Шутка судьбы

Холодным октябрьским вечером по мостовой по обыкновению прогуливались два джентльмена. Один из них был Чарльз О’Салливан – уважаемый чиновник в Министерстве иностранных дел, человек самых строгих правил. А его спутником был владелец хозяйственных магазинов по всему городу – Дуглас Корнвал. В прошлом товарищи принадлежали к более низким слоям общества и не были знакомы. Прошел не один десяток лет усерднейших трудов, прежде чем судьба свела их на приеме у одного знаменитого банкира. С тех пор они, будучи в преклонном возрасте, приобрели неизменную привычку прогуливаться вечером по невзрачному городу и беседовать обо всем.
Со времен годы все же берут свое, и мужчины после получаса ходьбы нашли пристанище для отдыха в парке, на скамейке под опавшими кленами. Когда в их диалоге настала пауза, перед ними пробежал мужчина лет двадцати пяти, одетый с иголочки. В руках держал портфель и букет цветов, он, то и дело, поглядывал на часы. Немного погодя Дуглас продолжил разговор:
- А знаешь, я, как будто, узнал этого молодого человека.
- Правда? И кто же это?
- Это, друг мой, если я не ошибаюсь, Джим Макбрайд младший.
- Сын того Макбрайда, что купил земли под завод для своего автомобильного треста?
- Да, сын генерального директора “Макбрайд Моторс”. А знаешь, что самое интересное? – остановился он, и не дожидаясь ответа продолжил. – Этот юноша питал чувства к моей любимой племяннице, и они были бы отличной парой, но когда моя девочка с матерью уехала в путешествие, Джим с головой ушел в дело своего отца, и чувства стали мало интересовать его.
- А как же она?
- Она-то пережила. Молли была слишком молода, чтобы разбиваться в слезах из-за одного жениха. Претенденты на ее руку очередью ходят за ней попятам.
- Даа, Дуглас. Это была бы отличная партия. И она, и, наверное, ты сейчас считали бы миллионы старика Джима! – сквозь смех говорил О’Салливан. – А что же сейчас?
- А сейчас он, вроде, приударил за дочерью одного политика. И, как видишь, не безуспешно.
- Что же, повезло тому политику. Давай-ка собираться. Мороз крепчает. Ночка выдастся холодная.
И, попрощавшись, товарищи пошли по домам. Чиновник, приободренный этой историей, решил поделиться своим диалогом с женой. Пришел он уже затемно, но заранее предупредил по телефону, что идет домой. На столе уже ждал гретый ужин. После символичного поцелуя в щеку чета прочитала молитву и принялась ужинать.
- Представляешь, дорогая, племянница моего друга, Дугласа, могла выйти замуж за миллионера.
- Да? И кто этот миллионер?
- Джим Макбрайд младший, сын производителя автомобилей.
- И? Брак не состоялся? Почему?
Муж рассказал об отъезде Молли в путешествие.
- А где теперь Молли? – интересовалась жена.
- Я не знаю, давненько я ее не видел.
- Интересно… ладно, пора спать, завтра тяжелый рабочий день. Доброй ночи, милый.
- Доброй ночи…
И хозяйка ушла спать, а Чарльз еще немного посидел в своем кабинете.
На следующий день на работе миссис О’Салливан рассказала своей коллеге о таинственном романе сына миллионера и ирландской девушки. После их расставания, по словам жены чиновника, Молли не видели, а самого Джима наблюдали в парке с букетом цветов.
Стейси, коллега миссис О’Салливан, была настолько впечатлена интрижкой молодых, что не могла не рассказать об этом своему парню. Из уст бой-френда Стейси, который состоял в клубе для журналистов, новость о том, что избалованный сынок миллионера разлюбил провинциалку, убил ее, ибо его внимание заняла другая молодая особа из приличной семьи, попала в печать. Эта весть была настолько интересна, что все журналы и газетенки набили свои рубрики светской хроники “желтой” историей об убийце-миллионере, который завлекает молодых девушек, пользуется ими, а затем убивает. Некоторые слабовольные фанатики вспомнили Джека, по прозвищу “Потрошитель”. Другие разносили новость, ссылаясь на более уважаемые и достоверные издания, дабы не опуститься в глазах собеседника. Родители стали самолично отвозить и забирать своих детей со школы. А один “активист” даже решил встать на защиту слабого пола и совершал трехчасовой патруль в ночное время суток со своей бригадой “неравнодушных”. Весь этот ком мог обрушиться огромной лавиной на самого Джима Макбрайда, если бы редакторы не соблюли предусмотрительность. Тогда бы мог разгореться скандал такой силы, что против баловней судьбы поднялась настоящая революция. Однако огонь всеобщего волнения продолжал расти, а один глупый случай только подлил масла в это пламя.
Один влюбленный маклер, одетый подобающе профессии, попытался повторить подвиг предыдущих фанатиков этого великого чувства, забраться на балкон своей девушки. Испуганный грохотом, дворник выбежал на улицу с оружием и выстрелил в спину подозрительному типу, но из-за темноты попал в ногу. Раненый свалился на землю. Бедняге оказали помощь, и он выжил, а дворника посадили за решетку. Падкая на слухи, пресса подхватила и этот инцидент. Наутро читатели узнали из газет, что убийца при покушении на очередную жертву был смертельно ранен дворником – спасителем. Убийца смог выпутаться из этой истории сухим, а нищего стрелявшего не спасло ничто. И вот тут-то “нижняя” общественность не на шутку взволновалась. Полиция не в силах была противостоять недовольству, и не редко слышались выстрелы, разгоняющие толпу “праведных” глашатаев.
Все это, конечно, знал О’Салливан и Корнвал. Эта тема и явилась предметом их обсуждения на очередной прогулке.
- Чарли, слышал о богатеньком убийце?
- Даа, он профессионал, однако.
- Недавно Молли просила меня отвезти ее к подруге. Я, естественно, согласился, но, как по мне, так это очередной слушок, пущенный чудаком неясно зачем. И если это всего лишь сплетни, то пусть судьба жестоко накажет того болвана, кто их пускает. Продажи в моих магазинах упали на 37 процентов. Люди перестают доверять нам – состоятельным людям.
- Это точно. Иммигранты и туристы требуют защиты, а где мне взять ее?! – с видимым раздражением жаловался чиновник. – Жалобы, то и дело, летят к нам в ящик.
За разговором товарищи не заметили, как свернули с привычного маршрута в глухие переулки. Вдалеке стояла толпа оборванцев, у которых товарищи решили спросить дорогу. Там стояло человек пятнадцать, они что-то недовольно обсуждали, и их недовольство превратилось в возмущение и даже злость, когда к ним подошли двое джентльменов, опрятно одетых, с дорогими украшениями на руках.
- Извините… - неуверенно вступил Дуглас.
- Не извиняем! Чего нужно, жирдяй?
- Последи за словами, падаль! – вступился было Чарльз, но тут в руках бродяги сверкнуло лезвие.
- Посмотрим, как ты заговоришь теперь, мешок с деньгами и мусором. Богатая свинья, неужели ты думаешь, что деньги дают тебе и всем вам… - проговорил нищий с ножом, указывая на Дугласа. – право быть выше над такими, как я?
- Да неужели ты, скот, решил, что я повинен в этих дурацких передрягах с богатенькими ребятами и их нищ… их девчонками?
- Это решать не нам с тобой. Откуда мне знать, что этого завтра не сделаешь ты или твой сын с моей женой или дочерью? Мне проще оставить вас обоих здесь… навсегда.
- Ну я не собираюсь поджимать хвост перед сбродом. – сказал Корнвал и засучил рукав.
Началась схватка двух против пятнадцати. Бродяги накинулись на мужчин и повалили их наземь,  предварительно получив хорошие удары по лицу. Но тут глаза нищего налились кровью, и он медленно прошелся ножом по горлу Дугласа Корнвала, и на пол потекла алая струя, пачкающая белый воротник. Второпях банда заколотила Чарльза О’Салливана до смерти и бросилась врассыпную. К тому месту уже бежал полисмен, но было поздно.
Судьба сыграла свою шутку.
               


Рецензии