Спаньоли. Скетч Жертва своего сна или Сон в руку

ДЖОВАННИ СПАНЬОЛИ - БОЛЬШОЙ МАСТЕР СОВРЕМЕННОЙ ИТАЛЬЯНСКОЙ ПЬЕСЫ

Пьесы итальянского драматурга Джованни Спаньоли всегда отличаются большой оригинальностью. Он прекрасно ориентируется в современном мире, а его небольшие пьесы могут служить примером того, как можно буквально за 15 минут увлечь зрителя неизбитым сюжетом и завершить его неожиданной, нестандартной развязкой, в которой имеется глубокий философский смысл.
А смысл такой, что СНЫ нам снятся, не для того, чтобы их рассказывать!
И, хотя пьесы Джованни Спаньоли часто заканчиваются трагически, но в них имеется много комедийного, поэтому они предназначены для артистов обладающих несомненными и яркими артистическими данными.
Я не стану раскрывать интригу пьесы "Жертва своего сна", так как её проще прочитать и самому оценить феерический финал этой необычной истории.
По всем вопросам Сотрудничества, прошу обращаться к автору перевода- Валерию Попову, E-mail: mariapop@mail.ru

ПРИЯТНОГО ЧТЕНИЯ!!!




                Д Ж О В А Н Н И    С П А Н Ь О Л И   



                Ж  Е  Р  Т  В  А      С  В  О  Е  Г  О     С  Н  А
               
                И  Л  И     С  О  Н     В      Р  У  К  У
            

                С    К    Е    Т    Ч
               
                ( 2  0  1  2 )




                Перевод с итальянского:  Валерий Попов
 
                ( 2  0  1  4 )
               
                (Тел: (495) 631-38-67, E-mail: mariapop@mail.ru)




                Д  Е Й С Т В У Ю Щ И Е    Л И Ц А :
                -----------------------------------------------------------



                -    Ч     И     Р     О

                -     М    А    Р    И    О
          
               

               


                Ж   Е   Р   Т   В   А      С    В    О    Е    Г    О      С   Н   А 
               

Чиро – Бомж, худой, кожа да кости. Сидит на ступенях церкви или другого общест-венного здания и подрёмывает. Появляется Марио – другой Бомж, но высокий и тол-стый. В прошлом он был боксёром.


МАРИО:  Марио, ты как, не пойдёшь со мной?
ЧИРО:  А, куда?
МАРИО:  В центр города.
ЧИРО:  И зачем? Что мы там будем делать?
МАРИО:  Посмотрим немного на мир.
ЧИРО:  Какой мир ты обираешься смотреть, если сейчас всё закрыто, всё останови-лось… можно сказать, вымерло!
МАРИО:  Сегодня это наш день, Феррагосто.  (Примечание: Ferragosto - итальянский праздник в августе).  Это праздник, придуманный для бедных людей. В наших руках сейчас находится весь город!
ЧИРО:  Но у меня нет приличной рубашки. У меня есть куртка, но нет рубашки.
МАПИО:  Ты что, рассчитываешь на то, что кто-то на тебя взглянет? Там сейчас ни-кого нет.  И, к тому же, эта маячка тебе очень идёт.
ЧИРО:  Это потому что не видно дырок, которые в ней есть.
МАРИО:  А, ты застегни хорошенько куртку, и никто не увидит твоих дырок.
ЧИРО:  Нет, мне и здесь хорошо. Если хочешь, то иди туда сам.

Марио усаживается рядом с Чиро.

ЧИРО:  Недавно здесь прошла группа туристов из Франции… Послушай, а, когда ты был боксёром, тебе приходилось бывать во Франции?
МАРИО:  (Подрёмывая).   Да, да… Я был во Франции.
ЧИРО:  А в Париже?
МАРИО:  (Продолжает подрёмывать).  В Париже?!… Да, там я был, много лет тому назад. Те времена я вспоминаю с особым  удовольствием.
ЧИРО:  У тебя были там женщины?
МАРИО:   (Вздыхает).  Да, была там у меня одна женщина. Небольшого роста, прек-расно сложенная… Она испытывала огромное удовольствие, когда я поднимал её с земли, и подносил её губы на высоту моих губ. Когда я её поднимал с земли, она сме-ялась счастливым смехом. Её смех был похож на трель соловья, она утихала только тогда, когда я её начинал целовать. Но меня она не любила. Ей нравились только мои деньги. Она у меня их высасывала в изобилии  каждый день. Однако, я ни о чём не жалею, так как она была красоткой, что надо!
ЧИРО:  У меня тоже в жизни были красивые женщины. Последняя была из Минис-терства по чрезвычайным событиям. Она играла на фисгармонии. Однажды я уви-дел её в военной форме. В тот день я был пьян в стельку. Она говорила мне лучшие слова на свете и приглашала меня посетить и послушать её концерты в центральном клубе МЧС. Однажды я пошел в тот клуб и надеялся найти там много народу. Но, наоборот, на концерте оказался только я.


                4.-


МАРИО:  Она была итальянкой?
ЧИРО:  Нет, швейцаркой.
МАРИО:  И была молодой?
ЧИРО:  В военной форме она выглядела старше своих лет. Но в штатском… да, в штатском, она казалась девчонкой. Она сказала мне: «Больше не пейте, Чиро, боль-ше не пейте!».
МАРИО:  И ты, что сделал?
ЧИРО:  Продолжал пить, как ни в чём не бывало.
МАРИО: Раз ты это сделал, значит, ты не любил её.
МАРИО: Дело в том, что я, при всём моём желании, не мог любить её. Она не казалась мне  обычной девушкой, а была неземным существом. Даже, когда я иногда вспоминаю о ней, она представляется мне не иначе, как ангелом.
МАРИО:  Но ты, разве, веришь в существование ангелов?
ЧИРО:  Иногда, верю.
МАРИО:  Что до меня, то я думаю, что ты, в результате увлечения алкоголем, посадил себе мозги. В существование ангелов или верят, или нет. Нельзя в них верить только иногда. То же самое можно сказать и о любви: или она есть, или её – нет.
ЧИРО:  И, что для тебя значит любовь?
МАРИО:  Любовь это или всё, или ничего. Это ваза, наполненная водой, или пустая. Это болезнь, которая захватывает вначале твои мозги, а затем всё тело… Любовь это и сладкая штука, и горькое разочарование.
ЧИРО:  В своё время я был безумно влюблён в одну женщину, по имени  Мафальда. Она была нежной, как сливки и её кожа была белой как молоко.
МАРИО:  Мою самую большую любовь звали Федора. Ростом она была почти как я.
Она была похожа на статую, с необыкновенной фигурой, с плотным телом, сравни-мым, разве, что с мрамором. Если бы ты знал, какая это была любовь
ЧИРО:  (Показывает пальцем, на что-то находящееся перед ним).  А, ты помнишь тот дом?
МАРИО:  Это тот дом, в который мы  в свое время переехали на новое место житель-ства. Помню ли я его?
ЧИРО:  Именно в нём ты увидел графиню, в которую ты тут же влюбился.
МАРИО:  Действительно, она жила в этом доме на четвёртом этаже. Я даже самые тяжёлые вещи носил наверх бегом, чтобы лишний раз увидеть её.
ЧИРО:  Тебе она по-прежнему снится?
МАРИО:  Главное не то, что  она мне снится, а то, что она во сне постоянно приходит ко мне. Для меня это настоящая пытка проснуться, после её жарких поцелуев и ласк.
Но, каждый раз, когда я пытаюсь крепко обнять её, она тут же удаляется! А с неко-торых пор, она вообще перестала приходить ко мне во сне.
ЧИРО:  И, с каких пор?
МАРИО:  Вот уже две недели.
ЧИРО:  Много.
МАРИО:  Что ты этим хочешь сказать? Может она уехала куда-нибудь в горы или на море…
ЧИРО:  Для тех, кто хочет появиться во сне, не существуют дистанций.
МАРИО:  Как это понимать?
ЧИРО:  Не обращай внимания на мои слова. И, давай больше не будем вспоминать графиню.


                5.-


МАРИО:  А я, наоборот, хочу, чтобы мы говорили о ней! И даже очень!
ЧИРО:  Если ты начал говорить со мной подобным тоном и, если ты на этом настаи-ваешь…
МАРИО:  Да, я настаиваю на этом.
ЧИРО:  Я могу продолжить?
МАРИО:   Ты должен  это сделать!
ЧИРО:  Тогда остерегайся, ты сам этого захотел.
МАРИО:  Согласен, я сам этого захотел.
ЧИРО:  Дело в том, что и мне она уже снится несколько дней.
МАРИО:  Тебе?
ЧИРО:  Да, она мне снится тоже. Вижу её необыкновенно красивой, одетой в шифо-новое платье. Я не могу удержаться и опускаю ей с плеча бретельку и начинаю лас-кать…
МАРИО:  (Вскакивает на ноги, весь буквально взбешенный).   Ты – грязная свинья и предатель, а она «путана»!
ЧИРО:  Но, Марио…
МАРИО:  А я-то, дурак, утешал себя, просыпаясь по утрам: «Она, наверно, уехала далеко, и что-то случилось такое, что мешает ей навестить меня…». А оказывается
Все наоборот! Она навещала и ласкала всё это время этого типа!
ЧИРО:  Во сне, Марио, во сне!
МАРИО:  Но, как бы то ни было, но это для меня предательство! Поэтому, ты для меня – предатель, а она – путана!
ЧИРО:  Только не делай из этого трагедии!   (Вытаскивает из кармана окурок сига-реты и собирается зажечь её).
МАРИО:  Послушай, дай мне этот окурок!
ЧИРО:  Что это с тобой сегодня происходит?!
МАРИО:  Я уже тебе сказал: «Дай мне этот окурок!»
ЧИРО:  Даже и не подумаю!  (Марио тут же ударяет его кулаком  по голове словно кувалдой, и Чиро тяжело падает на землю. Марио же, как ни в чём ни бывало, под-нимает с земли окурок).
МАРИО:  Проклятый! Предпочёл умереть, но всё же не дать мне окурок!  (Выбрасы-вает в сторону окурок и удаляется).  Да, шел бы он куда-нибудь подальше, вместе со своей графиней, этой путаной!


                К  О  Н  Е  Ц     С  К  Е  Т  Ч  А


27.07.2014


ПРИМЕЧАНИЕ: ФОТО МАРИИ ПОПОВОЙ:  БОМЖ С РИМСКОГО ВОКЗАЛА "ТЕРМИНИ",
 4 ИЮЛЯ, 2014.


Рецензии