Vantala - история одного пирата - 64
Знает ли кто какой ещё язык здесь, чтобы удалось Вантале пояснить причину своего прибытия, он не знал, но верно ждал продолжения. Скоро же явившийся очередной темнокожий слуга поклонился правителю и повернулся к гостям.
– English, Francais, Deutsch, – перечислил тот языки.
– Пусть English, – прозвучал голос Ванталы сначала тихо и потом с ударением на последнее слово.
Ответив на вопросы на английском языке, рассказав о причине приезда, Вантала со спутниками молча ждали ответа, стараясь вслушиваться в слова нового для них языка. Слуга долго ещё что-то говорил кивающему в ответ правителю, пока тот не выдал что-то себе под нос и не махнул рукой соседнему слуге отправиться по указанию.
– Our Padishah says, You can bring the new woman (Наш Падишах говорит, что вы можете привести новую женщину), – только и объявил темнокожий, вновь повернувшись к Вантале и его спутникам.
– Приведите её, – обратившись к Константину с Виктором, попросил Вантала и пояснил темнокожему слуге. - She is outside. She will be here immediately (Она снаружи. Она будет здесь незамедлительно).
Виктор хотел было уйти, но стоявшие позади охранники с орудиями наставили те на него. Намёк всем стал ясен... Они остались стоять на месте. Кивнув в одобрение, слуга развернулся вновь к падишаху, что-то сказал, и тот, на вид став довольнее, распорядился ещё о чём-то.
После этого падишах сел в ожидании появления девицы, чей приход был задержан на довольно долгое время. И в течении всего этого времени Вантале приходилось отвечать на вопросы падишаха через переводчика о морской жизни, о товарах, которыми занимается его корабль. Но совсем подробно Вантала не раскрывался, чтобы, не дай бог, кто узнал об их пиратском течении жизни.
Понимая, что данные гости — всего лишь торговцы, проведавшие о какой-то даме здесь и желающие совершить обмен на неё, падишах был будто доволен и, вдруг щёлкнув пальцами, снова спросил что-то.
– Our Padishah want to know, do you have beautiful birds in your land? (Наш Падишах желает знать, есть ли у вас в стране красивые птицы?) – перевели Вантале и его спутникам, тут же переглянувшимся с ним.
Подобного вопроса ни один из них не ожидал. При чём здесь птицы, и если обмен возможно будет совершить не на девушку, а на птицу, то такого товара в данный момент у них нет, а обмен желательно было Вантале совершить немедленно...
– It is very difficult to give an answer, (Очень сложно ответить) – сказал Вантала и пожал плечами, что, чуть разочаровав, заставило падишаха лишь усмехнуться себе под нос и вновь сесть в расслабленную позу.
И молчание настало вовремя. Поклонившись своему правителю, явившийся слуга доложил о чём-то и остался стоять рядом. Взгляды всех обратились на одну из резных дверей, откуда вошла в красочном турецком наряде, что окутывал всю фигуру и волосы, цвет которых не было видно, приятной европейской внешности женщина. На вид она казалась моложе своих лет, но Вантала заподозрил, что, скорее всего, это и есть герцогиня Пэр... Той должно было быть на этот момент лет сорок пять-пятьдесят...
Она, будто не замечая чужестранцев, поклонилась своему правителю и молча ждала, пока он ей что-то скажет. Выслушав падишаха внимательно, снова поклонившись, женщина отошла стоять в стороне. В тот же момент падишах вновь кивнул на двери тем, кто там стоял, как стражники, и которые снова пропустили в сопровождении пары пожилых женщин девушку.
Лицо её было открыто, но пугливый взгляд на застывших в поражении Ванталу с друзьями и нерешительная походка говорили сами за себя: это была их пленница... Только вот теперь она была аккуратна и одета в турецкий наряд, который золотыми нитями переливался с солнечными лучами, струившимися из всех окон.
Представ перед падишахом, пленница застыла на месте, словно сошедший с небес ангел, которого все давно ждали. Поразившись её красоте и изяществу обрадовавшийся правитель тут же указал накинуть прозрачную накидку на её светлые локоны и лицо. Это была вуаль — яшмак. Подобная лёгкость ткани – словно шаль зари. Но не красота пленницы ошарашила Ванталу и его друзей, а то, что ею оказалась супруга Алекса — Кэтрин...
Из глаз падишаха, если бы то было возможно, могли бы посыпаться искры восторженности к новой иностранке. Он встал и, взяв с соседней вазы один из тюльпанов, подал его ей. Он внимательно посмотрел в её застывшие в страхе глаза. Она молчала, несмело приняв цветок, но никакого возражения не показывала, что сжимало душу Вантале и его друзьям ещё сильнее от не понимания — почему...
– Нет, – покачал Вантала головой и взглянул на таких же поражённых Константина с Виктором. – Как это возможно?!
– Кто же к ней присматривался в том виде, в каком она была, – тихо ответил Виктор и вновь уставился на стоящую в молчании «пленницу».
– What happens, asks Our Padishah, (Что происходит, спрашивает Наш Падишах) – прервал их речь переводчик и указал на вопросительно взирающего правителя.
– Эту женщину мы не можем обменять на герцогиню... Это же её дочь, Кэтрин, – покачал головой в растерянности Константин, забыв уже и о том, что никто и не поймёт его речи.
Однако все застыли от того, что явившаяся чуть ранее женщина, удивлённо вздрогнув, вдруг прослезилась. Именно это и выдало Вантале то, что она и есть та, которую им надо вернуть к родным берегам.
– We do not change this young woman, (Мы не меняем эту девушку) – начал было Вантала объяснять падишаху, через силу скрывая встревоженность в душе, но шепчущий тому слуга уже о чём-то доложил, на что правитель взмахом руки заставил Ванталу смолкнуть.
Падишах отдал какие-то поручения окружившей страже и не произнёс больше ни слова.
– You will not get any woman, and this young woman stays now here. You have to leave our land, (Вы не получите никакую женщину, и эта молодая женщина остаётся теперь здесь. Вы должны покинуть страну) – доложил сложивший перед собой руки переводчик и кивнул стражникам.
Те, в свою очередь, как и остальные, уже ничего не слушали, что бы Вантала, или кто из его друзей ни говорил в оправдание или желание подкупить чем угодно. Вантала лишь успел воскликнуть в сторону женщины, так взволнованно следившей за происходящим:
– Это ваша дочь, ваша Кэтрин!... Вспомните и о совершении благих дел!...
Но её, как и саму Кэтрин, уже уводили за резные двери куда-то далеко. Кэтрин лишь успела в ответ оглянуться, но так ничего и не сказала.
Что же произошло, почему и как – Вантала пока не понимал и не знал, кто бы мог ответить на все вопросы. Он знал лишь одно: всё время плавания супруга брата была в их руках, как пленница, никем не узнанная и жестоко отданная теперь в руки иной судьбы. В придачу ко всему, и эту женщину, которая ей мать, которая так же попала от жестокости сюда, им пока не спасти.
«Как глуп и я, и все вокруг... Как не разглядели, не узнали?...» – мучился теперь Вантала. Как только стражники вывели их за пределы дворца и встали рядом, махая орудиями с намёком уходить, Вантала набросился на ожидавшего их там Лиса.
– Как ты выкрал Кэтрин?! – тряс его за шиворот суровый Вантала в криках ярости, никак не поддаваясь попыткам друзей усмириться хотя бы на время. – Сволочь!!! Подлец!!! Отвечай же!!!
– Откуда мне знать её имя?! Мне заплатили, чтоб я её убрал! – в крике начал оправдываться тот, но дальше пришлось замолчать.
Стражники, взяв власть в свои руки и объединившись с вышедшей подмогой, повели всех прочь к порту, где, толкнув к лодке, нацеливали свои оружия и что-то кричали, но всё и так было ясно: “Pathik” должен был покинуть берега Турции и навсегда...
Продолжение - http://www.proza.ru/2014/05/31/953
Свидетельство о публикации №214053100949