65. Корона карнавала. Господин Курдюкова
Дворец князей Белосельских-Белозерских
Камергера, действительного статского советника Ивана Петровича Мятлева приятель его, Лермонтов, называл по-приятельски, с нежностью «Ишка». Пушкину Ишка тоже был мало того, что приятель, но еще и родственник – по скрупулезным подсчетам великосветских тетушек, шестиюродный брат.
Такой живой мостик между двумя поэтами, Пушкиным и Лермонтовым, никогда лично не встречавшимися.
В анналах осталась юмористическая поэма Мятлева «Сенсации и замечания госпожи Курдюковой за границей», широко известная в узких кругах.
Мятлеву такой домашней известности и звания самого смешного шута на маскараде вполне было достаточно.
Потомками поэма забыта, и напрасно, фантасмагорический, весьма живучий слог ее не устарел, напротив, стал как-то острее (в сущности, это первое произведение пост-модерна в отечественной литературе).
Автор читал его сам, в салонах, облачившись в салоп и чепец и копируя преуморительно «французско-нижегородский» лексикон московской барыни (тема Карнавала).
Учитывая, что он (подобно еще одному обитателю Дворца на Фонтанке, великому князю Сергию), являлся человеком нетрадиционной ориентации, перевоплощение Мятлева в женщину было мило.
Господин Курдюкова.
«У нас в Пютюрбюрге…»
Имя Курдюковой (животик чревоугодника (цы), действительно, смахивал на курдюк) сделалось культурным знаком.
Оставила она свое словечко в вечности. Именно мадам, как к ней не относись, вывела на сцену квасных патриотов!
Патриот иной у нас
Закричит: «Дю квас, дю квас,
Же не ди па
ла каша
Манная, авек де пенки,
Ла морошка, лез-опенки,
Поросёнок су лё хрен,
Лё кисель э лё студень…
Что-то проступает во всей этой дичи до боли знакомое – современный интернетовский волапюк…
Как бы то ни было, стихи Мятлева живы, не мертвы, и отдается в них некий хрустальный звон. Не зря их, не шутя, отличали от мертвенной журнальной графомании и Пушкин и Лермонтов. Последний даже чуть-чуть влюбился в его мадам:
Вот дама Курдюкова,
Её рассказ так мил,
Я от слова до слова
Его бы затвердил.
Мой ум скакал за нею,
И часто был готов
Я броситься на шею
К madame de Курдюков
А Вяземский писал в послании Александру Сергеевичу:
Любезный родственник, поэт и камергер,
А ты ему родня, поэт и камер-юнкер:
Мы выпьем у него шампанского на клюнкер.
И будут нам стихи на матерный манер.
Клюнкер – это сибирский обоз с золотом (шампанского на клюнкер можно купить дюжину бочек).
Бессмертной на поверку оказалась, все же, только одна строчка Мятлева:
Как хороши, как свежи были розы….
Светский гуляка, бонвиван, ахтунг Иван Петрович Мятлев умер на масленицу, переутомившись от визитов, блинов, маскарадов – объелся удовольствиями (Смерть в фэнсионе).
Поросёнок су лё хрен, лё кисель э лё студень…
От радости жизни скончался.
Дюжина бочек клико на пиру жизни. Обоз с золотом – похоронные дроги.
Эхо фэнсиона эхо фэнсиона эхо фэнсиона эхо фэнсиона
Свидетельство о публикации №214062600715