Дружба, проверенная временем

                Дружба, проверенная временем

          Каждый раз, когда из уст детей покойной Солиямох Рахматуллоевой – Масруры, Мушаррафы, Шарифы и Умеджона я слышу слово «таго», обращённое к своему другу, Шомахмаду Хайдарову, радость наполнаяет моё сердце. Я радуюсь тому, что искренняя дружба, возникшая ещё в студенческие годы между этими двумя талантливыми, творческими личностями со временем   всё ярче и ярче своими светлыми радужными лучами продолжает освещать жизненный путь их близких, друзей и родственников.


           Если у других народов, например у русских, и брат отца и брат матери называют одним словом «дядя», то у нашего народа  для подчёркивания  особого статуса брата матери его уважительно и, как-то по-особому искренне, нежно и  с любовью называют словом «таго». Да, наряду с отцом и матерью у нас наши таго являются самыми близкими, самыми надёжными родственниками, которые всегда готовы в трудную минуту прийти на помощь и поддержать нас как своих собственных детей…


           Именно таким родным и близким человеком считают Шомахмада Хайдарова дети его близкого по духу, по взглядам и по творчеству товарища – Солиямох Рахматуллоевой. Их дружба берет свое начало с прекрасной студенческой поры, когда жизнерадостная, трудолюбивая, общительная и не по годам рассудительная и умная студентка-первокурсница Солиямох увидела в лице старшекурсника их университета Шомахмада не только старшего товарища, но и прониклась к нему глубоким уважением как к своему родному брату.


           Проходят годы. По мере взросления порою меняются и наши взгляды, и наши привязанности. Но многие сохраняют юношескую романтику как самую яркую самую дорогую и содержательную страницу своей жизни.


            Когда писал эти строчки перед моим мысленным взором невольно проплыли яркие незабываемые мгновения нашей по-детски непорочной  романтической юности. Задумался и на одном дыхании нацарапал на бумагу невесть откуда появившиеся в моих мыслях слова, которые, сами по себе подстраиваясь в строчках, сложились в рифмы:



                Студенческие годы – прекрасная пора,
                О них старики помнят, мечтает детвора.
                Любовь к знаниям объединяет всех,
                И стар и млад, надеющихся на успех.
                Яркие дни эти запомнятся навсегда,
                Мифы уходят, привязанности – никогда!
                О дружбе священной юности беспечной
                Хорошими словами вспоминаем вечно!
            (Если из первых букв каждой строчки составить слово, получится имя "СОЛИЯМОХ").



            Мне очень приятно общаться со своим другом Шомахмадом - автором десятков научных и публицистических трудов, кандидатом филологических наук, простым и скромным трудягой. Каждый раз при наших встречах и беседах он искренне и вдохновенно говорит и о своих творческих планах. Помню, как в декабре 2001 года, проходя мимо продовольственных складов в городе Перми Российской Федерации, вдруг услышал, что какой-то очень знакомый голос окликнул меня. Обернувшись, увидел Шомахмада, который в ту трудную для всего нашего народа пору вынужден был, оставив свое любимое занятие наукой, заниматься на чужбине непривычным для ученого занятием – торговлей, чтобы прокормить семью и обеспечить достойные условия жизни и учебы своим детям. Он в маленьком ларьке возле склада с сухофруктами оформлял заказы и отпускал клиентам товар.


          Обрадовавшись встрече, мы долго беседовали. Тогда же в числе других важных своих творческих планов Шомахмад назвал готовящееся издание книги Солиямох Рахматуллоевой «Субхи рушноихо»  («Проблески утренней зари») и, заметив, что в неё включен и мой совместно с Неъматовым М. написанный очерк, пригласил меня к себе в квартиру, чтобы ознакомиться с рукописью. Я с радостью принял его приглашение.               


           Вскоре эта книга, благодаря стараниям Ш.Хайдарова и его друзей вышла из печати в издательстве «Форвардс» города Перми на таджикском языке. Кстати, это был первый опыт издания в «Форвардсе» книги на таджикском языке с использованием шрифтов таджикского алфавита.


            Но к великому сожалению Солиямох не суждено было увидеть её. 24 мая 2002 года на рассвете творческих сил оборвалась жизнь этой талантливой, одарённой, всегда приветливой и доброжелательной, хрупкой, но небычайно мужественной женщины… В тот день я возвращался из России домой и по совету Шомахмада собирался сообщить Солиямох радостную весть о том, что на днях увидет свет её детище «Субхи рушноихо».  По дороге возле чайханы «Встреча» у въезда в село Мехробод (тогда Камышкурган) встретил ныне покойного Ф.Аноркулова и С.Арабова, которые были не в настроении. Узнав о моих планах, Фармонкул-ако тяжко вздохнул и сказал, что они только что вернулись с похорон главного редактора газеты «Шухрати Ашт» Солиямох  Рахматуллоевой...


             А жизнь продолжается. Как утверждается в новой книге Шомахмада Хайдарова, посвященной жизни и творчеству С.Рахматуллоевой, сердца великих продолжают биться в их добрых делах, в их творениях. Эту книгу, которая скоро станет достоянием почитателей таланта Солиямох, её верный друг, её названный брат, её соратник по перу Шомахмад назвал: «Чашмаи мехр» («Родник любви»).


             Книгу открывает вступление с подзаголовками : «Ба чои сарсухан» («Вместо предисловия») и «Тарсам, ки ман бимираму…» («Боюсь, что я умру, но…»). Она состоит из восьми глав, каждая из которых пронизана чувством братской любви и бескорыстной дружбы автора к своей героине.
            

          В этой маленькой статье при всём желании невозможно передать хотя бы краткое содержание этого одновременно и художественного, и научного труда. Для того, чтобы читателям в общих чертах стало понятно о чем в книге идет речь, решил просто перечислить названия все глав:


            Глава 1. «Чанд лахза аз зиндагинома» («Некоторые мгновения из жизненного пути»); Глава 2. «Назаре ба рисолахои нашршудаи Солехамохи Рахматуллох» («Взгляд на опубликованные трактаты и рассуждения Солиямох Рахматуллоевой»); Глава 3. «Бузургонро бузургони дигар поянда медоранд» («Великих другие великие увековечиваяют»); Глава 4. «Чилои хислату фазилатхои Солехамохи Рахматуллох дар навиштахо ва дар ёдхо» («Блеск благородства, одарённости и таланта Солиямох Рахматуллоевой в воспоминаниях»); Глава 5. «Сугвори, таъзияномахо, марсияхо, мехрномахо» («Оплакивание, соболезнования, элегии, выказывание любезностей»); Глава 6. «Баъзе чакидахои хомаи Солиямохи Рахматуллох» («Некоторые плоды пера Солиямох Рахматуллоевой»); Глава 7. «Соядастхо ва табрикот» («Автографы и поздравления»); Глава 8. « Корномаи нотамоми Солехамохи Рахматуллох, ё худ фехрасти мухтасари осори нашршуда» («Незавершённое творчество Солиямох Рахматуллоевой, или краткий перечень её публикаций»).


            Несомненно книга Ш.Хайдарова «Чашмаи мехр» («Родник любви»), которая лично для меня  олицетворяет его дружбу, проверенную суровыми испытаниями времени,  займет достойное место среди книг о наших великих земляках, наряду с которыми на короткое время ярко заблестела и наша талантливая Солиямох…



 23.04.2014 г.                Абдукаюм Мамаджанов.


Рецензии
Благодарю Вас, Абдукаюм за Ваши тёплые слова, уважение и дружбу, которую Вы несёте сквозь года и не забываете о ваших друзьях, а пишите о них.

Наталия Королёва   27.03.2020 09:40     Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.