Ляп
В Америке те, кто приехал со статусом беженца, имеют временную поддержку правительства в виде всяких пособий и льгот. Ну, а такие как я, приехавшие в гости с визой на шесть месяцев, и решившие задержаться навсегда, не имели никакой поддержки и даже права на работу, хотя в достоинствах и потребностях разницы с законноприехавшими у нас не было.
Никакая нация не может конкурировать с нашими людьми прошедшими в "совке" подготовку к жизни в эстримальных условиях. Конечно, не все. Некоторые опускали руки, плакали на унитазах, чтобы семья не видела, и уезжали назад, но ненадолго. Освежив память и получив острые ощущения на Родине, приезжали с твёрдой уверенностью выучить ненавистный язык.
Не хочу рассказывать о том, через что я прошёл, подумаете еще, что жалуюсь. В Америке трудно только первые пять лет, а потом - еще труднее.
Каждый приехавший старался использовать навыки и знания привезённые с собой. На Брайтон-бич, в Нью-Йорке есть вроудвок - это деревянный широкий настил вдоль побережья океана, любимое место прогулок и американцев, и наших. Наблюдаю, как наш фотограф, на то время с довольно дорогой аппаратурой и очень приблизительным английским, пытается заработать. Он остановил американскую семью, показывая фотоаппарат, произносит два слова «фэмэли пикчер», что означает «семейная фотография». Называет низкую цену - и семья готова. Приняли позу, и тут наш герой произносит английское слово предлагая всему семейству «понюхать», перепутав слово «смайл» -«улыбаться», со словом «смэл».
Была и, наверное, еще осталась категория иммигрантов, коверкающих русскую речь на английский манер, стараясь показаться иммигрантами со стажем, вот, мол, какие мы уже американцы. Конечно же, это выглядит смешно, и мне стыдно за таких людей. Здесь, в Америке, я стараюсь сохранить свою речь чистой, поэтому художественную литературу читаю только на русском. Ну, если уж очень хорошая книга или для сравнения с переводом, могу прочитать и на английском. Но в начале жизни в Штатах и даже после трёх, четырёх лет у меня были такие "ляпы", что, наверное, стоит о них рассказать.
Когда я купил свой первый трак (фура), мне пришлось очень нелегко: опыта ремонта, даже мелкого я не имел, Конечно, легче ремонт сделать в мастерской, но очень дорого. Поэтому приходилось постигать всё в процессе работы.
Однажды я решил попробовать поменять две детали самостоятельно. Первая деталь называется "гирбaкс"(коробка передач гидроусилителя), а вторая- масляный насос. От коллег узнал, что многие детали подлежат восстановлению. То есть ты приходишь в магазин запчастей, отдаёшь свою старую деталь, а взамен получаешь восстановленную и гарантию как на новую, к тому же это стоит на 30-40% дешевле.
Деталь, подлежащая восстановлению, называется по-английски "кор" (корпус, стрержень). Пошёл покупать. Сначала нашёл, где продаются гирбаксы. Всё прошло прекрасно. Потом пошёл на диллескую покупать масляный насос. Я не знал, что он не подлежит восстановлению, а нужно покупать только новый. Зато я знал, как умеют тебе вправиь мозги американцы, чтобы вытянуть с тебя деньги, и был всегда к этому готов.
Захожу в отдел запчастей. За прилавком стоит продавщица. Простите меня, женщины, это еще один мой грех. Говорят, некрасивых женщин не бывает - бывает мало водки, но в этом случае я бы столько не выпил. Молодая женщина лет 30-35 с небрежно побритым подбородком и ростом за два метра. Cпросил, есть ли масляный насос? Оказалось, что есть. Она принесла мне этот новый насос и назвала цену. Я понял, что это не восстановленная деталь и начал объяснять, что мне нужно. Но, перепутал два слова: вместо "кор" сказал "dung"(навоз,помёт) - синоним слову "говно".Господи и откуда я это слово только выкопал? Да, всё от туда же - из моей головы, где варилась "каша-малаша" из английских слов. И когда эта "каша" подгорела,то вот что из этого получилось:
Я осмотрел насос и сказал:
- Дороговато.
-Скажите, - обратился я к девушке, - а если я вам дам своё старое г… , вы мне не сделаете скидку на этy деталь?
Слово «старое» я добавил, чтобы подчеркнуть, что у меня есть старая деталь.
Продавец посмотрела на меня с удивлением и нечего не ответила.
Я повторил:
- Девушка, так вам не нужно моё старое г..?
-Нет не нужно.
- Странно!
-Что тут странного?
- А то, что всем нужно, а вам нет.
- И кому же это всем?
- Да вся Америка так делает, вот только вам это в новинку. Например, вчера я покупал гирбaкс, так продавец мне не задавал глупых вопросов, а молча взял моё старое г.. и сделал мне скидку за него на 35%.
Взгляд продавщицы поменялся с оборонительного на очень осторожный. В Америке медицина баснословно дорогая вещь и содержать слегка чокнутых в больнице дорого, поэтому неагрессивных сумасшедших по улицам бродит довольно много.
Продавщица замолчала и только смотрела на меня с выражением лица, как будто ей за шиворот залез скорпион .
Я же воспринял это, как начало моей победы. Видно девочке нечем крыть мои доводы. Мне даже как-то стало её жалко и, чтобы смягчить ситуацию и закрепить успех, я сказал:
- Да, ты не расстраивайся. Наверное, недавно работаешь и не всё знаешь. Я сейчас тебе объясню: моё старое г.. вам нужно для переработки. Вы из него всё, что не нужно выбрасываете, добавляете то, что нужно, покрасили и продавайте себе на здоровье!
- Покрасили?
- Да, покрасили, чтобы не ржавело.
- Оно что у тебя еще и ржавеет?
- Почему, только у меня? У всех ржавеет. Знаешь, это такое вещество коричневого цвета.
- Знаю. Подожди я сейчас приду.
Продавщица спряталась за ширму, отделяющую склад от зала, но её рост был таков, что половина причёски возвышалась над перекладиной ширмы. Вижу и слышу: она стоит там и не дышит. Ну, мало ли что может быть! Это не моё дело.
Я терпеливо стою и жду . Из боковой двери появляется другой продавец. Это не просто продавец - это старший продавец. Весь его облик самоуверенный, лоснящийся, от желания угодить покупателю, говорит об этом. На таких людях держится бизнес, и они знают об этом, получая еженедельный чек своей зарплаты. Это профессионал, умеющий вытащить с тебя деньги так, что ты ему еще и спасибо за это скажешь. И вот он уже передо мной.
- Чем могу быть вам полезен сегодня?
- Не могли бы вы позвать продавщицу, которая прячется за ширмой?
- Прячется? Да не думаю, наверное, какая-нибудь необходимость.
Он позвал её и начальственным тоном спросил: «В чём дело?»
Бедолага, извиняясь, начала объяснять, что вот этот джентльмен предлагает купить у него его старое г... для переделки и требует за это скидку на масляный насос.
К такому удару старший продавец был явно не готов. Он смотрел то на неё , то на меня с надеждой, что я развею его сомнения. Но вместо этого я уверенно подтвердил сказанное и спросил старшего: неужели ему ни разу в его жизни не приходилось это делать? После этого он стал похож на генерала, которого невзначай цапнули за гениталии. Он заглядывал мне в глаза, пытаясь найти признаки моего сумасшествия, но напрасно. В моём взгляде он мог увидеть только уверенность в завтрашнем дне.
Немая сцена затянулась. И вот тут-то старший доказал, что он действительно старший, спросив меня, а что я имею в виду под словами «старое г...»? И я ответил, что это деталь, подлежащая переработке.
Всё стало на свои места. Старший с видом победителя перед продавщицей и с излишней учтивостью, в которой чувствовалось его презрение к иммигранту, объяснил мне мою ошибку и ушёл. Мне так было неудобно и я стал извинятся перед продавщицей. Мол, я русский, еще недостаточно хорошо изучил иностранный язык и очень сожалею о случившемся. В этот момент эта женщина мне даже показалось не такой уж некрасивой.
Вижу, продавщица, хоть и не до конца, но вроде бы отошла от ужаса, даже проявив интерес к моей национальности.
- Так ты русский? А я из Чикаго, там, рядом с моим домом, был русский магазин. Мне нравится русская кулинария. Ты не знаешь, где здесь в Финиксе есть русский магазин?
Я был рад хоть чем-то помочь ей, и, конечно же, я знал где русский магазин! Но ей нужен был и телефон этого магазина. Я сказал, что перезвоню ей из дома, и спросил, как её зовут. Она довольно невнятно назвала себя, то ли Ичи, то ли Кичи, может Битчи? Я остановился на последнем варианте и переспросил:
- Тебя зовут Битчи?
Господи, как же она на меня посмотрела! Думаю, хорошо, что мы находились в магазине, а если бы были на улице, oна наверное, меня бы уже прихлопнула.
- Меня зовут Вичи, от слова Винесса!
- А, ну хорошо, до свидания, Вичи!
Ответа не последовало. Дома выяснив у Даника значение слова «битчи», я обомлел. Оказывается, на английском «битчи» - уменьшительно-ласкательная форма от слова «****ь». Тут же звоню извиняться. Вичи подняла трубку и услышав мой акцент, не дав мне сказать даже слова,накинулась на меня с угрозами, что подаст на меня в суд за sexual harassment . А, что это такое, спросил я?
- Ты,что и этого не знаешь, прошипела она?! Ну, ты и дурак!
- Это я понял и обиделся, хотя понимал, что она права. Но всё-таки попросил объяснить мне эти два слова.
- В том же тоне, Виччи начала объяснять: "Если мужчина грязно разговаривает с женщиной - это sexual harassment (сексуальное оскорбление). Понял?"
- Кажется понял. А, если женщина говорит грязно с мужчиной, что это такое?
- Это тоже сексуальное оскорбление.
- Ух ты! Вот это да! А я думал это $ 3.95 за минуту(секс по телефону).
-Мне показалось, что она попала мне в глаз, когда плюнула в трубку.
Но, зато я точно понял, что она сказала прощаясь:-"Fuck you, idiot !".
Свидетельство о публикации №214070200297