Василь Симоненко. И снова я воюю сам с собою
И снова я воюю сам с собою —
Два чёрта перепуганных во мне.
Один вопит: «Остановись! Не стоит!»
Другой толкает: «Продолжай, как есть!»
И я иду, и падаю, без спора
Спешу вперед или плетусь назад.
Мне всё равно, что ложь, что оговоры
В меня швыряют,
Как по крыше град.
Мне всё равно, плюю на осторожность,
Топчу подобострастья мох. Но вмиг
Мои чертята хвать меня за ноги,
И, чтоб не сбиться мне с дороги,
Приходится выслушивать и их.
***
І знову сам воюю проти себе —
Два чорти схарапудились в мені.
Один волає: «Зупинись! Не треба!»
Штовхає інший: «Не впиняйся, ні!»
І я іду, і падаю, і знову
Спішу вперед або плетусь назад.
Мені дарма, що брехні і обмови
Об мене торохтять,
Як об гостинець град.
Мені дарма, плюю на остороги,
Топчу улесливості мох.
Мої чорти беруть мене на роги,
І щоб мені не збитися з дороги,
То треба дослухатися обох.
10.09.1960
Свидетельство о публикации №214080801564
Хороший стиль выбрал автор. И перевод следует этому стилю и звучит великолепно.
Муса Галимов 24.05.2022 22:27 Заявить о нарушении
Хорошего Вам дня! Здоровья, сил и мира!
Анна Дудка 25.05.2022 05:17 Заявить о нарушении