Мгновения Die Augenblicke Анна Максимилианова
МГНОВЕНИЯ (Die Augenblicke)
Я просыпаюсь и вижу Тебя.
Ты мне улыбаешься.
Счастлива я.
*
Мы проезжаем холмистую местность.
Над долиной кучевые облака зависли.
Профиль твой милей чудесного пейзажа.
*
Мы в парк гулять идём.
Осенние цветы приятно тешат глаз.
А листьев шёпот успокаивает душу.
*
Я нежно целую Тебя.
Ты крепко меня обнимаешь.
Мы чувствуем жизни пульс.
Перевод с немецкого Сергей Лузан
Ich wache auf und sehe Dich.
Du laechelst mich an.
Ich bin gluecklich.
*
Wir fahren durch eine huegelige Gegend.
Haufenwolken schweben uebers Tal.
Dein Profil ist schoener als die herrliche Landschaft.
*
Wir gehen im Park spazieren.
Herbstliche Blumen freuen das Auge.
Das Fluestern der Blaetter beruhigt die Seele.
*
Ich kuesse Dich zaertlich.
Du umarmst mich fest.
Wir spueren den Puls des Lebens.
© Copyright: Анна Максимилианова, 2013
Свидетельство о публикации №213101401398
Адрес оригинала http://www.proza.ru/2013/10/14/1398
Свидетельство о публикации №214052200102
Филя Дивановский 12.06.2014 01:08 Заявить о нарушении
Сергей Лузан 12.06.2014 01:59 Заявить о нарушении