Япония не отпускает меня

          ....Наша пенсионерская бесплатная школа решила от нас отделаться. Говорят: мы вас учили рисованию целых два года. Хватит! Вы и так уже умеете водить кисточкой по бумаге, пора освобождать места для новичков, ведь желающих стать художниками гораздо больше, чем любителей йоги и вязания.  Так что – прощайте, летите сами куда хотите и будьте довольны, что мы вас пригрели.
          В первое время все мы были в унынии. Каждый вторник двенадцать «девушек» собирались в небольшой комнате школы, слушали, открыв рты советы и указания нашей преподавательницы и старательно срисовывали с открыток всякие-разные цветочки и веточки, а потом и пейзажики. И с придыханием ждали критических замечаний, стараясь не обижаться на суждения профессионала или легкие уколы своих же подружек.
           Два года пробежали, как один день. Мы все так сроднились, что думали, наша маленькая «семья» будет жить еще долго-долго, постепенно мы научимся писать портреты, придумывать сюжеты для «больших полотен» и выйдем на международный рынок, где наши шедевры будут расхватывать всякие Сотбисы и престижные галереи.
         И вдруг – такой облом!
Никто больше не будет заботиться о нас, каждая пенсионэрка теперь засядет дома один на один перед белым листом бумаги и, роняя скупые девичьи слезы, начнет сама по себе рисовать натюрморты, уже точно зная, что именно шедевра  и не получится.
Однако….
           Есть женщины в наших селеньях. На наше счастье староста группы, которая прониклась нашими заботами и болью,  предложила  собираться в библиотеке, опять же каждую неделю, учиться друг у друга. А, может быть, даже у настоящих художников, которых мы можем приглашать, пообещав им небольшие деньги за консультации.
           Да и вправду, библиотека приняла нас с распростертыми объятиями. Сразу же предложила нам организовать выставку русских народных пейзажей – «Осень золотая», и мы, одновременно и удивленные, и гордые, стали придумывать самостоятельные картинки, а кто-то прямо пошел на природу и стал рисовать акварелью и гуашью клены и березки на берегу Невы.
          Выставка прошла «на ура!». Ох, как мы сразу приободрились. Каждая из нас поняла, что совсем не обязательно, чтобы нас опекали, как маленьких детей, что мы и сами можем делать самостоятельные шаги. Открыть Интернет, посмотреть мастер-классы. Пробовать и так, и сяк. Не бояться показывать свои первые шаги в незнакомом искусстве сюрреализма и пуантилизма.
         И  никто теперь не боялся, что критика будет жесткой, как в школе. Ведь каждая из нас тоже могла бы получить не очень приятные рецензии, но деликатность, которая приходит к каждому человеку с годами после тяжелых жизненных исптыний, давала возможность видеть недостатки, но говорить о них сдержанно, с улыбкой.
       И мы расцвели! Одна художница из группы познакомилась на большой городской выставке с сотрудницей Дворца культуры. Оказалось, она собирает со всего города разных умельцев и самодеятельных артистов и организует для них выставки, концерты и всякие разные ярмарки и мастер-классы.
       И вот тут началась наша фееричная художническая жизнь!
Выставка «Кошачьи фантазии», «Прошание со Славянкой» (про деревню, которую вытесняет разрастающийся город), мой собственный  вернисаж вышитых картин были и для нас большой радостью, и для посетителей – просто подарком.
И вдруг наша новая благодетельница говорит: «У меня в плане стоит выставка, посвященная Японии. Хотите поучаствовать? Нарисуете несколько картинок, мы их развесим по стенкам, приготовим небольшой фильм-ролик, а потом будет традиционное чаепитие со сладкими сушами. Давайте, а?»
         Не представляете, какой музыкой отозвались эти слова в моем японском сердце. Я тут же представила себе, какие картины с цветами и гейшами я наваляю, как перекопаю все свои архивы и вытащу, наконец-то, те непонятные штуки, которые прислала мне моя токийская подруга Фумико и которые уже года три стоят в темном шкафу. Потому что я не знаю, куда поставить императора с императрицей и «ихними» мечами, шапочками, фонариками и бантами.
        Я смело стала предлагать расширить рамки местной тусовки и пригласить кого-нибудь из японского консульства. То есть дать возможность носителям традиционной культуры восхититься талантами русских «обаасан» (бабушек) и почувствовать всю нашу сердечность и любовь к японской тонкой живописи.
        Вначале наша покровительница оробела - пригласить дипломата – это ведь уровень серьезный, надо будет кого-то звать из администрации, надевать смокинги и платья в пол…. Но я ей сказала, что японцы не будут в претензии, если мы наденем свою обыкновенную одежду и напудрим лица не белой рисовой мукой, как гейши, а простой «советской» пудрой.
         Итак, в среду в библиотеке собрался наш кружок за большим круглым столом,  и мы начали обсуждать, какие картинки мы нарисуем для выставки – у кого какие предпочтения, кто любит пионы, кто бамбук, кто горы с водопадами, кто девушек с веерами. Я-то была в таком волнении, что пообещала не спать, не есть, а  с утра до вечера листать интернет и напитываться всякими сюжетами, чтобы уж точно поразить  консула своими  талантами.
        Ровно через две недели тридцать восемь рисунков и акварелей были готовы и торжественно развешаны в коридоре Дворца культуры.  Еще раз взяли для выставки мои вышивки в японском стиле – створки ширмы, клен и сосну, которыми я особенно горжусь, разложили по витринкам  «мои императорские» причиндалы и приготовились к проведению международного вернисажа.
       Но я была бы не я, если бы не замутила какой-нибудь прикол. Годы не властны над моим задиристым характером. Хочется всегда что-нибудь такое отмочить, чтобы все смеялись и радовались. Поэтому я придумала спеть вместе с Маринкой песню на японском языке. Как вы думаете какую? Да конечно же, народную японскую «Подмосковные вечера».
       Попросила своего московского знакомого -  переводчика прислать мне текст русскими буквами. Потом мы послушали на Ютубе, как поют эту песню японские сестры Дза Пинац (арахисовые орешки). И стали подгонять непонятные слоги и буквы под всем известную музыку. Получалось смешно, но интересно.
Теперь встал вопрос, а подо что мы будем петь.
       Хотелось, чтобы было не только смешно, но и красиво.
       Подумала, что можно взять минусовку русского варианта и под неё уже подложить японские слова.  Но не  получилось.  Слишком быстрая запись.
Японские-то сёстры пели медленно и очень мелодично, а  русский вариант был слишком динамичным, мы в него не вписывались.
         Стала я ходить по улицам и искать уличного баяниста. Как назло – они все попрятлись. Как будто знали, что ждет их оглушительный провал из-за незнения тонкостей японского языка и про них будут писать японские газеты, как про неудачников.
        Тогда я уже решила звонить знакомым, чтобы узнать у них про баянистов-фортепьянщиков, но и здесь получился облом.
         И вдруг вспомнила я про нашу талантливую писательницу Галю Петренко. Вот у неё наверняка уж есть такие знакомые, которые хоть на чем-то играют.
         А играет-то, оказывается, она сама. На гитаре! Так у нас сложилось трио: я, Мариночка и Галюша.
         Она приехала к нам домой, два часа репетиций и опа! мы уже полноценный концертный номер.
        Смешные японские слова под нежные гитарные звуки превратились в красивую песню.Итак:        Судзуран но  хана аваку   ниоу мати кадо ни
А-а-а коёи   татадзуму ва     тиисана кагэ бооси
Кураи ями но       кири но    каната  Мосуко но ё ва мукэтэ….

        Наступил час икс. Принаряженные художницы с блестящими глазами в нетерпении били копытами, ожидая высоких гостей. В фойе мастерицы показывали, как из бумаги делать цветки сакуры, а потом мы их нанизывали на дерево, чтобы было красиво и совсем по-японски. Приглашенные гости ходили туда-сюда  под ручку, как шерочка-машерочка,  и любовались  необычнми  восточными  сюжетами.
       А наше трио репетировало на сцене в надежде на бурные аплодисменты и горячую любовь слушателей.
        Через час приехал консул, его встретил ансамбль русской народной песни – девочки-старшеклассницы в красивых красных сарафанах и кокошниках. Они начали петь и притоптывать, а японец смотрел на них очень внимательно и даже строго. И всё же я знала, что ему нравится, и то, что его встретили на улице, и то, что его проводили с почетом в зал, и что красивые румяные русские девчонки поют специально для него. Он увидел то, что больше всего ценят японцы – искреннее уважение и интерес.
        Ааа, я забыла вот еще что!
        Так как я кроме всего прочего еще и специалист по хайку, то меня выбрали председателем конкурсной комиссии, и я пустила клич и боевой призыв к моим художницам писать и писать – неважно о чем, лишь бы это было кратко, глубоко, философски или…. прикольно!
       Вы скажете, что хайку не бывают прикольными, а я твердо отвечу: бывают! Да еще такие, что наши матерные частушки запросто могут быть братьями-сестрами японских трехстиший.
       Я сама, когда выиграла главный приз на лучший стишок, видела на выставке ЧТО пишут сами японцы - не только про классических лягушек, журавлей, лотосы и любовь, но и про мужей, домочадцев и начальников  … например:
«Гадский начальник
Приказал выйти в субботу,
Фигу ему покажу…. под столом!»

           И на нашем вечере мы поздравляли победителей и читали проникновенно и медленно их чудные стишата.
Всем очень понравилось.
Я не удержалась и тоже симпровизировала:

Пять минут смеха
Заменяют сто грамм морковки
Будем смеяться! Чтобы сэкономить.

Конечно, все смеялись. Так что мы сэкономили.около трех килограммов.

        Но вот объявили наш номер. Мы  гуськом поднялись на сцену. Все внимательно на нас смотрели.
        И как на настоящем концерте нам дали микрофоны. На всякий случай я сказала, глядя прямо в глаза строгому консулу:  мы будем петь по-японски.               
          Если даже вы что-то не поймёте, сделайте вид, что это было именно на японском. Потом мы вам переведем!
          Все засмеялись. И мы спели нашу замечательную песню с большим подъёмом и энтузиазмом.
          И вправду аплодисменты были бурными, и  консул, наконец-то,  улыбнулся.
          Потом  опять вышли девчонки-старшеклассницы и спели еще несколько русских народных песен.
          И в самом конце нас позвали пить чай.
Голодная Маринка сгребла на тарелку штук шесть пирожков и ела без остановки.
          А я сидела вся в эйфории и радостных впечатлениях  от того, что консул сказал, что именно такие встречи лучше всего помогают разным странам понимать друг друга, и ему очень приятно, что в далеком Петербурге любят его Родину.
        А я подумала: да, люблю я Японию, и ничего с этим не поделать. Так что буду и дальше продолжать свои опыты с песнями. Мне очень понравилось. Теперь вот «Миллион алых роз» нашла. Чего уж не спеть? Ведь в сентябре будет «Японская осень 2014». Новые картинки нарисуем и опять консула позовем!


П.С. хотела я приобщить фотографию с выставки, но пока они не готовы. Так что любуйтесь кошками, ведь они всегда идут ко всем моим рассказам веселыми эпиграфами. А эти две, представьте себе, поют "Подмосковные вечера" На японском!


Рецензии
Галиночка, с Рождеством и всеми прошедшими и грядущими Праздниками!
Пусть сбываются самые заветные мечты!
От всего сердца - ПОБЕДЫ!!!
С ЛЮБОВЬЮ,

Татьяна Туртанова   16.01.2016 19:54     Заявить о нарушении
Танечка, давно не виделись, но я о тебе помню и люблю по-прежнему.
Спасибо, дорогая, за теплые слова.
По поводу "соревнования" - сама удивилась, кто это меня туда послал. Ну ладно, я не против. Хотя бы потому, что народ придёт ко мне и почитает мои веселые истории и получит пять минут хорошего настроения.

Галина Кириллова   17.01.2016 12:19   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 34 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.