Песни о жизни и смерти в доме Бернарды Альбы

                "А теперь оставьте меня в покое.

                А теперь обойдитесь-ка без меня.

                Я закрою глаза.

                И только хочу я пяти корней,
                Пяти корней, чтоб расти".

                Пабло Неруда "Прошу тишины"


1.

Бернарда Альба - 
Племенная кобыла,
  презирающая всякого ездока,
Отмеченная седлом или тем же
                корсетом,
Что одно, главное - боль и священная
                стянутость ребра,
Как средство организации жизни
   в провинциальном селенье.

Темнота спальни
   пропорциональна усталости
     от запаха коз, прогорклого масла, краковской, нижних юбок
            и человеческого жилья.

Сейчас Бернарда окружена
этой комнатой, словно рамой,
Живое и мертвое в степени равной
                в ней сходится,
Но держать затворенными двери
           становится все труднее.

2.

 И солнце
 снова
 взошло.

 День содержит молитвы,
 топот служанок,
 коров и быков,
 пыль и
 пот.

 Мимо ворот то и дело
 скользят соседки,
 А здесь за стеной
 в красной шали с каймой
 нагая Мария Хосефа.

 3.

 - Бернарда, однажды,
 меня от тебя
 увезет пароход
 Далёко-далёко, на небо.
 Ты слышишь, мой малый ребёнок
 там плачет по мне и зовёт?
 Его приласкать мне бы.

 Его бы к груди моей нежно прижать,
 И петь ему песни, после,
 Лечь рядом, и ручку в ладони держа,
 Молча считать звезды.

 Мы с ним будем плыть,
 не боясь высоты,
 Не чувствуя дна под собой
 И этот ребёнок, Бернарда, не ты...

 4.

 - Я в полночь приду за тобой.
 - В полночь?! ...

 5.

  Сон Бернарды, в котором она была мужчиной.


 Апельсиновый сад, пронзительный,
 словно запах любимой,
 Он стоит вкруг меня и качает
 рассветом как гривой,
 И исходит мучительно сладкой
 землёй,
 Апельсиновый сад, как горячее тело,
 живой.

 Это небо, как красное море,
 покроет волнами,
 Это небо, как колокол,
 бъётся над головами,
 Выстрел быстрый, как взгляд,
 Прекратит апельсиновый сад.


 6.
   
  Танец девушек на заднем дворе.

 Твоё сердце заберёт земля,
 Твой голос унесёт река,
 Твои мысли развеет ветер,
 Твоё дыхание разобъется о камень.

 А пока наблюдай
 Танец девушек на заднем дворе.


(Regalaras tu corazon a la tierra
 Tu voz se lievara el rio
 Tus pensamientos arrebatara el viento
 Tu respiracion se estrellara contra la piedra
 Mientras tanto observa
 El baile de las chicas en el patio trasero)


Рецензии