Двое в городе...

Двое в городе -- её окна и дверки закрыты...
А у него не состоялся разговор...
Двое в городе в глаза не смотрят ,
Уже потерян диалога смысл.

Никто не знает, как проститься,
Никто не знает, как сказать...
-- Прощай... -- наперебой...
-- А может мы увидимся...
-- Не думаю... -- и помолчав, опять наперебой...
-- Прости... Прощай...

Пройдут года, и не забудут,
Они сей трогательный и молчаливый разговор.
-- А есть ли смысл встречаться? -- подумал каждый.
-- А смысла нет ни в чем! -- шептал обоим  Купидон.


*      *      *

/автопереводчик/

Two in the city...

Two - her windows and a door are closed in the city...
And at him conversation hasn't taken place...
Two in the city don't look in the face,
The meaning is already lost dialogue.

Nobody knows how to say goodbye,
Nobody knows how to tell...
- Farewell... - in eager rivalry...
- And can we will meet...
I don't think so... - and having kept silent, again in eager rivalry...
- Forgive... Farewell...

There will pass years, and won't forget,
They this touching and silent conversation.
- And whether there is a sense to meet? - everyone has thought.
- And there is no sense in anything! - the Cupid whispered to both.

/я туда-сюда
в обратный перевод переводил
смысл вроде не утерян/


Рецензии
пожалуй самое удачливое ...
из самого неудачливого

все совпало и фотка
и слова..
все что удавалось ..
это по картинке слова

Сергей Бакшаев   05.09.2015 13:42     Заявить о нарушении