Читать книги прабхупады только в оригинале?
меня этот вопрос отчасти волнует. чаще всего такое утверждение я слышал от людей, которые поселились во Вриндаване (не хочется называть их пракрита-сахаджиями), либо же от людей, связанных с ритвиками, так или иначе.
ещё есть мнение, что Лакшми Нараяна прабху тоже критиковал 3 редакцию Гиты, и советовал читать первый перевод.
я всегда стараюсь попытаться осмыслить такие утверждения, насколько они обоснованы. К примеру, вот пытался сравнивать 1 и 3 редакцию Гиты, но особых различий я не нашёл. Перевод Гуру Махараджа мне показался более литературным что-ли.
Также сейчас накачал отсканированных книг Шрилы Прабхупады, первые издания, и, по возможности, стараюсь сравнивать их с современными изданиями. Пока что лично я особых отличий не находил, поэтому не вижу смысла в утверждениях этих людей. Но если какие-то отклонения найдутся, я об этом безусловно тоже молчать не стал бы.
когда мы открыто можем говорить об этом, верится, что мы ещё не превратились в строгую авторитарную организацию, которая пресекает любое инакомыслие. главный принцип - это разум.
Свидетельство о публикации №214050600849