Урок четвертый

Какой я все-таки невежливый! Провел уже три урока, а с учениками еще не поздоровался. Но, как говорится, лучше поздно, чем никогда.
 - Bonjour (бонжУр) - Здравствуйте или Добрый день.
Это первое, что говорят вежливые французы, когда встречаются друг с другом. Утро во Франции тоже считается днем, поэтому вместо "Доброе утро", они тоже говорят Bonjour. Приветствие "Добрый вечер" во Франции существует, но если вы, тем не менее скажете Bonjour (Добрый день), грубой ошибкой это считаться не будет. Французы сами часто вместо "Добрый вечер" говорят "Добрый день". Поэтому можете употреблять Bonjour в любое время дня и даже ночи, потому что французское Bonjour гораздо больше похоже на "Здравствуйте", чем на "Добрый день".
Однако, не стоит забывать, что я ищу красивую голую рыжую женщину и, скорее всего, буду обращаться к людям незнакомым. То есть, прежде, чем поздороваться, мне необходимо обратить на себя внимание этого человека. Во Франции это сделать очень просто, потому что они придумали формы обращения "мадам" и "месье". Учитывая то, что мужчины вечно создают проблемы, то мы лучше оставим пока в покое месье и обратимся к мадам.
 - Madame (МадАм), - кричу я и машу рукой, привлекая тем самым её внимание.
Женщина останавливается и с интересом меня разглядывает. Вот сейчас самое время поздороваться. Я говорю:
 - Bonjour, Madame, - и, разумеется, улыбаюсь, потому что во-первых, я человек доброжелательный, а во-вторых, всегда приятно поговорить с женщиной, и сразу же говорю ей о том, почему я собственно её остановил, - Je cherche ma femme.
Поскольку женщине необходимо знать о моей жене ту информацию, которую мы выучили на предыдущем уроке, то именно об этом она меня и спрашивает:
  - Comment est-elle? (Коман э т эль?) - Как она выглядит? (Буквально: Какова есть она?)
Остановимся подробнее на этой фразе. Прежде всего, научимся ее правильно произносить и вспомним о том, что все слова во французской фразе сливаются в один поток с ударением на последнем слоге (команэтЭль?). Вопросительный знак указывает на то, что интонация, разумеется, вопросительная. Скажу пару слов и о присущих фр.языку носовых звуках. Обычно в школе или институте им придают такое значение, что несчастные дети начинаю буквально гундосить. На самом деле нашему речевому аппарату эти носовые звуки произносить совсем нетрудно. Достаточно послушать французскую речь и вы их сразу различите и будете правильно произносить. Тем более, что в рассматриваемой нами фразе после носового звука идет гласный звук "э", что делает этот носовой звук почти незаметным. Речь идет об буквосочетании "en" в слове "comment", которое произносится как носовой звук "аНН".
Далее мы видим, что в слове "est" - (э)  стал произноситься звук "т", который, как мы уже знаем, в данном слове не произносится. Дело в том, что следующее за est слово elle тоже начинается со звука "э". Если произнести "ээль", то это будет выглядеть как-то неуклюже, поэтому французы решили в подобных случаях произносить непроизносимую "т", потому что "этэль" произнести гораздо легче.
Еще один фонетический нюанс - говоря по-французски вам желательно стать в буквальном смысле выходцами с Урала, то есть, с того региона, где всегда окают - произносят именно "о", а не "а", независимо от того, падает ударение на звук "о" или нет. Слово "comment" нужно произносить именно "кОман", а не "кАман". Это не прихоть. Дело в том, что во многих случаях из-за этого меняется смысл слова. Приведу наглядный пример: если вы слово ros;; (розЭ) - "розовый" произнесёте как (разЭ), то у вас получится слово "ras;;" - "побритый".
Теперь перейдем к грамматике. Мы впервые разбираем фразу вопросительную. Почти во всех европейских языках при вопросе происходит инверсия, то есть, подлежащее меняется местом со сказуемым. Что мы и видим в нашей фразе - сначала сказуемое est и только потом подлежащее elle.
Слово "comment" (комАнн) чаще всего переводится вопросительный наречием "как", но иногда может переводиться и словами "каков" или "какова".
Итак, женщина спрашивает меня:
 - Comment est-elle?
И я отвечаю ей то, что мы уже выучили.
 - Elle est belle, elle est charmante, elle est nue, elle est rousse.

P.S. Дорогие читатели!
С продолжением уроков возникла техническая проблема - когда я вставляю в текст фр. гласные, над которыми пишутся всякие крышечки и палочки, весь текст превращается в символы, ничего невозможно прочитать, что означает, что вставить сюда нормальный фр. текст я пока не могу.  А без этого правильного написания невозможно дальнейшее изучение. Продолжу тогда, когда смогу разобраться, в чем причина.
Серж
 


Рецензии