Английский кружок

 В школе, занятия  по английскому вела добрейшей души человек Анна Вильямовна, она особо нас не мучила, но алфавиту и словам приветствия обучила, так что: Гуд монинг,.ай, би, си, ди, эй.  Ху йиз он дьюти тудэй…
В институте сдавали “тысячи” знаков технического текста электронному экзаменатору, с котором оказалось весьма можно было договориться, главное нажимать на правильные кнопочки. Э мануэл, документейшен, генерэйшен продакшин…
На производстве работала одна переводчица, которая и делегации водила и техническую документацию переводила, печатала на машинке, еще её нагрузили обучать языку,  в свободное время. Вот набегается она с делегациями и к нам передохнуть. Она подготовила  нам выучить несколько расхожих фраз,   к сожалению  делегации “гоу хоум “ , но её вскоре сократили. Хау дую ду  мисcис Хигинс …
Потом организовали английский кружок, сначала:  Драгонфлай энд ант, а потом:  Ту би ол ь нот туби… Но однажды  прислали настоящую  англичанку.
Первая встреча. Пред нами предстала заморская красавица: ярко накрашенная, рыжеволосая с неимоверной прической , длинноногая  дева (в обтяжку короткая кожаная юбка), с большими  глазами меж широких ресниц и голливудской улыбкой. Ребята  сказали, Ах, и все записались в этот кружок,   но дева оказалась то нашей Наташей координатором от  курсов.
Тогда,  нам показали настоящую англичанку. Это была молодая особа,  неопределённой формы,  в спортивном,  сильно вытянутом на коленках костюме. Ноги ее украшали   тряпичные серые боты «прощай молодость».  В бледно серо-зеленой в крупную клетку широкой куртке из джерси,с холщевой сумкой,  она выглядела как уборщица из сельского клуба, нарядившаяся по случаю с чужого плеча.  Со слегка растрепанными  светлыми волосами, наспех затянутыми чёрной  резинкой.  Она  постоянно улыбалась, и  время от времени вытягивая бледные не накрашенные губы, как умный мышонок из фильма.  Координатор Наташа пожелала  нам и Мисс Хэлл  успеха,  в ответ на что,  мисс  громко  раскатисто заржала. Началось знакомство, преподаватель взяла мел и крупными буквами неровно написала на черной доске своё имя , затем поочередно направляя своим указательным палацем на каждого, познакомилась. Не проронив далее ни слова она рисовала на доске предметы и также тыкая пальчиком, ждала нашего произнесения  названия этого предмета по-английски, и если у кого-то это получалось, она громко раскатисто смеялась, когда же на доске не осталось более места, она  выводила каждого по очереди  к доске, и молча  водила указку по картинкам,  пока ни назовешь все, запутывая следы. 
Постепенно диалог наладился. Со временем мы узнали,  что мисс вовсе не англичанка,  а валлийка с Уэллса, как она произносила  Уээсс.  Уэльский язык еще более короткий, как недоговоренный английский, когда она говорила знакомые слова с оторванными  окончаниями,  слова звучали, как «слооаа». однажды она нам даже спела протяжную песню на валлийском. вечерами она читала книги, названия которых и авторы были нам не знакомы, кроме, как Агата Кристи. Еще она пила чай, но не могла найти в магазинах коричневого кленового сахара. Девушки посоветовали, что можно пить чай с халвой.
К сожалению вскоре, еще после нескольких занятий она уехала преподавать в Китай, так что и  валлийский мы не успели освоить. Наташе удалось переговорить с мисс Хелл перед ее отъездом. В целом она осталась довольна проведенным временем, отъезд был больше связан с более заманчивым предложением от  южных соседей. Ей здесь тоже все понравилось, за некоторыми исключениями,  по ее словам, странные русские студенты курсов посоветовали ей попробовать пить чай  с халвой. Она купила халву в магазине и решила попробовать в гостинице. Но как ни старалась в гостинице, выпить эту "гадость" у нее не получалось, халва не растворялась в чашке чая, только оставляла жирные разводы сверху мутной жижи. Наталья объяснила ее ошибку, что халву не растворяют в чае, а обычно едят вприкуску, запивая чаем без сахара, и они вместе посмеялись.


Рецензии
В помощь
BЫ ИЗУЧАЕТЕ АНГЛИЙСКИЙ?
ТОГДА, ЭТО ПОСОБИЕ СМОЖЕТ ВАМ ПОМОЧЬ.
Система английских времен с точки зрения употребления глагола “to Vodka":
1. Во-первых, необходимо уяснить, что в исследуемом языке существуют глаголы:
1.1 неопределенное (Indefinite), то есть неизвестно, пьешь ты или не пьешь.
1.2 длительные (Continuous), то есть ты пьешь и находишься в состоянии глубокого запоя,
1.3 завершенные (Perfect), то есть ты либо уже вышел из запоя/ либо ухе окончательно нашелся и вырубился.
2. Во-вторых, существует объективное:
2.1 настоящее (Present) - ваше отношение к спиртному
2.2 прошлое (Past) - темное или светлое
2.3 будущее (Future) - то, что вам светит: цирроз печени, наркологический диспансер, белая горячка и т. п.
3. Теперь все смешиваем.
3.1. Present:
3.1.1. Present Indefinite (настоящее неопределенное) см. выше. I vodka every day. - Я пью водку каждый день. Вместо every day можно употреблять выражения: usually, seldom, often, from time to time, from melkaya posuda, bolshimi glotkamy. . .
3.1.2. Present Continuous (настоящее длительное):
I am vodking now. - Я пью водку сейчас.
Для эмфатического усиления с этим временем можно употреблять наречия:
Не is constantly vodking! - Он постоянно поддатый.
3.1.3. Present Perfect (настоящее завершенное):
I have already vodked. - Я уже нажрамшись. (В ответ на предложение выпить).
3.1.4. Present Perfect Continuous (настоящее завершено-продолженное). I have been vodking since childhood.- Я пью водку с детства,(тип inclusive). Я пил водку с детства (но уже не пью). (тип exclusive).
3.2. Past:
3.2.1, Past Indefinite (прошедшее неопределенное):
I vodked yesterday. - я напился вчера. (Не путать со временем 3.1.3.,там ты напился только что).
3.2.2. Past Continuous (прошедшее длительное);
Часто употребляется как придаточное предложение к главному во времени 3.2.1.
Unfortunanely, I was vodking at the moment my wife came. – К несчастью,я пнл водку в тот момент, когда пришла жена.
3.2.3. Past Perfect (прошедшее завершенное): также употребляется как придаточное.
I had already vodked when my wife came. - Я уже упился, когда вошла жена.
3.2.4. Past Perfect Continuous (прошедшее завершенно-продолжениое).
I had been vodking for about a month when my wife came. - Я пил водку уже около месяца, когда вошла моя жена.
3.3. Future:
3.3.1. Future Indefinite (будущее неопределенное).
I will vodka tomorrow. - Я буду пить водку завтра.
Примечание: В придаточных предложениях времени и условий (то есть при отсутствии подходящего времени и условий) вместо времени 3.3.1. употребляется время 3.1.1.: If I vodka tomorrow I will be sick the day after tomorrow. - Если я выпью завтра, я буду болеть послезавтра.
3.3.2. Future Continuous (будущее длительное).
I will be vodking tomorrow at 5, - Я буду заниматься употреблением горячмтельных напитков завтра в пять.
Примечание: При горячем желании опохмелиться вместо времени 3.3.1. можно употреблять время 3.3.2.:
Soon! Soon I will be vodking. - Скоро! Скоро я буду пить водку}
3.3.3. Future Perfect (будущее завершенное): употребляется при планировании состояния опьянения.
Tomorrow by 5 o'clock I will have vodked. - Завтра к пяти я буду нажрамшись.
3.3.4. Future Perfect Continuous (будущее завершенно-длительное):
By tomorrow morning I will have been vodking for a term. – К завтрашнему утру я буду пить водку семестр.
3.3.5 Future in the Past (будущее в прошедшем):
Would you vodka in the children garden? - Хотели бы вы пить белую в детском саду?

Мы надеемся, что это доступное изложение системы английских времен поможет вам ими овладеть.

Леонард Позолотин   22.06.2024 19:34     Заявить о нарушении
Спасибо, любопытное исследование, рука тянется поднять стопку за Ваше здоровье!
Всего наилучшего,
Александр

Alexfor   23.06.2024 09:42   Заявить о нарушении