Русский мат и святой язык

       Выдвигаются разные причем противоречащие одна другой версии о происхождение русского слова МАТ.  Смысловое значение самого слова МАТ тоже не ясно. Попробую предложить свое объяснение смысла этого слова исходя из текста ТАНАХа - Святого Писания
       *
       В русском языке:
Мат – ненормативная лексика используемая людьми находящимися на НИЗКОМ духовном
      уровне
Мат – в шахматах это безвыходное наиболее НИЗКОЕ из возможных положений короля
Мат – циновка или плетеный половик лежащий ВНИЗУ на полу
Мат – матрац в спортзале
Матрас – по арабски или матрац по немецки - по смыслу лежащий ВНИЗУ
Мат – не имеющий блеска, лишенный прозрачности, матовый

       В иврите, в книгах ТАНАХа, слова с корнем «М-Т» можно прочесть как:
МаТа – ВНИЗУ. Мишлей (библия, притчи Соломона)15:24
МиТа – ложе, постель, гроб, т. е. то, что находится ВНИЗУ. Например, Пророк   
       Шмуэль 2 (2-я книга пророка Самуила)4:7
МуТа – бесчинство, разврат, уклонение от правды, т. е. НИЖНЕЕ состояние человека       
     или государства. Пророк Йехезкель (книга пророка Иезекииля) 9:9
     Интересное и я думаю неслучайное совпадение, ивритское МУТА имеет то же   
     смысловое значение, что и русское СМУТА, МУТИТЬ
МэТ - мертвый, т. е. тот, кто находится ВНИЗУ
     *
     По арабски шарМУТА - женщина которая вступила в связь с мужчиной, который не является её мужом. Мужчина шарМУТ - ненадёжный, изменчивый, политическая проститутка
     *
     Рав Йосеф Менделевич, который в свое время за попытку угнать самолет в Эрец Исраэль отсидел 11 лет, прочтя этот текст в и-нете, написал "Просто по матушке".   
     Интересный комментарий. МаТь в определенные моменты семейной жизни оказывается ВНИЗУ, в нижнем положении. Кроме того социальный уровень женщины в обществе всегда был НИЗШИМ по сравнению со статусом мужчины.

     Из книги А. Фильцера "Еврейские истории или то, что вы не знаете о иврим"


Рецензии