По Сеньке и шапка

На написание сей статьи меня сподвигнули рецензии некоторых читателей, а так же разговоры с лингвистами, коим, несмотря на все доводы, всё же не верится в то, что все языки на планете произросли из одного корня.

Вот пишет мне один рецензент:
«Это все равно, что подразумевать в английском "сенькью вери мач" русское "Сенька лови мяч".

Thank you very much.
Сенька здесь действительно не при чём, а вот наш корень «сень» очень даже при чём.
Мы говорим, что нас осенило, это значит, что на нас снизошла БлагоДать.
Вот и получается, что английское «сеньк» родственно нашему «сень» то есть благо.
Так же как и европейское сеньор, что значит благородный, и наша осень, благодатная пора сбора урожая.
Посему «сеньк ю» и есть выражение БлагоДарности.
Когда англичанину говорят Thank you, что значит БлагоДарю, он обычно отвечает Don't mention it, что значит не стоит благодарности, а звучит  «донт меншн ит». Слышите наш корень мен(а)? Причём здесь мена? А каким образом определяется стоимость? Меной, сравнением с чем либо. Как там в известном мультфильме говорит удав: «А в попугаях-то я намного длиннее?» Вот именно стоимость, цена определяется сравнением, меной.

Один филолог решил меня как-то подколоть вопросом: А как быть с употребляемым во многих европейских языках словом «Пэрдэ», что значит терять?
Да и здесь созвучное перде(ть) не при чём ибо наше «пере» значит передел, перемена, перестройка, то есть та же смена, изменение качества.
Например «пэрдэ ля виста» значит потерять зрение. Вслушайтесь внимательно: «переделка вида», то есть изменение качества видения с внешнего на внутренний, ассоциативный, то есть зрение.

Можно, конечно закрыть глаза на созвучность языков народов мира, но если вулкан назван «Фудзияма», то, как бы не противились этому филологи, а эта Зи(яющая) Яма накрыла таки Японию.

Я вполне понимаю причину по которой наши люди  терпеть не могут всё наше, и готовы кланятьСЯ Западу, она кроется в многолетней и упорной пропаганде «ценностей» Западного общества «потреблятства».

Но стоит иногда и смотреть правде в глаза: Запад живёт "красиво" за наш счёт, и для того, чтобы признать сей очевидный факт не нужно даже углубляться в лингвистику.
 
Но настало время взглянуть, наконец, правде в глаза.
Зауважать, наконец, и себя, и собственную великую и могучую культуру.

Ибо как говорят в народе: «по Сеньке и шапка».

 


Рецензии
Улыбнул, Виталий.)
Много таких "похожих" выражений, приличных и не очень на слух.
Помню, как комментатор футбольного матча в запале крикнул:
"Хулио бьёт по воротам!"...
Потом пояснил осторожно: "Хулио - имя такое."
Как тут себя не зауважаешь! Сенька как-то душевнее звучит.
Хотя...кто его знает??)
С теплом!

Ольга Шельпякова   04.05.2014 23:18     Заявить о нарушении
Оля, БлагоДарю за отзыв!
В школе, помню урок английского начинался с вопроса: Ху из дьюти тудэй?
Некогда я прочёл книгу "Вавилонский феномен", начинается она словами "Вначале было слово... оно было славянским". Академик П.П.Орешкин, используя свою собственную методологию, прочитал по-русски древнейшие письменные памятники Западной Европы, а затем и иероглифы Древнего Египта. Никаких «Амонхотепов», «Рамзесов» и прочих якобы исторических персонажей с вычурными именами в Египте никогда не существовало, а на сфинксе одна из надписей гласит: "жря тяюжежи суитиси", что в переводе с древнерусского на русский значит "взираю на творимую вами суету". (((*_*)))
И вообще, всё, что нам впиндюривало на протяжении многих лет система "зомбразования", величайшая фальсификация.

Казаков Виталий   04.05.2014 23:38   Заявить о нарушении