Переходящий приз для мечтательной девушки. 2. Ната

Повесть (продолжение)

Начало см.: http://www.proza.ru/2013/09/27/1942

2. НАТАША, БУДУЩИЙ ПЕРЕВОДЧИК


      Наташа Нестерова, студентка второго курса престижного факультета иностранных языков областного пединститута, то есть вполне взрослая девушка, уже испытала на себе облагораживающее воздействие нескольких увлечений и «одной, но пламенной страсти», как сказал Лермонтов.

      Она часто находила у любимых поэтов настолько точные определения её душевного состояния в разные моменты жизни, что плакала от радости узнавания самой себя в бессмертных творениях великих. Гении – они и есть гении. Она не смогла бы написать так страстно и проникновенно, но это обстоятельство её нисколько не беспокоило.

      Наташа была разумной и скромной. Она понимала, что богу – богово, а кесарю – кесарево, и поэтому, уважая с самого раннего детства все виды печатной продукции и мечтая хоть что-то своё увидеть напечатанным в книге, выбрала себе очень полезную специальность: английский язык.

      Она хотела стать переводчиком и, таким образом, участвовать в таинстве приобщения не владеющего иностранными языками большинства населения к творчеству современных английских и американских писателей. Её переводы появятся в книгах с твёрдыми обложками, и она станет как бы соавтором талантливых людей. А в свободное время она будет писать свою собственную прозу – для души, а если получится, то и для всего народа.

      Жаль только, что переводческого отделения у них на факультете не было, а о том, что оно есть в Москве, в институте иностранных языков имени Мориса Тореза, Наташа узнала, уже будучи студенткой. Впрочем, разве могла она попасть в столичный институт после обычной провинциальной школы? В Москве столько спецшкол, дорогих репетиторов и блатных абитуриентов, что надо забыть об этом совершенно нереальном варианте и спокойно учиться там, куда удалось поступить.

      Именно так и сказала Наташе преподавательница английского языка, а ей можно было доверять, потому что когда-то она сама училась в московском институте и её племянница недавно туда поступала –  правда, безуспешно. Наташа сразу же успокоилась и стала со свойственным ей старанием и, как следствие этого, заметным успехом постигать премудрости английского языка.



      Две её подруги поступили в пединститут в родном городе, а она всё-таки училась в областном центре и чувствовала себя если не выше их на голову, то, по крайней мере, совершенно другой – более взрослой и самостоятельной, не такой, как они, боявшиеся оторваться от маминой юбки.

      Наташа уже читала перепечатки запрещённых произведений знаменитых авторов, о каких подруги не знали, да и не хотели знать – Александра Солженицына, Михаила Булгакова, Осипа Мандельштама. Она цитировала им стихи Андрея Дементьева (которого они, впрочем, тоже не читали):

                Пусть другой гениально играет на флейте,
                Но ещё гениальнее слушали вы!

      Подруги не очень-то понимали смысл этих замечательных слов.

      – Как можно гениально слушать флейту? С особым вниманием, что ли? – пожимали они плечами.

      – Да нет, – объясняла им Наташа, – это нельзя понимать буквально. Здесь говорится о чуткости человеческой души, о необычайной способности воспринимать и ценить прекрасное. Это ведь тоже своего рода талант.

      Но девушкам было некогда думать о прекрасном – они уже думали о моде, перелистывали свежие журналы, взятые на вечер из читального зала, и обсуждали длину имеющегося или предстоящего пальто.

       До смешного однообразная и немодная одежда, висевшая в провинциальных магазинах, и скромный достаток родителей не позволяли девушкам впадать в мещанство и потребительство. Но даже  в то небогатое время существовала такая прекрасная возможность почувствовать себя нарядной и уверенной среди сверстниц, как пошив платья или юбки собственноручно или у недорогой портнихи.

      Наташа тоже не отставала от подруг и на каникулах немалую часть свободного времени проводила в обществе швейной машинки. А что ей оставалось делать? Отечественные фабрики из года в год строчили скучные юбки из брючной ткани, а фасон платьев был одинаковым и для тонких, и для толстых.

      Женщины, жившие в провинции в 70-х годах прошлого века, хорошо помнят, каких усилий им стоило быть нарядными и модными в далёкой, бедной, но, как принято считать, прекрасной юности.


Продолжение:

http://www.proza.ru/2014/04/10/1749

____________________________________

Иллюстрация из интернета

Художник Волегов


Рецензии
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.