Шекспир. Сонет 5
The lovely gaze where every eye doth dwell,
Will play the tyrants to the very same
And that unfair which fairly doth excel:
For never-resting time leads summer on
To hideous winter and confounds him there;
Sap cheque'd with frost and lusty leaves quite gone,
Beauty o'ersnow'd and bareness every where:
Then, were not summer's distillation left,
A liquid prisoner pent in walls of glass,
Beauty's effect with beauty were bereft,
Nor it nor no remembrance what it was:
But flowers distill'd though they with winter meet,
Leese but their show; their substance still lives sweet.
...И долгие часы, что с дивным мастерством
Природа лепит совершенства лик,
Коварно рушит те черты потом,
Смывая краски, жизни нежный блик.
У времени в плену уводит лето дни
В морозы зимние, в сухие холода,
В безмолвье льдистое уносятся они,
Лепя мертвенно–бледные года.
Но нежный аромат, благоуханье роз,
Тщедушный узник тесноты стекла,
Окутывает нас в глухой мороз,
И знаем мы –зима совсем дряхла.
Весенние цветы уж не цветут,
Но в ароматах сладостных живут.
Свидетельство о публикации №214050700669