Трудности перевода

Мицхак Мухаммади, интересный юноша с восточной кровью и немножко от еврейского дедушки ещё есть, неплохо играл на скрипке. Настолько неплохо, что аж прямо хорошо, и его соседи говорили "Мицхак! Что ты торчишь у себя дома? Езжай же уже в Бельгию, в Европу, там люди настолько понимают в музыке, что будут тебе платить такие деньги! Такие деньги! Ты и сам машину купишь, и нам по машине, и у тебя ещё останется, и даже внукам твоим хватит, чтоб ты был здоров!".
Мицхак послушался совета, списался с кем надо, и поехал в эту самую Бельгию. И вот эти самые кто надо устроили ему вечер, на котором слушать молодого скрипача будет тааакой авторитет в скрипичной музыке! Который скрипками Страдивари печку топит, когда холодно, и которого так уважает и боится вся эта рок-н-ролльная шваль, что ближе пяти кварталов от его дома не включает радио-шмудео, не говоря уже о гитарном перезвоне.
И вот настал волнующий вечер, вошёл этот авторитет, этот мастер смычка, этот гений пассажей и пиццикат, престарелый и убелённый сединами, в таком костюме, что Мицхаку сразу же захотелось себе такой же, но такой костюм выдают, когда у тебя уже есть и яхта, и самолёт.
Авторитет был молчалив, и, как сказали знающие люди, вообще не говорит. Но потом напишет свой отзыв, и если отзыв будет хорош, то можно в самые великие концертные залы пинком открывать дверь.
Юноша справился с волнением, взял скрипку и сбацал что-то там из Паганини. Потом ещё из кого-то хорошего, но менее популярного, что, однако, простым произведение не делало, а напротив - такая сложность, что его и не играет никто, так, пару человек по всему миру, в том числе и Мицхак.
Авторитет во время исполнения, казалось бы, дремал, покачивая в такт головой, но как только смолкли последние ноты, сурово посмотрел на юношу, а потом вышел и уехал.
Оставшиеся выпили, поздравили молодое дарование и успокоили, мол, "ничего страшного пока что не произошло, надо дождаться рецензии мастера. А вот потом уже или радоваться, или идти портовым грузчиком".
Наутро доставили бумагу, которую никто прочитать не смог, ибо была она на новороманском языке, который слегка походил на все остальные, но вот чтобы точно перевести... Хотя нет, один из обслуги взялся. Благо текста было немного.
- Ну вроде так... "Слушал давеча юношу. Могу сказать, что скрипач он хреноватый".
Мицхак опал, гости хмыкнули и разошлись. Жизнь была окончена раз и навсегда. Случившийся поблизости менеджер одного из ночных клубов стряхнул пепел Мицхаку на плечо и взял его на работу тапёром.

Конечно, пытался Мицхак выступать и для приличной публики, на званых ужинах и закрытых вечеринках, но чуть только завороженно застывали гости при волшебных звуках скрипки, как какой-то сволочь шептал - "А! Дак это ж тот парень, который хреноватый скрипач?", после чего внимание угасало, начинались разговоры и даже, Господи прости, танцы.

Прошло пару лет, и в определённый момент светоч скрипичной музыки, гений вибрации и в целом авторитет спросил кого-то из приближённых - "А где и что случилось с тем молодым человеком, которого я слушал? Не помер ли?".
- Нет, - отвечают, - не помер. Но в соответствии с вашим отзывом прозябает в одном из ночных клубов.
- Какого? - возмущённо переспросил авторитет, - Я ж ему блистательный отзыв дал?!
- Да вы вроде написали "хреноватый".
- Вот вы дебилы-неучи! Я написал "xpertissimo", что значит "превосходный"! А "хреноватый" это "expertimus"!

Досадная ошибка выяснилась, Мицхака поздравили, выгнали из клуба в большой мир, но даже когда он выступает в лучших концертных залах, завсегда найдётся какой-нибудь юморист, который шепнёт окружающим - "хреноватый какой-то скрипач!" и торжество музыки окажется безнадёжно смазано весёлым женским смехом.


Рецензии
Прекрасная зарисовка, с тонким юмором. Понравилось!

Татьяна Мишкина   16.07.2014 15:58     Заявить о нарушении