Вверх по тропе, вниз к озеру. глава 12
Ноябрьское солнце не желало показываться из-за облаков, поэтому, несмотря на поздний час, в комнате царил полумрак. Тонкая ткань портьер чуть колыхалась от легкого ветра, проникавшего через приоткрытую створку. По комнате разносился звучный храп, исторгавшийся из недр пышных усов мужчины, который наслаждался долгим утренним сном. Усы мерно подрагивали при каждом его вдохе. Он утопал в постели нежного кофейно-молочного цвета, под одеялом, усыпанным бледно-голубыми ирисами. Мужчина крепко обнимал лежавшую рядом с ним женщину. Мирному сну пары помешал звонок. Телефон не умолкал, настойчиво требуя ответить.
– Да. Грэхем слушает.
– Черт возьми, почему не в офисе? – услышал он вместо приветствия возмущенный голос Майера.
– Потому что вчера мне промывали мозги ребята из Dobson. Они оказались настолько любезны и общительны, что я вернулся домой только во втором часу. И тебе доброго дня, Дэн.
– Аааа, вчера был прием у Редклифов.
– Ты вовремя бросил меня, уехав в свою деревню. Как дела?
– На Кейт напали. Ей сделали операцию. Состояние стабильное. Скоро привезу ее в Лондон. Рукопись исчезла вместе с автором. Полиция не может разыскать Алана. Он подозревается в нападении на Кейт.
– О боже, Алан… – Дэниел услышал сдавленный женский возглас.
– Что это?
– Ничего, Дэн. От меня что-то нужно?
– Помочь полиции.
– Разумеется. Будем с нетерпением ожидать ее прихода.
– Передай это Норе. Ей лучше рассказать все, что она знает.
– Хорошо, передам. С Кейт все в порядке?
– Да. Дуй в офис. Ты там работаешь.
– Слушаюсь, босс.
Грэхем бросил сотовый на прикроватную тумбочку и, скрестив руки за головой, уставился в потолок. Женщина присела, прижимая одеяло к груди. На ее лице читался настоящий испуг. Морщинки вокруг глаз еще больше съежились, уголки сухих губ печально опустились. Светло-русые волосы беспорядочно свисали, скрывая дряблую кожу шеи.
– Боже мой, Нат. Он исчез? – заговорила женщина, готовая расплакаться.
– Да. Похоже, сейчас у него действительно серьезные проблемы.
– Несчастный. Он запутался, он совсем один.
– До сих пор так переживаешь за него, что готова кинуться на его поиски? – ответил ей мужчина, все еще рассматривая потолок.
– Он хотел кого-то убить! Разве это нормально?
– Такое иногда бывает с людьми, которые напиваются каждый день пятнадцать лет подряд.
– Ты же знаешь его. Он словно маленький ребенок. Ему нужна забота. Ты слишком жесток к нему.
– Черт возьми, Нора. Тебе же не двадцать лет, и это был твой не первый муж, и тем более, не первый подлец, который так грубо обошелся с тобой. Если хочешь устроить истерику, то делай это при полиции.
– Иногда ты просто невыносим. – возмутилась женщина.
– Я знаю, но ты должна признать, что я прав, – мужчина повернул голову в сторону женщины и улыбнулся, – за исключением первого пункта. Ты прекрасна как и в двадцать.
– Льстец. И все-таки, я могу чем-то помочь? – настойчиво спросила женщина, прильнув к мужчине.
– Ты должна все рассказать полиции.
– Рассказать что?
– Как бывшая жена мистера Бита ты должна знать, что произошло с ним в 89 году, почему он бросил тебя и разругался с агентством и Майером. – мужчина уперся подбородком в светлую макушку Норы.
– Мне нечего рассказывать. Я ничего не знаю, потому что Алан никогда не посвящал меня в свои дела.
– В таком случае именно это ты и расскажешь полиции. Хватит прохлаждаться. Мне нужен завтрак. Я еду в офис.
После разговора с партнером Майер дозвонился до миссис Фастниш, которая всегда была на своем посту, и отдал необходимые указания. Он планировал остаться в Бате на неделю, ожидая, когда поправиться Кейт, и решив самому проверить информацию о случившемся. Затем он позвонил по нескольким номерам, пытаясь связаться с друзьями Кейт. После нескольких попыток ему ответила Бренда. Она сразу же высказала желание приехать. Дэниел отговорил ее, уверяя, что лично следит за состоянием девушки, и попросил дозвониться до миссис Уолкер. Затем он снова вернулся в больницу, желая уточнить у доктора Хендерсона кое-какой вопрос, заинтересовавший его при первой встречи. Майер заглянул к Кейт, но девушка мирно спала, поэтому он решил не тревожить ее. Вместо этого он попросил медсестру передать ей записку, когда девушка проснется. Записка была короткой, но содержательной, в стиле Майера, не любившего многословие.
«Дозвонился до Бренды. Она сообщит маме. Все переживают за тебя. С Бирмагом все в порядке. Уезжаю в Уистбирки на пару дней. Поправляйся. Дэниел».
Вернувшись в гостиницу, мужчина плотно пообедал и, захватив небольшую дорожную сумку, отправился в полицейский участок в Уистбирки. Бромлейн встретил его все с той же радушной улыбкой на лице. Инспектор был невысокого роста, но крепкого сложения. Под белой рубашкой в тонкую полоску скрывались сильные мужские плечи и неплохой торс, что не ускользнуло от внимания Майера, который весьма придирчиво относился к внешности других мужчин.
– Рад, что так скоро снова увидел вас.
– Я останусь здесь ненадолго. Пока мисс Уолкер не станет лучше.
– Что ж, разумно.
– Есть новости? – прозвучал уже стандартный вопрос в сложившихся обстоятельствах.
– И да, и нет. Опрос соседей и местных жителей пока безрезультатен. Никто ничего не видел. Этому есть логическое объяснение – дождь и пасмурный день. Да и вряд ли бы Бит решился пройти через деревню. Скорее всего, он ушел через лес. Сейчас мы его обыскиваем. Что касается рукописи… Видимо, Бит захватил бумажный вариант с собой. Зато у нас есть ноутбук мисс Уолкер. – С гордостью сказал Бромлейн, водружая его на стол. – Она запрятала его среди своих вещей в комоде. Она боялась Бита?
– Он не любит новых устройств. Иногда он выкидывает компьютеры в окно.
– Ага. Пароль не подскажите?
– Кот.
– Ух ты. Так просто. Посмотрим. Как называется будущая книга?
– Rush minute.
– Ага. Файлы с таким названием есть. Ну что ж. Сначала их проверит полиция, затем…
– Мне необходим вариант рукописи, т.к. нужно что-то сказать издателю, с которым планируется выход книги.
– Вы утверждали, что проект держится в секрете.
– Издатели тоже умеют молчать. Я прощупываю почву. Они должны знать, за что платят. – В это раз Майер не жалел слов и объяснял неторопливым нравоучительны тоном, не подавая виду, что открыто врал про издателя, и что рукопись нужна ему самому. Как никто другой, он понимал, что она может содержать ответы на главные вопросы.
– Думаю, что материалы вы получите в ближайшее время, если полиция сочтет это возможным. – Уклончиво ответил инспектор, захлопывая крышку ноутбука. – Сейчас мне бы хотелось побеседовать о мистере Бите. Вы хорошо его знаете?
Майер понял, что долгого разговора не избежать. Он печально вздохнул, т.к. не любил длинных объяснений, но отвязаться от инспектора было невозможно. В своей краткой, но содержательной речи он постарался ответить практически на все вопросы Бромлейна, не дожидаясь, пока тот задаст их. Инспектор внимательно слушал, делая пометки в блокноте и вежливо поддакивая.
– Мы познакомились в 82. Это был привлекательный, учтивый, трудолюбивый молодой человек, недавно закончивший университет в Оксфорде. Он привык добиваться всего собственным умением и усердием, т.к. он из простой рабочей семьи. Несмотря на то, что он выбрал специализацию по архитектуре, в конце обучения он обратился к литературе. Первоначально его студенческим работам не хватало глубины и силы, поэтому его первый роман не произвел должного впечатления на критиков и публику. Меня заинтересовала та вещь, которую он прислал в агентство. Он хорошо над ней поработал, чтобы привести ее в порядок. Затем мне удалось направить его в нужное русло. За семь лет было написано пять книг. Они пользовались большой популярностью и принесли хорошую прибыль. Алан приобрел апартаменты в Лондоне, позднее загородный дом в Чеппинбирки. Он любил давать интервью, посещать приемы, был со всеми вежлив и дружелюбен. В 86 у него умерли родители. Это стало для него тяжелым ударом. Я старался поддержать его. Думаю, что в этот период мы особенно сблизились. В 88 он женился на Норе Дебенхем. Она старше его на семь лет. Мне кажется, она по-настоящему любила его и, возможно, любит до сих пор. Последняя книга была написана им в Чеппинбирки, где он уединился вместе с женой. Летом 89 между нами возникли серьезные разногласия, которые удалось урегулировать и опубликовать пятый роман. После этого Бит не захотел писать. Мои длительные старания по поддержанию его в рабочей форме не увенчались успехом. У него началась депрессия. Он развелся с женой и переехал в свою родную деревню. Контракт с мистером Битом до сих пор не расторгнут. Здесь есть по большей части личные мотивы, нежели профессиональные, хотя его книги приносят небольшой доход.
– Какие?
– Я чувствую ответственность за него. Он мне как младший брат. Только это не мешает ему по-свински относится ко мне.
– Хорошо бы, если бы все свидетели могли так четко и содержательно предоставлять информацию. – Инспектор буквально светился от радости. – Когда вы виделись с ним в последний раз? Я имею в виду лицом к лицу.
– Года два назад. Он приезжал в Лондон с проектом, который, увы, не сложился. С тех пор я даже не разговаривал с ним, пока он не позвонил.
– Как он вел себя при встрече?
– Странно. Он был любезен. Благодарил меня за проявленную заботу. Говорил, что не хочет никого больше обременять.
– Мда, на него это действительно не похоже.
– О чем был проект?
– Как ни странно, не припомню. Нечто невразумительное.
– Он еще с кем-то виделся?
– Говорил, что встречался с миссис Бит. Возможно, виделся с мистером Норвиком.
– Кто это?
– Питер Норвик. Знакомый по студенческой скамье. Работает преподавателем в Оксфорде.
– Через столько лет полного молчания и одиночества он приезжает в Лондон под предлогом новой книги. Вам не кажется, что это всего лишь предлог, чтобы встретиться с самыми близкими людьми? Похоже на прощание перед самоубийством. Вы не находите?
– Возможно.
– Вы отпустили его?
– Хм…Да. – Ответил Майер после долгой паузы, впервые появившейся в его рассказе.
– Через два года он в очередной раз собирается написать книгу. Почему?
В ответ мужчина только развел руками.
– Понимаю. Вопрос сложный. Никто не знает, что творится в голове чужого человека. Шаблонная фраза, но она многое объясняет.
– Вопросы, инспектор?
– Благодарю вас, мистер Майер. Сегодня вы оказали огромное содействие полиции. Только два вопроса напоследок. Почему он купил дом так далеко от Лондона?
– Он не нашел дом в родной деревне, поэтому купил в соседней. В то время его собственный дом не подходил ни для молодой семьи, ни для творчества.
– Почему Алан Бит пятнадцать лет назад поссорился со всем окружением и уехал в Уистбирки? Вы что-нибудь знаете об этом? – В глазах инспектора сквозила гордая ухмылка. Он намеренно оставил главный вопрос на конец разговора. Майер расценил вопрос как чересчур пафосный, похожий на театральный прием. Инспектор произвел на него не слишком приятное впечатление. Его любезно-официальная манера держаться, образ идеального полицейского из новостей вызывали в Майере одновременное отвращение и иронию. Дэниел пожал плечами и нахмурился.
– Думаю, что ваша шаблонная фраза подойдет и в этот раз.
– Мистер Майер, как полицейскому, отрабатывающему все версии без исключения, мне с трудом верится, что вы не можете ответить на этот вопрос. Судя по вашим словам, вы – единственный человек, который так хорошо знал Бита.
– Да. Знал я его достаточно хорошо, но не могу объяснить его поступков. Я не знаю их причину. Размышляя об Алане, мне вспоминаются строчки с эпитафии писателя прошлого:
«Но в тихий зимний день, когда от жизни бренной
Он позван был к иной, как говорят, нетленной,
Он, уходя, шепнул: «Я приходил – зачем?» .
Майер взял пальто и вышел из кабинета не попрощавшись, оставив инспектора полностью обескураженным.
– Ясно. Ненавижу литературу. – Вялым голосом ответил Бромлейн уже закрытой двери. Через пару мгновений он снова был полон энергии и решил направить ее на изучение содержимого ноутбука Кейт. Короткий осенний день быстро закончился, но инспектор даже не обратил внимания на то, что уже пару часов сидел в потемках. Его внимание было поглощено чтением рукописи. С каждой новой страницей его лицо озаряла радостная улыбка. Странное дело, порученное ему, теперь казалось необычайно простым. Подозреваемый еще не был найден, а факты складывались в одну стройную логическую цепочку.
Свидетельство о публикации №214052002106