Слабое эхо Эко

Умберто Эко «Сотвори себе врага. И другие тексты по случаю», М., «АСТ», «CORPUS», 2014. - 352 с.


Эко, конечно, известный учёный и плодовитый прозаик, но на кого рассчитана эта книжка, я не понял.

Ничего нового. Самоповторы и автоцитирование.

Читая эту книгу, я засыпал чаще, чем когда смотрел полуфинал Аргентина-Голландия.

Зачем этот случайный сборник перевели и издали?
 
Для меня это загадка более непостижимая, чем криптография «Маятника Фуко».

Пожалуй, самое яркое впечатление от книги - наглость одного из переводчиков. М. Визель просто восхитил меня своей наглостью или самонадеянностью. От человека, который берётся переводить эрудита и полиглота Эко, ожидаешь минимального соответствия масштабу автора, знания азов хотя бы.

Оказывается, ничего знать не надо. Никаких азов. Достаточно наглости, самонадеянности и нахальства.

О чём я? Вот об этом: «От Ахиллеса-пелейца до…» (с. 178).

Как азбука буквой «а», «Илиада» начинается словами: «Гнев, богиня, воспой Ахиллеса, Пелеева сына…». Ахиллес - сын Пелея. Пелеад, если хотите. Но не пелеец.

В общем, каков текст (случайный), таков и переводчик. Гармония.

Вернусь к автору. Здесь он только тень прежнего Эко, слабое эхо.


Рецензии