Ти ромашкою щоку переклад

Предлагаю перевод на украинский язык стихотворения
"Ты ромашкой мне щеку" ( http://proza.ru/2014/03/01/991 )

*   *   *   *   *

Ти ромашкою щоку лоскотала,
Обривала пелюстки ворожінням,
І розлука зовсім нас не лякала,
Сталось так, що це було прощанням.

В світ дурний ми перейшли, нас не стало.
Він за змістом іншим став, і за формою.
Тут посмішки замінилися оскалом,
Та й зрада тепер стала нормою.

Паралельним новий світ не назвемо,
Я нарік його перпендикулярним .
Мов у газі у чадному живемо,
Як прокинулись при світлі примарнім,

Та не втішать нас сторінки альбомів.
Лайнер наш став, як космос, безмежним.
Землю нашу прошили кордони.
Став твій лицар завше обережним.

Ти ромашкою щоку лоскотала,
Обривала пелюстки ворожінням,
І розлука зовсім нас не лякала,
Сталось так, що це було прощанням.


Рецензии
Щиро Вам дякую за чудовий переклад!
Хай щастить Вам, Станіславе.

Юрий Рыбка   08.04.2014 10:35     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.