Бехистунская надпись

Семь чудес света плюс…

БЕХИСТУНСКАЯ НАДПИСЬ, ИЛИ ПРЕДУСМОТРИТЕЛЬНЫЙ ЦАРЬ


Царь царей Дараявауш, царь персов, которого враги его- греки- называли Дарием, выбрал для монумента себе лучшее место, какое только можно было придумать.
У подножия крутой горы под названием Бехистун, где чистые источники вливаются в озеро, проходил караванный путь из Хамадана в Вавилон. Старые верблюды за несколько километров знали, что предстоит отдых и спешили к воде, к деревьям под скалой. Здесь останавливались отдохнуть и армии, проходившие через Персию, и солдатам запоминались и чистый прохладный ручей, и двуглавая гора над тихой долиной.
Дарий решил поставить себе монумент при жизни, ибо не доверял благодарности потомков. Он хотел создать памятник неповторимый и вечный, и ему удалось сделать это.
Дарий вступил на престол в 521 году до нашей эры, жестоко расправившись с девятью другими претендентами, и стал после бога Ахурамазды вторым по могуществу во Вселенной. Вот эту борьбу за престол Дарий и повелел отразить в монументе.
На отвесном участке скалы скульпторы вытесали огромный прямоугольник. На пятьдесят метров отстояла от земли нижняя его сторона, и рассматривать монумент можно было только издали. В течение двух с половиной тысячелетий после того как рабочие убрали строительные леса, ни одна живая душа не приближалась к монументу. За одним исключением, о котором мы вам чуть позже расскажем.
На каменном прямоугольнике был высечен барельеф: несколько фигур в человеческий рост. Крупнее всех- сам Дарий: скульпторы строго соблюдали каноны. Дарий требовал и точности в деталях, поэтому даже корона на его голове была вырезана тонко и тщательно. Вот стоит он, подняв руку к крылатому богу, а нога его тяжело придавила главного его соперника- Гаумату, и тот скорчился от боли и унижения. Лицом к царю стоят остальные восемь злополучных претендентов на престол, головы их понуро опущены, а руки связаны веревкой. Предусмотрительный Дарий повелел заполнить остальную площадь барельефа надписью на трех языках: древнеперсидском- языке царя и двора, на аккадском (вавилонском), языке государства, хоть и разгромленного, но настолько великого и известного, что язык его продолжал жить, и на эламском языке. Кто знает, поймут ли без надписи потомки значение этой гордой картины?
Но пока скульпторы работали, Дарий тоже не сидел сложа руки в своем дворце. За это время он успел осуществить очередной поход и победить скифского царя, после чего последовал новый приказ: прибавить к разбитым царям и царя скифского. Настоящий переполох вызвал этот приказ у мастеров. Ведь уже были сняты строительные леса, свернут лагерь, в котором жили строители, да и художники голову ломали: скифского царя некуда было поместить, все свободное пространство уже было заполнено надписью. Но деспоты не любят возражений, и снова потянулись к Бехистуну караваны, снова возводились грандиозные леса. Пришлось срубить частично эламский текст, чтобы пристроить скифа. Царю монумент понравился. Суровое наказание ждало того, кто осмелится хоть немного повредить монумент; но предупреждение это вряд ли имело смысл: до монумента добраться было невозможно.
Шли годы. Умер Дарий, рухнула империя, погибли дворцы Персеполя, могучей столицы Ахеменидов. Но сам монумент остался нерушим, ибо высечен был на твердой и недоступной скале.
Караваны все реже проходили под скалой, армии все реже останавливались около источника. И никто, ни один человек на свете не мог уже прочитать клинописный текст. Лишь в XVII веке итальянский путешественник  Пьетро делла Валле увидел этот текст и частично скопировал его. Позже и другие путешественники замечали такие знаки на забытых памятниках, на обожженных глиняных табличках, встречавшихся среди древних развалин.
Первый шаг к раскрытию тайны клинописи сделал Георг Гротефенд, скромный учитель гимназии. Надо же было случиться, что Георг, когда ему стукнуло 27 лет, поспорил с приятелями, что расшифрует загадочные клинописные значки, о которых кругом столько говорят.
Гротефенд оказался человеком ответственным и серьезным. И волей-неволей ему пришлось стать гением, потому что только гению под силу всего за несколько дней решить такую задачу. Выиграв пари, Георг Гротефенд сделал в Геттингенской академии доклад, который прошел почти незамеченным, и вернулся к учительской работе.
Не одну экспедицию снаряжали в Бехистун. Исследователи из разных стран приезжали сюда, пытаясь скопировать надпись. Они вколачивали в скалу множество кольев, карабкались по ним, в кровь обдирая ладони и колени. А потом возвращались домой, заявляя, что добраться до надписи невозможно.                И только английский офицер Г. Раулинсон не собирался сдаваться. Если до надписи нельзя добраться снизу, может быть, попробовать сверху? Запасшись веревкой, он совершил нелегкое восхождение по обратной стороне крутой скалы, и вот он уже стоит на ее вершине. Далеко внизу Дарий и его враги.
Раулинсон спускался к надписи по веревке, привязав к спине рулоны бумаги. Достигнув надписи, он, раскачиваясь над пропастью, рискуя в любой момент сорваться, копировал знаки. Зарисовав девять из тринадцати колонок текста, Раулинсон смотал веревки и вернулся домой. Он приступил к расшифровке клинописных знаков, а вскоре получил журнал с докладом Гротефенда, и это ему очень помогло.
Через несколько лет работы Раулинсон, к тому времени уже консул Великобритании в Персии, известный исследователь Востока, представил перевод большей части Бехистунской надписи. Перевел он, правда, только один из ее текстов- древнеперсидский, поэтому работа продолжалась. Вавилонский язык оказался не буквенным, как древнеперсидский, а весьма сложной системой, в которой один и тот же знак в зависимости от положения мог означать и букву, и слог, и слово. Ученым повезло: вскоре были найдены глиняные таблички- школьные учебники, в которых для школьников древней Персии давался перевод этой системы письма в буквенную. Находка оказалась настолько своевременной, что нашлись скептики, которые ставили под сомнение ее подлинностью. Но перевод с помощью найденных «словарей», сделанный независимо четырьмя разными учеными, оказался настолько точен, что все сомнения развеялись.
Ученые продолжают изучать клинописные тексты- древнеперсидские, вавилонские, ассирийские, шумерские, эламские- каждая новая экспедиция привозила тысячи глиняных табличек. Их находят и сейчас: за тысячи лет своего существования древние цивилизации оставили их несметное число. До сих пор снаряжаются экспедиции к горе Бехистун. Ученые стараются разгадать сомнительные и выветрившиеся строки надписи. Больше ста лет продолжается уже изучение монумента. Да, Дарий задал ученым нелегкую задачу. Но они отнеслись с уважением к его просьбе: насколько известно, никаких попыток повредить гордую надпись, повествующую о победах древнего царя, не было.
                Юрий Жданов   1998 г.

Рассказ Юрия Жданова «Бехистунская надпись» опубликован:
Юрий Жданов. Бехистунская надпись, или предусмотрительный царь. Газета «Радость»  № 3- 4, 1998. Стр. 3- 4

Газета «Радость» издается с 1993 года Центром творческого развития и музыкально-эстетического образования детей и юношества «Радость» (ЦТРиМЭО «Радость»).
Начиная с 2009 года полное содержание газеты «Радость» размещается также на сайте ЦТРиМЭО «Радость» (в разделе «Газета «Радость»): www.radost-moscow.ru

Перечень рассказов Юрия Жданова, размещенных на сайте ЦТРиМЭО «Радость» (в разделе «Газета «Радость») смотрите на сайте: проза.ру Юрий Жданов 2 (Рассказ «Рассказы Юрия Жданова на сайте ЦТРиМЭО «Радость»)


Рецензии