Назови мне своё имя!
Ах, с корзинкой в руке, корзинкой прелестной,
И с лопаткой в руке, лопаткой чудесной,
О, дитя, ты на этом холме собираешь траву!
Имя мне назови, да и дом! Как зовут?
Ведь страною Ямато, что боги узрели с небес,
Это я управляю и властвую я, наконец !
Это я правлю здесь, мне подвластно здесь всё!
Назови же мне дом свой и имя своё.
Песня рисует обычную картину быта древней Японии, когда девушки, держа в руках корзины и особые лопатки с заостренным концом, занимаются сбором трав, кореньев, овощей, которые шли для приготовления пищи. Когда же плоды или травы собирают, чтобы принести их в подарок, в песнях обычно фигурируют юноши, мужчины.
В песне представлен старинный народный обычай, связанный со словесным табу: девушка не смеет назвать своё имя постороннему, так как назвать себя кому-либо значило бы доверить ему свою судьбу, дать согласие на брак.
*Правление императора обозначалось указанием на его местопребывание, так как по древнему японскому обычаю с приходом к власти нового императора особым гаданием определяли его местопребывание и строили новый дворец.
Только с VIII века, следуя китайским обычаям, впервые утвердили столицу Нара как постоянный центр страны.
Авторство Юряку подвергается сомнению.
Свидетельство о публикации №214061400864