Уильям Шекспир. Сонет 128

128.
How oft when thou, my music, music play'st,
Upon that blessed wood whose motion sounds
With thy sweet fingers when thou gently sway'st
The wiry concord that mine ear confounds,
Do I envy those jacks that nimble leap,
To kiss the tender inward of thy hand,
Whilst my poor lips which should that harvest reap,
At the wood's boldness by thee blushing stand!
To be so tickled, they would change their state
And situation with those dancing chips,
O'er whom thy fingers walk with gentle gait,
Making dead wood more bless'd than living lips.
Since saucy jacks so happy are in this,
Give them thy fingers, me thy lips to kiss.


128.
Когда я вижу, как скольженье рук
По древесине благодатных клавиш
Рождает нежный музыкальный звук,
Которым тотчас ты мой слух прельщаешь,
Я ненавижу эти рычажки,
Что, запросто к ладоням прикасаясь,
Легко свершают дерзкие прыжки,
Твои целуя пальцы мне на зависть.
Тогда хочу я клавишами быть...
Пусть деревяшки не сравнить с губами,
Я всё равно старался бы испить
Всю сладость от касания с перстами.
Отдай же пальцы клавишам вполне,
А вот уста - для поцелуев – мне.


Рецензии