Извилины

Извилины

Вольный перевод с итальянского

Gisella Rizzo “Solchi”

http://neteditor.it/content/224517/935-solchi

Как ангел, в молоко макаю пальцы –
Чтоб облизать их бархатную нежность.
И.. зубы давят на десну, в потемках ищут
Заветную дорогу к новой жизни.
Вот появляются, своею белизной
Взрывают плоть, как у ребенка крылья…
Я полечу в своих небесных снах,
Есть буду облака из сладкой ваты.
И упадут сладчайшие кристаллы
Как раз на светлый праздник Рождества.
И бороду они тебе отбелят,
Потрепанную многими ветрами…
Пропитанные запахом печенья,
Ты принесешь цветы, когда под снегом
Схоронят то, что было раньше мной…


Рецензии
Изумительный вольный перевод*****
Запали сразу в душу "сладчайшие кристаллы"!:)
Замечательно и образно переданы чувства-мысли,
трогательные творческие извилины жизни
от рождения до смерти. Сама "балуюсь"
вольными переводами. Знаю, как это не просто,
но увлекательно- интересно. Удачи Вам на пути:)


Ирина Ярославна   02.05.2014 21:22     Заявить о нарушении
Спасибо от всего сердца! Не просто и интересно - Вы правы. А переводить Джизеллу - втройне! )

Моцарелла Элина Маркова   03.05.2014 00:02   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.