nekam neder;gu laup;t;ju, kuri s;; ministru kr;slos, un ;aj; pant; nor;d;ts, ka p;c tam, kad tiek izn;cin;ta t;da karalisk; vara, k;da bija Mah;r;d;am Par;k;itam, ;audis k;;st neaizsarg;ti daudzo Kali laikmeta uzbrukumu priek;;. Tik ;oti izdaudzin;taj; demokr;tij; vi;i nekad nav laim;gi. Tas, pie k; noved vald;ba bez valdnieka, aprakst;ts n;kamajos pantos.
44. PANTS
tad adja nah p;pam upaitj ananvajam
    jan na;ta-n;thasja vasor vilumpak;t
parasparam ghnanti ;apanti vrind;at;
    pa;;n strijo 'rth;n puru-dasjavo d;an;h
tat — t;d;;; adja — no ;;s dienas; nah — uz mums; p;pam — gr;ka sekas; upaiti — p;r;ems; ananvajam — sair;ana; jat — jo; na;ta — izn;cin;ts; n;thasja — valdnieka; vasoh — bag;t;bas; vilumpak;t — izlaup;tas; parasparam — sav; starp;; ghnanti — nogalin;s; ;apanti — dar;s ;aunu; vrind;at; — zags; pa;;n — dz;vniekus; strijah — sievietes; arth;n — bag;t;bas; puru — daudz; dasjavah — zag;i; d;an;h — ;audis.
TULKOJUMS
Kad valdnieki vairs nevald;s p;r zemi un zag;i un laup;t;ji at;ems cilv;kiem mantu, sabiedr;ba s;ks sairt, tiks ievainoti un nogalin;ti cilv;ki, zagtas sievietes un dz;vnieki. Par visiem ;iem gr;kiem atbild;sim m;s.
SKAIDROJUMS
;aj; pant; ;oti svar;gs ir v;rds «nah» (m;s). Gudrais glu;i pareizi nor;da, ka tie;i br;hmani ir atbild;gi par monarhisk;s vald;bas izn;cin;;anu un par to, ka pie varas var n;kt t; saucamie demokr;ti, kas parasti tikai aplaupa valsts pilso;us. T; saucamie demokr;ti p;r;em sav;s rok;s valsti, bet neuz;emas atbild;bu par ;au;u labkl;j;bu. Visi tiecas p;c poste;iem tikai pa;labuma d;;, t;p;c viena valdnieka viet; rodas daudz bezatbild;gu valdnieku, kas apliek pilso;us ar nodok;iem. ;aj; pant; pare;ots, ka bez labas monarhijas cilv;ki tikai trauc;s viens otram dz;vot un zags mantu, dz;vniekus, sievietes utt.
45. PANTS
tad;rja-dharmah pravil;jat; nrin;m
    varn;;ram;;;ra-jutas traj;majah
tato 'rtha-k;m;bhiniv;;it;tman;m
    ;un;m kap;n;m iva varna-sankarah
tad; — tad; ;rja — progres;v; civiliz;cija; dharmah — nodarbo;an;s; pravil;jat; — tiek past;v;gi uzveikta; nrin;m — cilv;ku; varna — kastu; ;;rama — sabiedr;bas k;rtu; ;;;ra-jutah — labi veidotu; traj;-majah — saska;; ar V;du nor;d;jumiem; tatah — p;c tam; artha — saimniecisk; att;st;ba; k;ma-abhiniv;;ita — piln;ga gremd;;an;s jutek;u apmierin;;an;; ;tman;m — cilv;ku; ;un;m — k; su;i; kap;n;m — k; p;rti;i; iva — t;; varna-sankarah — negrib;ti p;cn;c;ji.
TULKOJUMS
Tad ;audis liel;koties atkrit;s no progres;v;s civiliz;cijas ce;a un nedarbosies saska;; ar ;au;u iedal;jumu p;c ;pa;;b;m kast;s un sabiedr;bas k;rt;s un nesekos V;du nor;d;jumiem. Vi;us vair;k saist;s saimniecisk; att;st;ba, kas dod iesp;ju apmierin;t jutek;us, un t;d;; rad;sies negrib;ti p;cn;c;ji, kas b;s su;u un p;rti;u l;men;.
SKAIDROJUMS
;aj; pant; pare;ots, ka, nepast;vot monarhijai, vairosies negrib;ti p;cn;c;ji, kas b;s su;u un p;rti;u l;men; un p;r;ems visu sabiedr;bu. P;rti;i p;r;k daudz dom; par kopo;anos, un su;i kopojoties neprot kaunu, t;pat ar; ;audis, kas dzimu;i nelikum;gos sakaros, past;v;gi novirz;sies no v;disk; ce;a, zaud;s labo iztur;;anos un nedarbosies saska;; ar sav;m ;pa;;b;m, kas atbilst vi;u kastai un dz;ves k;rtai.
Vediskais dz;ves veids ir ;rie;u civiliz;cijas pilnveido;an;s. ;rie;i ir tie, kas iet uz priek;u V;du civiliz;cij;. ;;s civiliz;cijas m;r;is ir atgrie;an;s atpaka; m;j;s, pie Dieva, kur nav dzim;anas, n;ves, vecuma un slim;bu. V;das aicina cilv;kus nepalikt materi;l;s pasaules tums;, bet iet pret; gaismai. ;; gaisma n;k no gar;g;s valst;bas, kas atrodas t;lu prom no materi;laj;m debes;m. Cilv;ku iedal;jumu p;c ;pa;;b;m kast;s un dz;ves k;rt;s zin;tniski izveidojis Dievs Kungs un Vi;a p;rst;vji, di;enie ri;i. ;is piln;gais dz;vesveids noz;m; visda;;d;ko materi;lo un gar;go nor;d;jumu iev;ro;anu. Vediskais dz;vesveids neat;auj cilv;kiem iztur;ties k; p;rti;iem un su;iem. Pagrimu;o civiliz;ciju, kas nodarbojas ar jutek;u apmierin;;anu un saimniecisko pilnveido;anos, ir rad;jusi bezdiev;g; jeb bezvaldnieka tautas vald;ba, kur; tautas p;rst;vji vada tautu. Cilv;kiem nevajag tur;t ;aunu pr;tu uz nabaga vad;t;jiem, ko pa;i iev;l;ju;i.
46. PANTS
dharma-p;lo nara-patih    sa tu samr;d briha;-;hrav;h
s;k;;n mah;-bh;gavato    r;d;ar;ir haja-m;dhaj;t
k;ut-trit-;rama-juto d;no    naiv;sma; ;h;pam arhati
dharma-p;lah — reli;ijas sarg;t;js; nara-patih — valdnieks; sah — vi;;; tu — bet; samr;t — imperators; brihat — augsti; ;rav;h — slav;tais; s;k;;t — tie;i; mah;-bh;gavatah — augst;k; l;me;a Dieva Kunga bhakta; r;d;a-ri;ih — sv;tais starp valdniekiem; haja-m;dhaj;t — di;enais zirgu ziedo;anas veic;js; k;ut — izsalkuma; trit — sl;pju; ;rama-jutah — noguruma; d;nah — p;r;emts; na — ne; ;va — t;; asmat — m;su; ;;pam — l;stu; arhati — peln;jis.
TULKOJUMS
Imperators Par;k;its ir dievbij;gs valdnieks. Vi;; ir izslav;ts par Dieva Kunga augst;k; l;me;a bhaktu. Vi;; ir sv;tais starp valdniekiem un ir paveicis daudzas zirgu ziedo;anas. Ja t;ds valdnieks ir noguris, izsalcis un izsl;pis, tad vi;; nav peln;jis m;su l;stu.
SKAIDROJUMS
Izskaidrojis visp;r;jos likumus, kas attiecas uz valdnieku st;vokli, un nor;d;jis, ka valdnieks nevar k;;d;ties un t;p;c nav nosod;ms, gudrais ;am;ka grib;ja kaut ko pateikt ar; par pa;u imperatoru Par;k;itu. ;aj; pant; ;sum; ir aprakst;tas Mah;r;d;as Par;k;ita ;pa;;bas. Mah;r;d;a Par;k;its, pat ja vi;u uzskat;tu tikai par valdnieku, bija izslav;ts par vad;t;ju, kur; iev;roja karalisk;s k;rtas reli;iskos principus. ;;str;s ir aprakst;ti visu sabiedr;bas kastu un k;rtu pien;kumi. Visas k;atriju ;pa;;bas, kas min;tas Bhagavad-g;t; (18.43.), bija ar; imperatoram. Turkl;t Mah;r;d;a Par;k;its bija di;ens Dieva Kunga bhakta un dv;sele, kas apzin;jusies sevi. Nol;d;t t;du valdnieku, kad vi;; bija noguris, izsalcis un izsl;pis, neb;t nebija pareizi. ;am;ka Ri;i atzina, ka Mah;r;d;as Par;k;ita nol;d;;ana bija ;rk;rt;gi netaisn;ga no visiem viedok;iem. Lai gan notikuma viet;, iz;emot br;hmanu z;nu, nebija neviena br;hmana, ;; b;rni;;;g; r;c;ba bija izmain;jusi st;vokli vis; pasaul;. T;d;j;di Ri;i ;am;ka, kur; bija br;hmans, uz;;m;s atbild;bu par visas pasaules labo k;rtu pagrimumu.
47. PANTS
ap;p;;u sva-bhritj;;u    b;l;n;pakva-buddhin;
p;pam kritam tad bhagav;n    sarv;tm; k;antum arhati
ap;p;;u — tam, kas ir piln;gi br;vs no visiem gr;kiem; sva-bhritj;;u — tam, kas ir pak;auts un peln;jis aizsardz;bu; b;l;na — b;rna; apakva — nenobriedu;a; buddhin; — ar sapr;tu; p;pam — gr;ku; kritam — dar;jis; tat bhagav;n — t;p;c Dieva Person;ba; sarva-;tm; — kas visu caurstr;vo; k;antum — piedo;anu; arhati — peln;jis.
TULKOJUMS
Tad ri;i l;dza, lai visu caurstr;vojo;; Dieva Person;ba piedod nenobriedu;ajam un nesapr;t;gajam z;nam, kur; bija izdar;jis lielu gr;ku, nol;dot cilv;ku, kur; bija piln;gi br;vs no visiem gr;kiem, atrad;s pak;aut; st;vokl; un bija peln;jis aizsardz;bu.
SKAIDROJUMS
Par saviem darbiem — gan dievbij;gajiem, gan gr;c;gajiem — ir atbild;gs ikviens. Ri;i ;am;ka redz;ja, ka vi;a d;ls izdar;jis lielu gr;ku, nol;dot Mah;r;d;u Par;k;itu, kuru br;hmaniem bija j;aizsarg;, jo vi;; bija dievbij;gs valdnieks. Valdnieks Par;k;its bija piln;gi br;vs no visiem gr;kiem, jo vi;; bija Dieva Kunga augst;k; l;me;a bhakta. Ja tiek apvainots Dieva Kunga bhakta, tad ;;das r;c;bas sekas p;rvar;t ir ;oti gr;ti. Br;hmaniem, kas ir augst;k; sabiedr;bas k;rta, b;tu j;aizsarg; zem;k;s k;rtas, nevis t;s j;nol;d. Ir gad;jumi, kad br;hmans dusm;s var nol;d;t zem;ku k;atriju vai vai;ju utt., bet, k; jau tika paskaidrots, gad;jum; ar Mah;r;d;u Par;k;itu l;stam nebija iemesla. Mu;;a z;ns bija nol;d;jis valdnieku aiz tuk;a lepnuma par savu brahmanisko izcel;anos, un t;p;c vi;am p;c Dieva likuma pien;c;s sods. Dievs Kungs nekad nepiedod tam, kur; pe; Vi;a t;ro bhaktu. T;p;c tas, ka mu;;a ;ringi nol;d;ja valdnieku, nav tikai gr;ks, bet ar; visliel;kais apvainojums. Ri;i saprata, ka vien;gi Dieva Augst;k; Person;ba var pagl;bt vi;a d;lu no ;; gr;ka sek;m. T;p;c ;am;ka l;dza piedo;anu tie;i Visaugstajam Kungam, jo tikai Kungs var izlabot to, kas vairs nav izmain;ms. Ri;i to l;dza sava gau;;m nesapr;t;g; d;la labad.
;aj; gad;jum; var rasties jaut;jums par to, k;p;c br;hmana d;lam bija j;atbild par apvainojumu, ja tas, ka Mah;r;d;am Par;k;itam bija j;non;k nepat;kam; st;vokl; un t; j;atbr;vojas no materi;l;s esam;bas, bija Dieva Kunga griba? Atbilde ir t;da, ka apvainojumu bija izdar;jis b;rns, un b;rnam ;oti viegli var;ja piedot, un t;d;j;di t;va l;g;ana tika uzklaus;ta. Bet, ja m;s uzdodam jaut;jumu, k;p;c br;hmaniem kopum; bija j;atbild pat to, ka vi;i at;;va Kali ien;kt pasaul;, tad atbilde dota Var;ha Pur;n;, kur teikts, ka d;moniem, kas bija naid;gi pret Dieva Person;bu, bet kurus Kungs netika nogalin;jis, bija at;auts piedzimt br;hmanu ;imen;s, lai izmantotu Kali laikmeta iesp;jas. Vis;;l;gais Kungs deva vi;iem iesp;ju piedzimt dievbij;gu br;hmanu ;imen;s un pilnveidoties pret; atbr;vei. Ta;u d;moni nevis izmantoja labo iesp;ju, bet gan k;uva lepni par savu brahmanisko izcel;anos un ;aunpr;t;gi izmantoja brahmanisko kult;ru. Rakstur;gs piem;rs tam ir ;am;kas Ri;i d;ls, un ;ajos pantos visi nesapr;t;gie br;hmanu d;li tiek br;din;ti nek;;t par t;diem nej;g;m k; ;ringi un vienm;r izsarg;ties no d;moniskaj;m ;pa;;b;m, k;das tiem biju;as iepriek;;j;s dz;v;s. Mu;;a z;nam Dievs Kungs, protams, piedeva, bet citi, kuriem varb;t nav t;da t;va k; ;am;ka Ri;i, ;aunpr;t;gi izmantojot brahmanisk;s izcel;an;s priek;roc;bas, non;ks liel;s gr;t;b;s.
48. PANTS
tiraskrit; vipralabdh;h    ;apt;h k;ipt; hat; api
n;sja tat pratikurvanti    tad-bhakt;h prabhavo 'pi hi
tirah-krit;h — noz;k;ti; vipralabdh;h — piekr;pti; ;apt;h — nol;d;ti; k;ipt;h — nev;r;bas uztraukti; hat;h — vai pat nogalin;ti; api — ar;; na — ne; asja — par visu to; tat — tie; pratikurvanti — darbojas pret;; tat — Kunga; bhakt;h — bhaktas; prabhavah — vareni; api — lai gan; hi — noteikti.
TULKOJUMS
Dieva Kunga bhaktas ir tik paciet;gi, ka nev;las atriebties pat tad, ja vi;us noz;k;, piekr;pj, nol;d, uztrauc, neiev;ro vai pat nogalina.
SKAIDROJUMS
Ri;i ;am;ka ar; zin;ja, ka Dievs Kungs nepiedod tam, kur; izdar;jis apvainojumu pret bhaktas p;d;m. Kungs var tikai ieteikt ;im cilv;kam mekl;t patv;rumu pie bhaktas. Ri;i ;am;ka dom;ja, ka Mah;r;d;a Par;k;its var;tu izgl;bties, nol;dot z;nu. Bet vi;; ar; zin;ja, ka t;rs bhakta pasaul;gaj;m veiksm;m vai neveiksm;m nepiev;r; uzman;bu. T;p;c bhakta nekad nedom; par atrieb;bu, pat ja vi;u noz;k;, nol;d, neiev;ro utt. Attiec;b; uz sevi bhaktam tas viss ner;p, bet, ja ;ie apvainojumi v;rsti pret Dievu Kungu vai Vi;a bhakt;m, tad vi;; r;kojas ;oti stingri. ;aj; gad;jum; skarts bija tikai Mah;r;d;a Par;k;its, t;p;c ;am;ka Ri;i zin;ja, ka valdnieks necent;sies atriebties. T;d;; vien;g; iesp;ja bija l;gt, lai Kungs piedod nenobriedu;ajam z;nam.
Nol;d;t vai sv;t;t zem;kos sp;j ne tikai br;hmani; Dieva Kunga bhakta, pat ja vi;; nav br;hmans, ir v;l varen;ks par br;hmanu, ta;u bhakta nekad neizmanto sp;kus savt;giem nol;kiem. Lai k;di sp;ki bhaktam b;tu, vi;; tos vienm;r izmanto, lai kalpotu tikai Dievam Kungam un Vi;a bhakt;m.
49. PANTS
iti putra-krit;gh;na    so 'nutapto mah;-munih
svajam viprakrito r;gj;    naiv;gham tad a;intajat
iti — t;; putra — d;la; krita — dar;to; agh;na — gr;ka; sah — vi;; (muni); anutaptah — no;;lojot; mah;-munih — gudrais; svajam — pats; viprakritah — t; apvainots; r;gj; — valdnieka; na — ne; ;va — noteikti; agham — gr;ku; tat — to; a;intajat — dom;ja par.
TULKOJUMS
T; gudrais no;;loja sava d;la izdar;to gr;ku. Par to, ka valdnieks apvainoja vi;u pa;u, gudrais ;pa;i nedom;ja.
SKAIDROJUMS
Tagad viss notikums ir piln;gi skaidrs. Tas, ka Mah;r;d;a Par;k;its aplika gudrajam ap kaklu ;;sku, neb;t nebija nopietns apvainojums, ta;u tas, ka ;ringi nol;d;ja valdnieku, bija smags apvainojums. To bija izdar;jis mu;;a z;ns, t;p;c Visaugstais Kungs var;ja vi;am piedot, lai gan no gr;ku sek;m atbr;voties nevar;ja. Ar; Mah;r;d;a Par;k;its neiebilda pret mu;;a br;hmana uzlikto l;stu; glu;i otr;di, vi;; to piln;b; izmantoja un p;c Dieva Kunga di;en;s gribas un ar ;r;las ;ukad;vas ;;last;bu sasniedza augst;ko dz;ves piln;bu. Paties;b; to visu v;l;j;s Dievs Kungs, un Mah;r;d;a Par;k;its, Ri;i ;am;ka un vi;a d;ls ;ringi bija tikai Kunga v;lmes izpild;t;ji. T;tad nevienu no vi;iem nesagaid;ja nekas slikts, jo vi;u dar;tais bija saist;ts ar Augst;ko Person;bu.
50. PANTS
pr;ja;ah s;dhavo lok;    parair dvandv;;u jod;it;h
na vjathanti na hri;janti    jata ;tm; 'gun;;rajah
pr;ja;ah — parasti; s;dhavah — sv;tie; lok; — ;aj; pasaul;; paraih — citu; dvandv;;u — pretstatos; jod;it;h — darbojoties; na — ne; vjathanti — cie;; na — ne; hri;janti — priec;jas; jatah — jo; ;tm; — pat;ba; aguna-;;rajah — p;rpasaul;ga.
TULKOJUMS
Ja p;rpasaulniekus k;ds iesaista materi;l;s pasaules pretstatos, tad parasti vi;i no t; necie;. Vi;i ar; nepriec;jas [par pasaul;g;m liet;m], jo darbojas p;rpasaul;g; l;men;.
SKAIDROJUMS
P;rpasaulnieki ir emp;riskie filozofi, misti;i un Dieva Kunga bhaktas. Emp;riskie filozofi par piln;bu uzskata sapl;;anu ar Absol;ta esam;bu, misti;u m;r;is ir sajust visu caurstr;vojo;o Virsdv;seli, bet Dieva Kunga bhaktas p;rpasaul;g; m;lest;b; kalpo Dieva Person;bai. T; k; Brahmans, Param;tma un Bhagav;ns ir da;;di veidi, k; skat;ties uz vienu un to pa;u P;rpasaul;bu, visi ;ie p;rpasaulnieki st;v p;ri trij;m materi;l;s dabas ;pa;;b;m. Materi;l;s cie;anas un laime rodas no trij;m ;pa;;b;m, un t;p;c ;;s cie;anas un laime p;rpasaulniekus nek;d; m;r; neskar. Valdnieks bija bhakta, bet ri;i — misti;is. T;p;c gad;jums, kas notika p;c augst;k;s gribas, neapmulsin;ja ne vienu, ne otru. B;rns, kur; rota;;j;s, bija l;dzeklis Dieva Kunga gribas piepild;;anai.
T; beidzas Bhaktiv;d;ntas skaidrojumi ;r;mad Bh;gavatamas pirm; dzied;juma asto;padsmitajai noda;ai «Br;hmanu z;ns nol;d Mah;r;d;u Par;k;itu».




www.gauranga.lv/sb/sb208.htm


Ðåöåíçèè