Отпуск усталости

"Отпуск" - от "отпускать".

Стереотипность мышления затрагивает лишь 1 значение. Работа и отпуск. Ничегонеделанье - не отдых. Только смена видов деятельности дает ощущение отдыха. Поэтому отпуск - отдых от привычной работы, что занимает большую часть времени.

В каком-то смысле "развод" - тоже отпуск, когда ты отпустил или тебя отпустили на свободу. Да, благодарность за ценные уроки, опыт, но пришло время отдыха друг от друга. Когда временный отдых не помогает, либо нет терпения, великодушия и т.п., то уже без отпуска по имени "развод" никак.

Смерть - тоже отпуск. На тебя возложили задачи. Ты либо выполнял их спустя рукава, либо очень старался выполнить, как тебе казалось. В любом случае, ты выполнил или не выполнил те или иные задачи. Твои ресурсы исчерпаны, и пришло время грандиозного отпуска под названием "смерть". Тебя отпустили от «жизни» тут.

Отпуск и усталость. У+стать.

У+пасть.
У+брать.
У+красть.
У+красить.
У+видеть.
У+дивить.
У+ехать.
У+низить.
У+бить.
У+мереть.

У префикса «у» есть значение завершенности действия. Видел, а потом раз, и увидел, прозрел. Или диво дивное преподнес кому-то – удивил. Падал-падал, раз, и упал, наконец.

Раньше «красть» имело значение «прятать». Украл значит так спрятал, что уже никто не найдет. Вряд ли.

А вот с «убрать» интереснее. Брал-брал, а потом вдруг перестал брать, в сторону отложил, противоположное действие выходит у «у». Второе значение.

А третье - выражает наивысшую степень:

захотел кого-то обгадить, чтобы тот внизу, у ног оказался, взял и Унизил.

Бил-бил, да, так, что окончательно – Убил.

«Мор, мер» - скорее, от латинского «mors, mortis» - «смерть». Или римляне у славян заимствовали, ибо история реально искажена немцами и прочими иноземцами. В книгах изложена недостоверная картина мира.

Умер значит окончательно «кирдык», конец.

Воистину нам от предков достался необыкновенный язык! Бедные иностранцы: как они постигают тонкую грань между совершенным и несовершенным видом? Проще запомнить ситуации использования их артиклей, чем ситуации употребления совершенного и несовершенного вида наших глаголов.

Умирать – а ведь есть люди, что не живут, а годами умирают. Свиду живые, а по сути – живые трупы. Внутри смерть давно.

Устать – стать таким, что в тебе высшая степень или законченность …

Я не раз читала про то, что праславянский язык оказал влияние на прочие языки, в частности, германские.

Для языка наших предков было характерно то, что корневые согласные могли переставляться. Так появлялись новые, родственные слова, в которых сегодня порой  и не увидишь связи, а она, как была столетия назад, так и имеет место сегодня.

Усталость, усталый. Луст, лост.

У меня есть знакомая с фамилией «Лустина». А английское lost – «потерянный». И про уставшего мы можем сказать, что потерянный. Лузер/looser – и так понятно.

В общем, отпускайте время от времени, от самих себя, от других людей, от рутины. И тогда усталости не будет; вы себя не потеряете, а откроете в себе неведомые ранее источники.


Рецензии