Переходящий приз... 17. Что ещё нужно женщине?

ПЕРЕХОДЯЩИЙ  ПРИЗ  ДЛЯ  МЕЧТАТЕЛЬНОЙ  ДЕВУШКИ

Повесть (окончание)

17. ЧТО  ЕЩЁ  НУЖНО  ЖЕНЩИНЕ?


     Наташа вспоминает о Диме с тёплой улыбкой. Не так и много встречалось в её жизни людей, которые делали для неё что-нибудь хорошее, старались поднять настроение. А ещё он воспитал в ней очень важное чувство своей ценности, значимости для другого человека. Он всегда был рад ей, и она до сих пор благодарна ему за такое тёплое отношение. Всё-таки это очень хорошо, когда тебе кто-то рад!

     Как и другие женщины, она не избалована. Наташин муж, конечно, поначалу старался казаться джентльменом, но очень быстро привык к своему статусу любимого супруга. У него ответственная работа, поэтому он требует особого внимания к себе, не считается с её планами и мечтами, может нагрубить из-за любого пустяка – что уж говорить о серьёзных причинах…

     Оказывается, так живут многие, и это, наверно, такая общепринятая дурацкая норма, а вовсе не повод для переживаний.

     – Не бери в голову! – смеётся её неунывающая подруга Надя. – Ты лучше себя почаще балуй, чтобы твои домашние привыкали к мысли, что жизнь на Земле существует не только для них. А то сядут на шею и ножки свесят. Они хоть что-то дома делают?

     – Как тебе сказать... Им же всё некогда. Но если меня нет, могут, конечно, горячие бутерброды сделать или яичницу поджарить, – оправдывается Наташа. – Ну, в магазин когда зайдут, если по пути.

     – И только? А со всем остальным справляется мама? Знаешь, дорогая, надо почаще говорить себе: «Я у себя одна!» Это не я придумала, это психологи так учат, – поясняет Надя. – Ты уважаемый человек, состоялась как преподаватель и как личность. Ты хорошая мать. Теперь твои дети выросли, и ты ничего никому не должна. Задумайся: у тебя всего одна жизнь!

     Подруга в своей семье – лидер, и пусть кто-то из домашних попробует нагрубить ей! Никто на неё голос не смеет повысить. И на работе она никого не боится.

     Но ведь не все могут так поставить себя! Большинство женщин предпочитают молчать и терпеть, даже если они правы. Со временем у них снижается самооценка, и образованные, уверенные в себе личности превращаются в смиренных, не требующих деликатного обращения жён. Сами виноваты? Но в чём же? В том, что жалели своих усталых, задёрганных мужей и надеялись, что вот-вот ситуация в стране или на работе выправится, все успокоятся, и в доме будет тишь да благодать?

     Впрочем, неистребимая надежда у многих  женщин распространяется на все сферы жизни. Может быть, именно она даёт им терпение и силы жить дальше?



     В принципе, у Наташи всё идёт нормально: она защитила кандидатскую диссертацию и преподаёт английский язык в университете, а художественный перевод – её любимое занятие и дополнительный заработок. И в книгах – настоящих, в красивом твёрдом переплёте – напечатано: «Перевод с английского Натальи Нестеровой». Хороший перевод – это половина успеха издания. Её хвалят критики, отмечающие тонкое языковое чутьё и безупречный стиль.

     И семья у неё крепкая, и дети уже взрослые. Что ещё нужно женщине? Может, счастья, которого всем желают в праздники, а оно всё где-то задерживается или изредка мелькнёт, как праздничный салют, и снова надо ждать до следующего светлого дня…

     А у Димы определённо был талант – придавать девушке уверенности и улучшать её настроение, вот только сохранил ли он его в этом неласковом мире? И кому достался в конце концов этот переходящий приз?

____________________________________

Иллюстрация из интернета


Рецензии
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.