На комете

Комета приближалась к поясу астероидов. Эта комета была одной из самых крупных в облаке Эпика – Оорта, таких огромных на Земле ещё не наблюдали. Размеры её ядра, пожалуй, позволили бы вывести на режим спутника небольшую станцию, а тяготение у поверхности было всего в несколько сот раз слабее земного. Сам факт наличия такого крупного тела на окраинах Солнечной системы стал, конечно, сенсацией и вызвал немало шума, но, с другой стороны, кто гарантировал, что в скудно освещённой области пространства радиусом в десятки тысяч астрономических единиц совсем уж не может быть чего-либо скрытого от глаз, пусть и вооружённых самыми чувствительными инструментами? Когда человечество осваивало Мировой океан, корабли несколько столетий подряд натыкались на рифы, не отмеченные ни на одной карте, в уже, казалось бы, давно знакомых местах.

Впрочем, теперь, когда под воздействием какой-то из соседних звёзд эта громадина свалилась со своей орбиты и устремилась к Солнцу по длинной  узкой параболе, её уже давно обнаружили, снарядили комплексную экспедицию, исследовали всё, вплоть до недр, вычислили траекторию дальнейшего движения, занесли все данные в соответствующие базы и оставили в покое. Все, кто хотел, уже слетали туда в качестве туристов, ; поначалу таких было много, но спрос быстро иссяк, ; и ныне этот объект уже мало кого интересовал.

На ночной стороне ядра, обращённой к хвосту кометы, затерянный среди причудливых ледяных скал, стоял корабль. Короткое крыло в форме неправильного треугольника, вонзившийся в небо высокий киль, округлый нос с тёмной полосой односторонне прозрачного лобового стекла над ним, ; всё напоминало те формы, какие начали обретать космические корабли землян уже в конце века, открывшего эру космоса.

Впрочем, от того далёкого времени у корабля и оставались одни лишь формы: во всём остальном техника безвозвратно ушла вперёд. Корабль был оснащён шестью двигателями, среди которых был гиперсветовой, ; носивший в первые годы своего существования шуточное, хотя и отчасти верное прозвище «дематериализатор». Два других двигателя выходили двумя соплами под киль. Эти работали на ядерном уровне, по принципу, близкому к ракетному, и служили для старта и для полётов в пределах планетарной системы. Остальные три, ; два на плоскостях, третий – около носового шасси, ; «смотрели» вниз и могли поднять и посадить корабль вертикально на любую, мало-мальски пригодную для этой цели площадку.

Оружие, которое нёс на себе «Фаэлон», ; при ближайшем рассмотрении это слово можно было рассмотреть на левом борту возле лобового стекла, ; не отставало от силовой установки. На носовой оконечности, прямо под отделением управления, стоял колоссальной  мощности бластер, а по сторонам от него – две многоствольные автоматические пушки:  по-прежнему незаменимое средство в околопланетном или тесном групповом бою, когда требуется крайне избирательная работа и бластеры слишком опасны, ; такие ситуации, хоть и редко, но всё ещё возникали; а в последнее время – ещё и действенный контраргумент для антилазерных  зеркал. В плоскостях, по четыре на каждую, располагались многоцелевые, с несильными ядерными боеголовками ракеты, ещё шестнадцать таких же могли быть автоматически поданы на стартовые позиции из запасника. Отсеки для трёх стратегических ракет пустовали. Это чудовищное оружие, с антипротонной боеголовкой и аналогичным кораблю подбором двигателей, способное шутя разнести в щепы планету земной группы (читатель, вероятно, знает о кипевших в прошлом скандалах вокруг испытания этого оружия одним из государств Старого Света, связанного с уничтожением спутника Урана),  было команде «Фаэлона» недоступно. Ракеты всегда хранились отдельно от кораблей-носителей, а боеголовки – отдельно от ракет; да и нужды в нём команда не имела: ядерный шантаж, которым так долго пугали человечество журналисты и киношники, на деле оказался абсолютно бесперспективным занятием. А сверху и снизу фюзеляжа, в убирающихся, подобно шасси, башнях, имевших в сумме почти сферический обстрел, были установлены такие же, как на носу, автоматические пушки, со спаренным с каждой из них бластером средней мощности. Всё оружие, как и остальные системы корабля, могло управляться как командами пилотов и наводчиков, так и автоматически, бортовым вычислительным центром.

Продолжая осмотр и заглянув внутрь, наблюдатель мог бы увидеть, что в пилотской кабине «Фаэлона», просторной, как мостик трансокеанского лайнера, собрались десять человек, ; весь экипаж, достаточно разномастная и разнокалиберная компания. В одном, худощавом парне с дымчатой кожей лица и рук и прямыми, бело-голубоватыми, как неоновая лампа, волосами, державшем в руках сигару, сразу можно было признать выходца с одной из планет звезды, носящей в земных каталогах наименование 61 Лебедя. Другой, отличавшийся чем-то совершенно неуловимым и говоривший на любом языке с каким-то странным акцентом, иногда напоминавшем французский, присоединился к команде в системе двойной звезды ; Сетки. Третий, поразительно красивый, с абсолютно правильными, без малейшего изъяна, чертами лица и фигуры, у которого, впрочем, бросалось в глаза даже не это, а его волосы: пышные, вьющиеся и имевшие совершенно неповторимый изумрудный оттенок, ; являл собой представителя  близких к Центру областей Галактики. Остальные семеро, в том числе и капитан, были землянами, но тоже совершенно разных возрастов и национальностей. Из них своими ста пятьюдесятью четырьмя сантиметрами роста выделялся Аритомо Накасонэ, восемнадцатилетний парнишка-японец, снискавший, несмотря на свой возраст, славу неофициального короля каратэ-до, ; должно быть, всё же, несколько преувеличенную, несмотря на его действительно блестящие успехи во многих смертельных схватках. Другой знаменитостью  среди  землян был Джек Харрингтон, правая рука капитана и второй пилот корабля. Впрочем, говоря о нём, трудно обойти стороной ещё одно имя, почти всегда упоминавшееся вместе с ним, и не менее знаменитое, чем его собственное. Это имя было Элис  Блэтти.

На этих двух американцах, являвших собой некое подобие Бонни и Клайда минувшего столетия, стоит остановиться особо. Родившиеся в одном городе, в одном и том же бедном и неблагополучном квартале, едва ли не в один день, они, сколько помнили себя, столько же помнили и один другого. Отец Джека, бросивший мать вскоре после рождения ребёнка, а ещё раньше, по её словам, пристрастившийся к наркотикам, умер, когда мальчишке было восемь лет. Мать, совсем ещё молодая двадцатишестилетняя пуэрториканка, уже давно подрабатывала на панели, не найдя или не желая искать ничего лучшего, и вряд ли стоит особенно ломать голову над тем, почему в двенадцать лет он попросту сбежал от неё, пополнив собой многочисленную армию малолетних бродяг, населявших все, без исключения, города Восточного побережья. Этот шаг и подвёл его вплотную к черте, за которой начинается вязкое болото преступности. Элси, происходившая из более благополучной (по крайней мере, внешне) семьи, но, тем не менее, влюблённая в него, словно в Гекльберри Финна, пропадала с ним на улицах целыми днями, разделяя все его затеи. Таким образом, вопреки некоторым «сенсационным» спекуляциям относительно их происхождения, оба были в известной мере банальными выходцами со дна американского общества.

«Двойная звезда их славы» вспыхнула в один прекрасный день, когда некий полицейский местного масштаба, по слухам, подозревавший их в каком-то дельце, средь самого этого дня упал с крыши тридцатиэтажного дома. Было бы, наверное, смешно предполагать прямую связь между этими двумя фактами; но, независимо от того, что случилось на самом деле, тот памятный день принёс им вполне определённую известность и окончательно определил их будущую жизненную дорогу.
Короче говоря, в 2..89 году, когда Элси и Джеку было лет по двадцать, а будущий капитан «Фаэлона», этот подающий надежды последователь мадам Вонг, только начинал подготовку к своему делу, лучших партнёров, чем эти двое, ему нечего было и искать; тем более, что они сами, по всей вероятности, подвернулись ему под руку, сбежав в Россию от преследований американской криминальной полиции. К тому времени у них на руках, кроме несчётного количества краж и грабежей различного масштаба, висело ещё и несколько достаточно известных «мокрых» дел, и дальнейшее их пребывание на третьей от Солнца планете ставило под очень серьёзную угрозу их свободную, разгульную жизнь.

И вот теперь Элси и Джек, окрещённые также «Чёрной парочкой» и ставшие не менее чёрным символом «Фаэлона», вот уже без малого три года бороздили межзвёздные просторы, сея страх по Галактике. Ограбленные корабли, сиротливо плывшие в космосе с уничтоженными средствами навигации и связи, и один расстрелянный грузовой корабль, были единственными следами на их неуловимом пути.

На данный момент, однако, в мире сложилась ситуация, не очень благоприятствующая их выгодному бизнесу. Как-то незаметно получилось, (впрочем, может быть, в этом просто возникла очень настоятельная необходимость?) что правительства всех крупных земных государств возглавили на редкость смелые и на редкость же свободные от всяких политических предрассудков люди. Неизвестно, ценой какой дипломатической работы, но эти страны сумели объединить все, ; от финансовых до научных, ; свои усилия, и создать целую систему безопасности космических путей. Одним из атрибутов этой системы и стал военно-космический отряд специального назначения, ; укомплектованный двадцатью, в то время, кораблями, с экипажами из прошедших жёсткий отбор профессионалов-добровольцев, ; первой задачей которого и стало уничтожение или захват пиратов на «Фаэлоне». Командиром отряда был назначен также вызвавшийся служить в нём и прошедший отбор контр-адмирал военно-космического флота США Хуан-Антонио Мансанарес, американец мексиканского происхождения, ; уже тогда достаточно известная фигура.

Политика, впрочем, и здесь не упустила своего, ; как и много лет назад, когда были сказаны эти слова, неумолимо занимаясь всяким, кто не занимался ею. Не так уж глупо было бы предположить, что Россия предпочитала видеть свой многоцелевой крейсер-ракетоносец уничтоженным, чем вывернутым наизнанку чужими, пусть и не вражескими спецслужбами, ; как и то, что желающих взглянуть на него изнутри, предварительно захватив руками парней из отряда, было хоть отбавляй.

Наверное, не скоро ещё станет достоянием общественности, сколько агентов и чьих именно разведок было в составе отряда. Но, кажется, сейчас это уже и не имеет принципиального значения. Глядя на тогдашние действия командира отряда - как известно, первого после Бога для своих людей в космосе - вывод о том, что политика у него была своя, напрашивается сам собой. Как патриот, он, конечно, хотел бы, чтобы флот его страны имел корабли ничуть не хуже, он был бы не против и сам летать на них, но расплачиваться за это лишними тремя-четырьмя десятками жизней своих подчинённых вовсе не входило в его принципы. Решиться на захват он мог только при стопроцентной уверенности в победе.

Система безопасности не обманула возлагавшихся на неё надежд. С самого момента ввода её в действие пираты на «Фаэлоне» уже не могли чувствовать себя свободно. Их нападения срывались одно за другим, а после каждой редкой удачи теперь следовали либо кровопролитная стычка, либо гонка на предельных скоростях от наступавшей на пятки погони, причём зачастую дело приходилось иметь именно с отрядом специального назначения. Подобных контактов насчитывалось уже несколько, и команда «Фаэлона» успела по достоинству оценить мощность вооружения кораблей, профессионализм их экипажей и воинский талант командира.

В последние же три месяца Мансанарес словно поймал «Фаэлон» за оперение каким-то невидимым арканом. Он висел у пиратов на хвосте, словно истребитель в воздушном бою, и в последний раз они отделались от него буквально чудом. После того памятного дня им пришлось, не заходя ни в один, самый затерянный порт, держась подальше от любой звезды и соблюдая полнейшую маскировку, совершить перелёт с одного на другой из рукавов Галактики. Прислушиваясь к доносившимся до них иногда переговорам (а для наиболее совершенных компьютеров уже тогда не существовало никаких шифров больше чем на два-три часа), они знали, что отряд, хоть и не имея точных сведений об их местоположении, преследует их по пятам.

План капитана поэтому был до безумия дерзок. Войдя в рукав Ориона, «Фаэлон», по-прежнему минуя звёзды, двинулся прямо к Солнцу, и, подойдя со стороны северного полюса мира, изогнул свою траекторию к ядру вышеупомянутой кометы.
Остаться необнаруженными в такой близости от Земли можно было только одним способом. Способ этот капитан не решился даже поверить всей команде. Знали обо всём лишь Джек и Элси, которая была штурманом корабля. Суть, опуская многочисленные подробности и тонкости, состояла в том, чтобы все манёвры, вплоть до выхода на сближение с ядром кометы, были проделаны, не выходя из гиперпространства. (Это слово, как и его синоним «надпространство», о чём сейчас мало кто помнит, были предложены ещё писателями-фантастами прошлого, задолго до того, как они прижились в реальной космической навигации).

Если говорить начистоту, автор не вполне уверен, поверят ли ему нынешние читатели, подчас и не знающие ничего обо всех этих событиях, или имеющие о них лишь самые общие представления. Нет необходимости доказывать, что подобного рода эксперимент даже сейчас вряд ли способен прийти в чью-либо голову, даже одержимую самым больным воображением. Тем не менее, именно эта версия была принята тогда, как официальная, ; быть может, потому что была единственной, хоть сколько-нибудь рациональной. И как это ни кажется удивительным, сейчас, по прошествии достаточно многих лет, именно она представляется наиболее вероятной, принимая во внимание все тогдашние факты и обстоятельства.

Что же и говорить о состоянии всех трёх пилотов «Фаэлона», которые, положившись лишь на бесстрастный электронный мозг корабля, вцепившись в не подчиняющиеся их рукам штурвалы, не видя и не ощущая ни одного материального объекта, мчались навстречу неизвестно чему со скоростью, которой и по сей день не предложено измерения…

Вычислительный центр допустил лишь один просчёт. Корабль «вынырнул» в трёхмерное пространство примерно в заданном районе, но со скоростью, которой несколько раз хватило бы для свободного выхода за  пределы солнечного тяготения. Гасить эту скорость, подвергнув корабль чудовищной перегрузке, ; чтобы траектория торможения не растянулась на миллионы километров ; пришлось включением на форсаж обоих ядерных двигателей…


; Итак, Валентин, ; беловолосый парень в очередной раз затянулся и посмотрел на капитана, ; мы здесь, и адмирал об этом не знает. Но дальше?
; Дальше, Крэл, придётся запастись терпением… ; Капитан хмыкнул. – Надо вычислить, где находится адмирал, а пока наш компьютер будет этим заниматься, надо наполнить и баки и пищевые ёмкости, а заодно ; отсеки для стратегических ракет. В этой комете есть и метан, и аммиак, и углистые хондриты, и вода, и даже кое-какая органика, ; то есть и горючка и пища у нас под ногами, надо только выделить всё, что нужно и отладить ещё раз синтезаторы. Проверить все остальные системы. Ну, а когда всё будет сделано, надо нырять в гиперпространство и сматывать из Галактики, ; по нормали к экватору, в автономное плавание. Дальше, ; решать будут все, но я думаю, здесь работать будет уже невыгодно.
; А как насчёт последней шифровки? – спросил красавец с изумрудными волосами.
; Если ей поверить, то сейчас адмирал вовсю шарит по Гиадам, но, скорее всего, он нам её подсунул. – Капитан вздохнул. – Ты знаешь,  Фли, я в последнее время что-то стал жутко подозрительным. Хочешь верь, хочешь нет, но у меня всю дорогу ; желание развернуть корабль и резать бластером свои собственные следы: всё время кажется, что по ним кто-то идёт. Хотя,  думай, не  думай, ; кто нас мог видеть, кому нужно здесь ходить в гиперпространстве?! – Он немного помолчал, потом продолжил. – Во всяком случае, пока мы стоим, нас не выследишь, и какое-то время мы так и так выиграли. Давайте проветриваться, ребята. Надо снять пробы с грунта и со всех скал вблизи, а потом…
; Слушай, Валентин! – перебил его единственный на корабле женский голос. – Мы здесь что, ; роботы? Я что-то забыла, когда у нас последний раз кто-то спал? Если меня сейчас на что-то и хватит, так только на то, чтобы доползти до каюты, немного выпить и лечь…
; … и желательно с Джеком, а то скучно. – закончил Аритомо.

Взгляд Элси был вполне красноречив. У Аритомо подобные остроты соскакивали не только по причине молодости, но и потому, что никто обычно не пытался ставить его на место, хорошо понимая, что эта процедура легко может окончиться оторванной головой, прежде чем рука успеет хотя бы дотянуться до пистолета.

; Твой стиль случайно не называется «бой, не просыпаясь»? – ответила она.

Послышался смех.

; Хорош трепаться! – в голосе капитана проскользнул лёд. – Никто не присядет, пока всё не будет сделано! Через четыре часа весь груз должен быть на борту, ; это приказ. Впрочем, ты-то, Элси, можешь остаться: подготовь под загрузку ракетные шахты.
; Весьма признательна, сэр капитан, но сэр второй пилот убьёт меня потом на почве ревности.
; Очень смешно. Подождите выходить, ; включи радиостанцию.

Элси нажала, одну за другой, несколько кнопок на сенсорном экране, подключив и вычислительный центр, на случай, если бы понадобилась расшифровка; радиостанция ожила, автоматически переключаясь с одной волны на другую. Но эфир наполняли лишь обычные для соседства с оживлённой планетой сигналы: переклички пилотов и диспетчеров, переговоры с форпостами, исследовательскими лабораториями и просто колониями на других планетах и околосолнечных станциях, на некоторых волнах попадались даже какие-то радио- и телепередачи.

И вдруг в пилотской кабине вспыхнул ярчайший свет. Он с такой силой резал глаза, что кто-то вскрикнул, закрывая лицо руками.
Навстречу кораблю, с расстояния в каких-то триста-четыреста метров, бил прожекторный луч. Четыре сопловые струи рвались от него вниз, поднимая с поверхности пыль и пар.

Все десятеро вскочили со своих мест. Один из землян, француз Жан Пенье, почему-то сделал при этом невольное движение к лобовому стеклу. В этот же самый миг капитан повернулся - очевидно, чтобы отдать какое-то приказание, ; и их взгляды встретились.

Слегка в замешательстве, Пенье увидел, как в глазах капитана появилось что-то вроде подозрения: его невольный порыв, видимо, не остался незамеченным. Подозрение всё углублялось, ; и вдруг начало сменяться пониманием, сначала как будто нерешительным, с примесью удивления…

Нервов у Пенье хватило лишь на две бесконечные секунды этого психологического боя. Он рванул с пояса пистолет, выстрелил, почти не целясь, два раза подряд, оба раза попал в лобовое стекло и, повернувшись, бросился к двери. Третий выстрел грянул ему вслед. Словно споткнувшись, Пенье упал лицом в пол. На желтоватый пластик брызнули капли крови.

; Скотина!! – произнёс капитан слово, давно уже сказанное его глазами. – Так вот почему нас три месяца как на аркане водят! – Он поднял взгляд на поражённых этой сценой пиратов. – Какого чёрта стоите, идиоты?! По местам!
Пилотская кабина в мгновение ока опустела, с капитаном остались только Элси и Джек.

; Хэллоу, капитан, ; заговорило вдруг радио голосом контр-адмирала. – Ну, вот мы и встретились.
; Здравия желаю, ваше превосходительство! – вполголоса процедил капитан. – Всю жизнь мечтал о нашей встрече!..
; На орбитах вокруг ядра – тринадцать кораблей, остальные  – со мной. Один сделает вам ещё светлее, если попытаетесь рыпнуться. Ещё пять – над вами, и чтобы взлететь, вам придётся протаранить, по меньшей мере, двоих. Поэтому предлагаю поговорить на дециметровой волне, вместо 1,13 микрон.

Капитан сидел, не двигаясь.

 ; Я вижу, предложение принято. Так вот. Из корабля выходить по одному и без оружия. Если кто-то сделает хоть одно лишнее движение, в вас влепят пятьдесят ракет. Во всех, вместе с кораблём. Пенье вытолкните первого. Сами. Я не хочу искать эту крысу по всему кораблю, чтобы она прикончила при этом несколько моих ребят.

Капитан, чуть заметно усмехнувшись, нажал кнопку «МИКРОФОН».

; Вы немного опоздали, господин контр-адмирал. У Джонни мозги уже потяжелели на девять грамм.
; Серьёзно?
; Ни в коей мере.
; Тем лучше. Туда ему и дорога. А мне – меньше хлопот на суде…

Рука капитана легла на экран и, отключив микрофон, нажала кнопку внутренней связи.
 
;Внимание всем, ; сказал он. – Быть готовыми к разгерметизации.
; Ты что надумал, капитан?..
; Тебя это тоже касается, Джек.

Говоря это, капитан поднял откинутый назад телескопический капюшон скафандра и опустил стекло. Элси и Джек проделали то же самое.

; За тем кораблём, ; капитан показал вперёд.
…; Я жду, капитан.
; Простите, адмирал. Ребята готовы перегрызть глотки друг другу…
; Какого чёрта!..
; Подождите! Я… я попытаюсь прорваться мимо них… Пожалуйста, не стреляйте, пока я не выйду!...

Джек удивлённо покосился на него.

; За кораблём – скала, её обратная сторона – обрыв в крупный разлом. Запрограммировать боеголовку на замедленное действие, и ракета посадит этот корабль задом на скалу, прежде чем взорвётся.

Джек снова посмотрел на него.

; Прогулка по ядерному взрыву?
; Ты предпочитаешь ходить по тюремному двору? – спросил капитан, не оборачиваясь.

Положив руку на пульт, он начал приоткрывать наружную дверь. Вторая его рука легла на зажигание взлётных двигателей, а взгляд скользнул по Элси и Джеку. Те поняли.

Назад от «Фаэлона» метнулись три огненные струи. Одна из них броском прочертила короткий прямой трек к зависшему впереди кораблю.

Белая, без малейших оттенков, вспышка выкрасила в свой цвет ближайшие скалы. Закрывая глаза руками, шарахнулись от иллюминаторов и экранов люди на шести кораблях; через секунду шарахнулись от вспышки сами корабли.

Клубящееся чёрно-белым жуткое огненное облако зашевелилось и колыхнулось в стороны. Изрядно обгоревший, но целый, вышел из него нос «Фаэлона». С него, с показавшихся вслед за ним фюзеляжа, крыльев, киля стекал, клубясь, назад раскалённый добела дым.

Разъехались в стороны створки верхнего люка. На пути стекающей плазмы встала в боевом положении башня. Бластер резанул по одному из кораблей, но луч, отразившись, вонзился в чёрное небо; обшивка корабля была, видимо совсем недавно, отделана под зеркало. Не теряя ни секунды, сработала спаренная с бластером пушка, но её снаряды уже прошли мимо.

Управляемый вычислительным центром, «Фаэлон» мчался по разлому, поддерживая себя над поверхностью взлётными двигателями.

Словно проснувшись, бросились ему вслед огненные трассы. С неслышимым в пустоте грохотом полетели в разлом срезанные бластерами верхушки скал, метнулся в пар разрезаемый лёд. Тут и там возникли чёткие строчки  взрывов пушечных очередей. В киле и в плоскостях «Фаэлона» появилось несколько пробоин.
 
Верхняя башня последнего отвечала эскадре бешеным огнём. Её лучи и очереди нескончаемым потоком неслись навстречу кораблям, заставляя их шарахаться из стороны в сторону и мешая целиться. Один корабль, видимо, напоровшись лобовым стеклом на лазерный луч, вдруг выбросил из иллюминаторов снопы белого пламени. Его в один миг опустевший корпус, коверкаясь, грохнулся на ледяные скалы.

; …адмирал! – раздался в эфире голос одного из командиров кораблей. – Уходит!..
; Не стреляй!! – вдруг перебил его контр-адмирал, поняв, что сейчас произойдёт. – Не…

Но было уже поздно. Две ракеты сорвались с плоскости корабля и, опережая его, помчались вперёд.

Вычислительный центр «Фаэлона» моментально среагировал на ракеты, как на наиболее опасный атакующий объект, и, сосредоточив всё внимание только на них, успел принять контрмеры. Луч одним движением рассёк пополам обе, вспыхнуло топливо, а носовые части, с боеголовками, врезались в поверхность и взорвались.

В бессильном бешенстве ударив кулаком в стекло, Мансанарес увидел, как рассыпались в стороны от взрыва корабли, а «Фаэлон» исчез, заслонённый ослепительной вспышкой.

; Сэр, ; прозвучал вдруг голос в эфире. – Говорит семнадцатый. Задет снарядами левый тяговый двигатель. Опасность взрыва.

; Садись, ; приказал Мансанарес. – Остальным – искать! – добавил он, и с риском навсегда покинуть комету, на чудовищной скорости бросил вперёд свой корабль.






Не подавая ни малейших признаков жизни, «Фаэлон» стоял в громадном ледяном гроте. Все девятеро пиратов вновь собрались в пилотской кабине.

; Какого чёрта мы раньше этот грот не подсмотрели?! – спросил Аритомо. – Этот шериф бы нас тогда ещё года три поискал… ; Поймав на себе взгляд капитана, он невольно осёкся.
- Так вот, ребята, - заговорил капитан. – О том, чтобы отсидеться здесь, не может быть и речи. Эти шерифы, как изволил выразиться Аритомо-сан, найдут нас, самое большее, через пятнадцать минут. Что-либо предпринимать бессмысленно: второй раз адмирал дураком не будет, и его ребята попросту скинутся на наш огонёк по восемь ракет.
; Короче, капитан, ; перебил Фли. – Что ты задумал?

Лицо капитана стало вдвое серьёзнее. Помолчав, он обвёл пиратов каким-то странным взглядом. Потом произнёс:

; Ребята. Кому-то надо взять катер и отвести их отсюда, хоть миль на десять. Или связать боем.

Ответом ему была гробовая тишина. Все шестнадцать глаз были устремлены на него. Казалось, ещё чуть-чуть – и произойдёт что-то наподобие взрыва. Но капитан вновь обвёл взглядом всю команду. Потом остановился на втором пилоте.

; Джек. Это ты должен сделать.

Тот вздрогнул и поднял голову. Несколько секунд они молча смотрели друг другу в глаза. Джек прищурился, и угол его рта дёрнулся.

; Я этого от тебя ждал! – сказал он наконец, криво улыбаясь. – Джек – самый лучший пилот, его собьют не через две минуты, а через десять, да? И довод ты подобрал веский! – он покосился на Элси. – Верный способ выехать в рай на чужом горбу: так, кажется, говорят у вас в России?

Капитан смотрел на него, и Джеку показалось, что в его глазах было удивление. Он тоже несколько секунд молчал.

 ; Иди ты знаешь куда, Джек! Ты что, ; пай-мальчиком хочешь прикинуться,  что ли?! Да у тебя пятьдесят шансов, что ты вообще потом без царапины вылезешь оттуда, хоть бы тебя и стрельнули! Какой ещё повод, ; я… чёрт возьми, я думал,  ты сам сейчас вызовешься!.. Ты что, ; хочешь кого-то из ребят, что ли, послать, чтобы его одновременно с нами расстреляли?! – Неожиданно он смолк. – Или… ты меня имел в виду? – Он опять помолчал, словно переваривая собственную догадку. – Ну, может, ты тогда расскажешь, как вы, с этой милочкой, выйдете из Галактики в гиперпространстве, чтобы звезду не протаранить, и как будете ориентироваться там? Или, может, какой ты у нас талантливый программист?
; Какое красноречие! – усмехнулся Джек. – Ты кому лапшу на уши вешаешь, ; себе самому?
; Слушай, Джек, ; у тебя что, ; в натуре с головой не всё в порядке?! – Он вскочил со своего кресла. – Ну-ка, давай, присядь сюда: я на тебя полюбуюсь!
; Да пошёл ты … свинья! Если бы ты сам рвался пойти, я тебя и то не пустил бы, скорее всего!
; И что, сам бы пошёл?!
; Не знаю! Но за чью-то спину прятаться, ; это мне как-то в падлу!
; Ладно, Джек!!! – вдруг заорал капитан. – Вот уж не думал, что ты такое дерьмо! Х… с тобой, оставайся! Я пойду! Я уж лучше просижу за решёткой всю жизнь, если меня не кончат, чем буду подыхать вместе с таким, как ты! Только когда вам двадцать ракет влепят в зад, постарайся, чтобы тебе остатки навигации не вытряхнуло из мозгов!!
; Нет, Валентин! – возразил вдруг Джек и поднялся со своего места.

На мостике вновь воцарилась гробовая тишина.

; Вот теперь я туда полечу! – Он улыбнулся. – Я просто хотел сказать всё, что думал! Вот видишь, ; оказывается, я тоже не обо всём забыл, кроме того, чтобы спасать свою задницу! А всех остальных, здесь присутствующих, я в рот хотел… спокойно! – В руках у него мигом оказалась автоматическая винтовка. – Если кто дёрнется, ; врежу по пульту! И уже никто никуда не  полетит! Прости, Элси… ; добавил он, посмотрев на неё. Затем обернулся и, убедившись, что путь сзади свободен, одним прыжком скрылся за дверью.

С полминуты никто не произнёс ни слова.

; С-скоты!.. – промолвила вдруг Элси, словно только сейчас поняв, что же произошло. – Какие же вы все скоты!
; Заткнись, ты, сука!!! – оборвал её капитан. – Давай, беги за ним! Если ты хоть на грош лучше нас!

Элси вскочила со своего кресла. Она хотела, казалось, что-то ответить, но, видимо, раздумала. Посмотрев поочерёдно на всех оставшихся пиратов, она рванула из гнезда скафандра бластер-пистолет и, не говоря ни слова, бросилась к двери.





Джек поступил почти так же, как недавно – капитан. Его катер, и размерами и формой напоминавший истребитель с крылом изменяемой стреловидности, рванулся с места в сторону от кораблей, лавируя меж скалами. На него не только не успели навести прожектор, но даже и локаторы не зафиксировали ничего сколько-нибудь различимого; однако в какую сторону он полетел, заметили почти все. Корабли снова бросились в погоню.

Особой погони, впрочем, не получилось. Движкам катера, летевшего, к тому же, отнюдь не по прямой, было не тягаться с кораблями, вооружёнными миллионами тонн тяги, и Джек прекрасно это понимал. Поэтому он даже не заволновался, когда два головных корабля, разойдясь далеко в обход, принялись обгонять его.
Он взял управление у компьютера только когда эти корабли повернули ему навстречу. Змеёй обернувшись вокруг какой-то скалы, катер вмиг сошёлся на лобовой с одним из кораблей. Ошарашенные этим пируэтом «на пятачке», люди не успели ещё ничего как следует разглядеть, как в стекло тому вонзился лазерный луч.

Увлекая за собой пылающие обломки, катер вылетел из облака взрыва, освещённый им, как на ладони; и пилоты кораблей поняли, наконец, с кем имеют дело. Но было уже поздно. Чтобы ввести в свои вычислительные центры информацию о новом противнике, им требовалось не меньше пяти секунд, а у катера все данные были уже в компьютере, и едва вписавшись в вираж, Джек снова отдал ему управление.
Прежде чем вычислительные центры, один за другим, начали подключаться к бою, ещё два корабля, прошитые в упор ракетными залпами, выбыли из него. Против
Джека остался один флагман.

Господи, вот это пилот, успел ещё подумать Мансанарес. В следующий миг над ледяной поверхностью закружилась обычная для таких боёв карусель. Огромный корабль, работая всеми двигателями, вертелся во всех плоскостях, словно тренировочный самолёт на авиашоу, катер уворачивался  и нападал сам; в одном и том же месте по нескольку раз в секунду мелькали плоскости,  огненные следы от двигателей, серые верёвки пушечных очередей. Раза два или три вниз полетели какие-то мелкие обломки: очевидно, очереди кого-то из противников задевали другого.

Но контр-адмирал уже видел, что они берут верх. Их вычислительный центр был намного мощнее компьютера, стоявшего на катере, и хотя тот превосходил их в манёвре, он терял инициативу шаг за шагом.

Джек не заметил даже, как это произошло, что на очередном боевом развороте его катер оказался вдруг пропоротым очередью снарядов, ; от  передней кромки правого крыла до левого стабилизатора. Двигатели мгновенно смолкли, на секунду машина словно замерла в высоте, ; и в следующий миг изо всех её пробоин струями рванулось пламя. Скорее по инерции, чем под действием рулей, перевернувшись через крыло килем вверх, катер пошёл вниз по наклонной, не сбавляя рвущегося из пробоин огня.

Остановив корабль, Мансанарес и два других пилота смотрели на его последний полёт. Жёлто-белый колыхающийся огонь быстро зашёл за верхушки скал, ; и через секунду их осветила вспышка.






Настроение у пиратов было довольно паршивое. Локатор обзора задней полусферы был цел, и на мониторе они прекрасно видели, как исчез за скалами пылающий катер, и как оттуда беззвучно метнулось к небу пламя взрыва. Видели они и как Элси, случайно набредя на приземлившийся «семнадцатый», выстрелила ему из бластера в лобовое стекло, ; и не попала ни в кого из пилотов, и в следующие две секунды носовые пушки корабля превратили скалу, за которой она пряталась, в россыпь ледяных обломков…

Но жизнь, тем не менее, продолжалась, а чтобы это продолжение не было слишком коротким, со злосчастной кометы нужно было как можно быстрее рвать когти, что, собственно, они и делали с того самого момента, когда Джек на своём катере
завязал бой.

Капитан шёпотом чертыхался: «Фаэлон» медленно двигался через голову кометы, прикрываясь, к тому же, тенью от её ядра, ; то есть практически вслепую. При такой игре в жмурки каждую секунду можно было ожидать втыкания в брюхо какому-нибудь из кораблей, оставленных контр-адмиралом на орбите. Включить же локатор – означало превратить корабль в цель не менее удобную, чем тренировочная мишень, а медлить со стартом тоже было нельзя: на кораблях отряда хоть и не включали локаторов по той же причине, но оказавшись ближе, могли заметить пламя двигателей, тем более что частицы, из которых состоял хвост кометы, раскалялись и светились в этом пламени, как реклама.

; Знаешь, Валентин, ; неожиданно сказал Аритомо, – со мной была похожая история: показалось, кто-то подслушивает за дверью. – Капитан смотрел на него, не понимая. - Ну, приложил к ней боковой удар для проверки.

До капитана вдруг дошло. Его палец лёг на правую гашетку, и вперёд от корабля помчались тридцать снарядов.

Взрыва не последовало. Он переглянулся с Аритомо, тот криво улыбнулся. Затем по внутренней связи отдал приказание обоим башенным стрелкам. Повинуясь электронным импульсам, пушки веером снарядов «ощупали» пространство, но по сторонам от курса тоже никого не оказалось.

Капитан прислонился затылком к подголовнику кресла, готовясь к перегрузке при старте, и подключил к системе управления вычислительный центр. Тот моментально выдал на монитор десяток возможных способов обнаружения, начиная от более яркого пламени при старте и кончая ударной волной в газовой оболочке кометы от скачкообразного увеличения тяги. Капитан усмехнулся: выбирать не приходилось! Он дал полный газ и включил форсаж. Корабль вздрогнул, и хотя скафандры, подключенные к специальной системе, в десятки раз снижали перегрузки, пиратов ощутимо потянуло назад, вдавливая в спинки кресел.

…Он так и не понял, откуда появились эти ракеты. Обе башни мгновенно открыли залповый огонь, последовал взрыв, второй, третий, четвёртый, но титановых акул была словно сотня.
Пятый взрыв, неимоверно мощный, вспыхнул, как Солнце, на месте самого корабля.






Катапультироваться  Джеку удалось лишь возле самой поверхности. Тем, собственно,  было и лучше: вряд ли кто-нибудь мог бы предположить теперь, что он не погиб.

Корабль с номером «17» Джек приметил ещё во время боя, а когда катер подстрелили, он сделал так, чтобы тот в своём падении доставил его как можно ближе к кораблю, ; раз уж ему так повезло, что не произошло взрыва  и ни один снаряд не угодил в него. До огня  же, охватившего его кораблик, Джеку вообще не было дела: его скафандр, наверное, мог бы выдержать и вдвое большую температуру.

Вспышка тормозного двигателя на катапультированном кресле слилась со вспышкой взрыва катера, ударившегося о поверхность. Не выпуская из рук винтовку со взведённым затвором, Джек, приземлившийся несколько неудачно, заскользил вниз по склону. Как только ему удалось коснуться этого склона ногами, он остановился и вскочил. Хрустнув по льду шипами подошв, он бросился в сторону корабля.

Возле левого двигателя возились двое. Тратить на них много времени ему не пришлось. Собрав всю силу своих ног, он одним прыжком преодолел двадцать пять метров, отделявших его от корабля, и, пригнув голову, приземлился на порог внешней двери. Ударившись плечом о стенку шлюза, он тут же обернулся и короткой очередью разбил одну из направляющих, по которым двигалась дверь. Каково же было его удивление, когда он увидел, что дверь не закрывается. Впрочем, теперь было всё равно: дойдя до того места, где направляющая была разбита, её бы заклинило; путь к отступлению, на всякий случай, был обеспечен. Внутренняя, прозрачная дверь была, разумеется, заперта, но Джек вставил в гранатомёт винтовки кумулятивную гранату и выстрелил в замок. Наружу из корабля, едва не прихватив и Джека, с гулом ринулся воздух. В дальнем конце коридора показался человек. Встретив его хладнокровным выстрелом, прежде чем тот поднял пистолет, Джек бросился в сторону пилотской кабины.






Добравшись до последней скалы перед кораблём, Элси вдруг подумала, что, стреляя в лоб, через непрозрачное снаружи стекло, она превратит все внутренние системы корабля в винегрет, прежде чем попадёт в пилотов. Всё можно было сделать гораздо эффективнее. Спрятавшись так, чтобы её было трудно увидеть даже с высоты, она, чтобы отвлечь внимание, выстрелила в правый верхний угол лобового стекла, ; луч прошёл навылет, ничего не задев, ; и в тот же миг, оставаясь в радиотени, отпрыгнула вправо. В два прыжка оказавшись напротив левого борта, она прикинула линию, по которой могли располагаться пилотские кресла, и выпустила подряд шесть или семь лучей, прошивая оба борта насквозь.

Из корабля почему-то со зверской силой дул ветер. С трудом преодолевая его, Элси влезла с левого крыла в дверь с обледеневшими краями. В дальнем конце коридора лежал труп, и ветер гнал по полу вытекавшую из-под него кровь; внутренняя дверь шлюза была разбита.

«Бунт тут у них, что ли?..» ; пронеслось в голове. Впрочем, особо раздумывать было некогда. Борясь с ветром, она побежала по коридору к пилотской кабине.

Что произошло за этим поворотом коридора, она не успела даже понять. Что-то вдруг резко и сильно ударило её по ногам, пол кувыркнулся, попал на лицевое стекло, и в тот же миг раздался выстрел…

Кто перед ним, Джек увидел, лишь нажимая на спуск. Всё, что он успел сделать, ; это изо всех сил затормозить движение собственной руки, наводящей ствол. Пуля пробила пол в трёх-четырёх сантиметрах от распростёртого тела.

Он почувствовал, как у него подкашиваются ноги.

; Элси!.. – еле слышно выдохнул он, глядя, как она поднимается.
Она, кажется, не поверила своим глазам, так как несколько секунд стояла без движения. Потом вдруг бросилась к нему, схватила его руку и прижала к себе, не отрывая от него глаз.

Словно в каком-то тумане, он подумал, что уже смирился с мыслью, что никогда больше её не увидит, и что именно это породило какое-то странное холодное отчаяние, которое и помогло ему уцелеть и в воздушном бою, и здесь, на корабле. Он машинально обнял её левой рукой. И вдруг, совершенно неожиданно, ему пришла другая мысль: каким же он был идиотом! Неужели он и вправду мог подумать, что она вот так, просто, бросит его одного на этих задворках Солнечной системы, лицом к лицу со смертью?! От этой мысли  внутри шевельнулось что-то едва различимое, давным-давно забытое, чего он не испытывал, наверно, уже лет
десять, или даже больше…

Подсознательное чувство опасности, однако, вернуло его в реальность. Не убирая руки с плеча Элси, он шагнул назад, увлекая за собой, и оба скрылись за поворотом. Он торопливо огляделся, оценивая обстановку. Неожиданно его глаза остановились. Он посмотрел на неё и кивнул на боковой тупик.

Когда она спряталась там, он поднял винтовку и оставшимися патронами перестрелял все плафоны, до которых можно было достать. Выбросив пустой магазин, он заменил его новым и передёрнул затвор. Затем, нащупав на переборке, возле подволока, острый край разбитого плафона, ухватился за него, подтянулся и вытянул ноги горизонтально. Инфракрасные приборы и лазерные прицелы, разумеется, сделают своё дело, но здесь, в самом углу между переборкой и подволоком, его, может быть, и не заметят: ведь всё внимание будет направлено на другой конец коридора, как обычно и бывает в подобной ситуации.

Ждать пришлось недолго. Автоматы перебросились скороговоркой, очереди пронеслись под Джеком, вдоль коридора. Ещё двое выбежали из-за ближнего поворота.

Через некоторое время двое первых, крадясь вдоль стен, подошли к ним. Беззвучно ступая, ; воздуха в корабле уже почти не осталось, ; все четверо двинулись в ту сторону, которую «зачистили» автоматными очередями.

Джек медленно возник за их спинами, словно привидение. Темноту распорола ещё одна длинная очередь.

; Остались пилоты, ; вполголоса произнёс он.
; Их уже нет, Джек.

Её голос был настолько обыкновенен, что ему даже в голову не пришло спросить, откуда она так уверенно об этом знает.

Придя в пилотскую кабину, он прежде всего подошёл к пульту управления и закрыл дверь. Немного погодя, впрочем, открыл её вновь.

; Закрой за мной.
; Куда?..
; Внешняя осталась открытой…

Когда он вернулся, Элси уже заделала, с помощью аварийного комплекта, все отверстия, которые её бластер пробил в обоих краях лобового стекла, и вытащила куда-то трупы всех трёх пилотов; помещения корабля быстро наполнялись воздухом, вырабатываемым системой жизнеобеспечения. Джек занял место командира корабля, проверил работу вычислительного центра, сменил несколько программ. На этом корабле, в отличие от «Фаэлона» эта работа оказалась достаточно простой; впрочем, и задачи сейчас были несравненно проще. Барометр показал «97,09 (730)», и Элси, расположившаяся в кресле штурмана, откинула назад телескопический капюшон. Мельком взглянув на барометр, Джек последовал её примеру.

Неожиданно, выныривая из-за вершин скал, показались корабли. Они летели, совершенно не таясь, со всеми огнями, и судя по количеству этих огней, их было четырнадцать. Не садясь, они остановились немного в стороне от «семнадцатого».

; Хэллоу, «семнадцатый», как у вас дела? – спросил первым делом  Мансанарес.

Элси и Джек переглянулись, в глазах у неё мелькнул страх. Неожиданно Джека осенило. Его рука метнулась к пульту и перевела радиостанцию на чуть более короткую волну; в эфире появился шум. Это было именно то, что надо.

; Господин контр-адмирал, ; ответил Джек, ; левый тяговый двигатель выведен из строя. Необходима замена. Повреждена антенна радиостанции, видеоряд не передаётся и не принимается. Остальные системы в норме, корабль на ходу. Герметичность корпуса восстановлена.
 ; Я поздравил бы вас и всех с окончанием миссии, капитан Мэйсон… Но тридцать семь наших ребят этого поздравления уже никогда не услышат. Мы потеряли пять кораблей, и только с двух сумели спасти тринадцать человек.

Джек не сразу нашёлся, что ответить.
 
; Вы… разделались с ними?
; Когда мы продолжили поиски без вас, они подсунули нам катер. Мы не знали, что он у них был, и пока вводили информацию, он успел расстрелять три корабля. Когда мы завязли в этом бою, они взлетели, но «пятый» и «шестнадцатый» обнаружили их по ударной волне в хвосте кометы. Они выпустили по ним восемнадцать ракет. Катер мы тоже расстреляли и сожгли. От них ничего не осталось.

Джек на мгновение почувствовал себя  неуютно от голоса, каким  были сказаны последние слова. Немного устал, подумал он, многовато впечатлений для одного дня.

; Я жду ваших распоряжений, господин контр-адмирал.
; Взлетайте и присоединяйтесь к нам. Мы отправляемся на Землю, чтобы передать все видеоматериалы и, возможно, доукомплектовать отряд.
; Есть, сэр.

Джек запустил двигатели, корабль качнулся и пошёл вверх, разворачиваясь носом к эскадре. Джек выключил радиостанцию.

; Простите, Мэйсон, вас что-то не слышно… «Семнадцатый» что с вами, вы слышите меня? Радиостанция вышла из строя? Капитан…

Вместо ответа Джек сбросил с направляющих все восемь ракет, сразу же вслед за этим он нажал на обе гашетки. Мгновением раньше Элси подключила к системе управления вычислительный центр. Как только пушки и бластеры расстреляли уцелевшие от взрыва корабли, «семнадцатый» круто отвернул от кома огня и, набирая скорость, пошёл прочь от кометы.







Она подошла к нему сзади и обняла его. Из-под её ресниц вдруг закапали слёзы. Он изумлённо застыл, тронув рукой что-то влажное у себя на щеке, ; он не помнил, когда это она в последний раз плакала, если такое вообще случалось.

; Джекки!.. – произнесла она срывающимся голосом. – Они же отдали им тебя, как взятку! А когда ты ушёл… никто даже слова не сказал!..

Она почувствовала его удивление и попыталась объяснить:

; Когда я тебя увидела здесь… мне вдруг показалось, будто я ещё совсем девчонка… И я… я словно в первый раз поняла, что я тебя люблю…

Он несколько минут молчал. Потом произнёс:

; Он же был прав: я действительно остался в живых. Чёрт возьми, я только теперь понял, что он это просто знал с самого начала… Он всю жизнь был умнее, чем я.
; Возможно. За это-то его, наверно, Господь Бог в рай и отослал! А нас с тобой, грешных, оставил каяться в этом ненадёжном мире!..
; Ладно, не бери в голову…

  1990.


Рецензии