Незаконное потребление наркотических средств, психотропных веществ и их аналогов причиняет вред здоровью, их незаконный оборот запрещен и влечет установленную законодательством ответственность.

Мейерхольд Тася. Поэзия-8. Как управлять людьми

Тася МЕЙЕРХОЛЬД
Tasya MEIERHOLD



ПОЭЗИЯ. КНИГА 8. КАК УПРАВЛЯТЬ ЛЮДЬМИ

POESY. BOOK 8. HOW TO
MANAGE PEOPLE
   


Краснодар - 2011 - Krasnodar
РОЯЛТИ - ROYALTY





УДК  67.400.7-5, 67.99(2)116-5-2, 75.023.2, 78.071.2, 82.161.1
ББК  66.3(2Рос)68, 84(2Рос=Рус) 6-5, 85.313(3)-101-33-31-14-12-11
M45

МЕЙЕРХОЛЬД  Тася
Поэзия. Книга 8. КАК УПРАВЛЯТЬ ЛЮДЬМИ. -
Краснодар: Роялти, 2011. - 336 с.

Tasya MEIERHOLD
Poesy. Book 8. HOW TO MANAGE PEOPLE. -
Krasnodar: Royalty, 2011. - 336 р.

Редактор-корректор - Л.И. Токарева
Дизайн, вёрстка, печать и т.д. - Автор

© МЕЙЕРХОЛЬД Тася - Tasya MEIERHOLD
© КОРДИКОВА Елена - Elena G. KORDIKOVA

История многогранной и разносторонней души человеческой, в её краткий миг, без тщеславного желания возбудить участие или кого-то удивить, в стихах, романсах, песнях, баснях, притчах и переводах (английский, немецкий, французский)

The history of many-sided and versatile soul human, during its short  life instant, without vain desire to excite or to surprise someone, in verses, romances, songs, fables, parables and interpretations (Russian, English, German & French)

ISBN: ROMANOVA-BEAUHARNAIS-LEUCHTENBERG
 
Tasya MEIERHOLD / Elena G. KORDIKOVA / was born on June, 22, in Krasnodar in the highly educated and intelligent family, in which everybody, from the maternal lineage, loved music, literature, theatre, science and fine arts. She has masterfully poetic pen and mastery of impersonation. She always loved poetry - wrote verses in early childhood, adolescence, improving and developing herself and the life

I. The Nobel Prize for literature’ development:
Mathematical GeoCosmos Astronomy Nomination
The New (MAYA) UNIFIED SCIENTIFIC
SPECTRUM MOON & SUN CALENDAR
7 days a week and 28 days a month, 13 months a year
JUNE, 1st month - LILO
after Stuttgart.DE Moon/Sun Eclipse, since June, 22, 2001 = JUNE, 1, 2011

Вс/S  Пн/M  Вт/T  Ср/W  Чт/T  Пт/F  Сб/S
            1=22     2        3         4        5        6        7
               8        9       10       11      12      13      14
              15      16      17       18      19      20      21
              22      23      24       25      26      27      28
II. The Nobel Prize for literature’ development: Songs Translation/Interpretation Nomination
The Song. Get up and shine!
English words of Tasya Meierhold
Translation/Interpretation of music of G. Gladkov and words
of V. Lugovoy “Wake up and sing! [Prosnis’ i poy!]”

1. All their laws have long been known,
But our life's not for hailstones,
And soul sings if rain comes every time.
People should comprehend exactly:
There are no reasons for grief breakings.
And that day 'yesterday' brings us the morrow shine.
      
Сhorus:
Get up and shine!
Get up and shine!
Try for advance please trying once -
And keep your smile for every face and for its eyes.
And let, success like caprice
Might chose even rain-prig
If it can laugh itself for month and be your fine.
Sing be asleep,
Sing in a dream,
Get up and shine!

2. Lets all forget what have had passing
And lose for everything, for nothing.
All that is gone - you cannot say "Come back".
You should just go straight ahead,   
Should not forget your hat and head, -
Tomorrow morning will be kindly mag(e).

Сhorus:
Get up and shine!
Get up and shine!
Try for advance please trying once -
And keep your smile for every face and for its eyes.
And let, success like caprice
Might chose even rain-prig
If it can laugh itself for month and be your fine.
Sing be asleep,
Sing in a dream,
Get up and shine!

21.10.2011. Krasnodar

Песня. Проснись и пой! - Song. Wake up and sing!
муз. - Г. Гладков, сл. - В. Луговой

1. Этот закон давно известен
Неинтересен мир без песен,
Но если даже дождь идёт с утра.
Надо чтоб люди точно знали
Нет оснований для печали
Завтра всё будет лучше, чем вчера.
      
Припев:
Проснись и пой,
Проснись и пой.
Попробуй в жизни хоть раз -
Не выпускать улыбку из открытых глаз.
Пускай, капризен успех
Он выбирает из тех,
Кто может первым посмеяться над собой.
Пой засыпая,
Пой во сне,
Проснись и пой!
         
2. Всё позабыть, что миновало,
Всё потерять, что вмиг пропало,
Всё, что ушло - обратно не вернёшь.
Только туда и нет обратно,
То, что сейчас невероятно,
Завтра с утра опять произойдёт.
 
Припев:


Song. The Kremlin Clock
English words of Tasya Meierhold
Translation/Interpretation of music of T. Khrennikov and words
of V. Gusev “Song about Moscow [Pesnya o Moskve]”

1. How is pleasant at Moscow spacing,
Stars of Kremlin give light in the blue.
And as rivers fuse all in a dancing,
So in Moscow   peoples meet too.
We're surrounded by merry crowd;
We are prompted by beautiful words,
We're befriended and we are acquainted 
In the Moscow evenings by Sport.

Chorus:
Every state where I was or was mentioned,
Everywhere  I'll go through grass, -
I will never forget our friendship
When in Moscow friends live for us.
 
2. I'll remember your eyes - lakes for ever,
Your sincere and beautiful words,
And remind lovely Moscow squares,
Central gardens, streets, bridges and roads.
Sometimes parting takes place between people,
Sometimes bell tingles and sounds "goodbye!"
Over mountains, forests and fields,
Sing the song and salute me by Light.

Chorus:
Every state where I was or was mentioned,
Everywhere  I'll go through grass, -
I will never forget our friendship
When in Moscow friends live for us.

3. Waves of Radio rush sounds quickly
From the capital, through a smoke and frosts.
Voice of Moscow would seem by distant
And most beautiful voice of yours.
We will meet. And it will be amazing!
Oh my darling! It happens as soon    
As we meet at the Moscow spacing
Then we will sing together with you.

Chorus:
Every state where I was or was mentioned,
Everywhere  I'll go through grass, -
I will never forget our friendship
When the Moscow friends live for us.

21.10.2011. Krasnodar


Песня о Москве – A Song about Moscow
муз. - Т. Хренников, сл. - В. Гусев

1. Хорошо на московском просторе,
Светят звезды Кремля в синеве.
И, как речки встречаются в море,
Так встречаются люди в Москве.
Нас веселой толпой окружила,
Подсказала простые слова,
Познакомила нас, подружила
В этот радостный вечер Москва.

Припев:
И в какой стороне я ни буду,
По какой ни пройду я траве,
Друга я никогда не забуду,
Если с ним подружился в Москве.

2. Не забыть мне очей твоих ясных
И простых твоих ласковых слов,
Не забыть мне московских прекрасных
Площадей, переулков, мостов.
Скоро встанет разлука меж нами,
Зазвенит колокольчик - прощай!
За горами, лесами, полями
Ты хоть в песне меня вспоминай.

Припев.

3. Волны радио ночью примчатся
Из Москвы, сквозь морозы и дым.
Голос дальней Москвы мне казаться
Будет голосом дальним твоим.
Но я знаю, мы встретимся скоро,
И тогда, дорогая, вдвоем,
На московских широких просторах
Мы опять эту песню споем.

Припев. 



Барбара. Песня. Моя лучшая история любви –
Barbara. Chanson. Ma plus belle histoire d'amour
Комплементарный поэтический перевод с французского языка

Воспоминания любви
Красивой, искренней и страстной
Ко мне приходят ежечасно
И углубляют словом чувства,
Когда любила безыскусно,
Свиданьям встречи отдавая
Себя всею, любя, страдая.

…Тогда мне было двадцать лет.
Чрез них белеет сердца след,
Когтями что вспорол мне душу.
Я не желаю больше слушать
И погружаться в те же воды,
Прошли что всё - огонь и трубы
На море, в небе, на земле.

Сказала б "Полюблю" тебе.
Но не сказала, позабыла.
Быть может, внешне лишь любила
И искренне желала сказки
От доброй, мудрой Кареглазки,
Чтоб слабость мужества познать
И силу счастья испытать…

Воспоминания любви
Красивой, искренней и страстной
Ко мне приходят ежечасно
И углубляют словом чувства,
Когда любила безыскусно,
Свиданьям встречи отдавая
Себя, с любовью воскресая.

3.12.2007. Almaty




Barbara. Chanson. Ma plus belle histoire d'amour -
Барбара. Песня. Моя лучшая история любви [Originale]

Du plus loin que me revienne
L'ombre de mes amours lointaines
Du plus loin du premier rendez-vous
Du temps de mes premi;res peines
Lors j'avais quinze ; peine
Coeur tout blanc et griffes aux genoux
Que ce f;t, j';tais pr;coce
De tendres amours de gosse
Ou les morsures d'un amour fou
Du plus loin qu'il m'en souvienne
Si depuis j'ai dit "je t'aime"
Ma plus belle histoire d'amour, c'est vous.


Song. Island of a bad luck - absolutely all!
It is covered 'th red mark. "Absolut" is called
English words of Tasya Meierhold
Translation/Interpretation of music of А. Zatsepin and words of
L. Derbenyov - song from the movie “Who is Boss” [Brilliantovaya ruka]

1. It is covered 'th red mark. "Absolut" is called.
Island of a bad luck - absolutely all!
Island of a bad luck - absolutely all!
It is covered 'th red mark. "Absolut" is called.

2. There is live such savages - miserable as you, -
Both: inside and on their face. They can't say: "Love You".
Both - inside and on their face, they can't say: "Love You".
There can mean: such savages - miserable of you.

3. What they do it's going suffered from toothache.
One can say: their mother puts them in the cake.
One can say: their mother puts them in the cake
When they do what's going suffered from toothache.

4. Coconut does not grow, crocodile's not caught.
Savages weap tears and they all cry: "God!"
Savages weap tears and they all cry: "God!
Coconut does not grow, crocodile's not caught!" 

5. They do not like loafers and they all might live.
But they cannot suffer - they should in grief live.    
So they cannot suffer - they must in grief live
But t they don't like loafers and they all might live.

6. There is not Calendar on the Island Greed: [1]
Kids and adults - trash there. But they all could live.
Kids and adults - trash there where they all could live:
There is good Calendar on the Island Green!

7. On this 'trash occasion', savages all cry,
Curse life-situation from the dawn to night.
Curse life-situation from the dawn to night,
Gob on 'trash occasion'. All can't say: "Good-bye!"
And they sob and curse grief in all nights of May.
Nobody knows at which year, what date.   

[1] Unified Scientific Spectrum Moon & Sun Calendar, Kordikova 2001

24.12.2010. Korenovsk

Песня. Остров невезения – Song. Island of a bad luck - absolutely all!
муз. А. Зацепин, сл. Л. Дербенев

1. Весь покрытый зеленью абсолютно весь.
Остров невезения в океане есть.
Остров невезения в океане есть.
Весь покрытый зеленью абсолютно весь.

2. Там живут несчастные люди-дикари.
На лицо ужасные, добрые внутри.
На лицо ужасные, добрые внутри.
Там живут несчастные люди-дикари.

3. Что они не делают - не идут дела.
Видно в понедельник их мама родила.
Видно в понедельник их мама родила.
Что они не делают - не идут дела.

4. Крокодил не ловится, не растет кокос.
Плачут богу молятся, не жалея слез.
Плачут богу молятся, не жалея слез.
Крокодил не ловится, не растет кокос.

5. Вроде не бездельники и могли бы жить;
Им бы понедельники взять и отменить.
Им бы понедельники взять и отменить -
Вроде не бездельники и могли бы жить.

6. Как назло на острове нет календаря - [1]
Ребятня и взрослые пропадают зря.
Ребятня и взрослые пропадают зря -
Как назло на острове нет Kалендаря!

7. Па-па-па-па-по такому случаю c ночи до зари
Плачут невезучие люди-дикари,
Плачут невезучие люди-дикари
По такому случаю ночи до зари.
И рыдают бедные и клянут беду
В день какой - неведомо, в никаком году.

[1] Единый Научный Спектральный Лунно-Солнечный Календарь, Кордикова 2001


Das Liedchen ;ber den mutigen Kapit;n –
Песенка об отважном капитане c Планеты Зета
Die deutschen W;rter der Tasya Meierhold
Die ;bersetzung/Interpretation der Musik des I. Dunajewskiy und der W;rter "Das Liedchen ;ber den mutigen Kapit;n"

1. Gibt's ein mutig Kapit;n. 
Er hat reisen viele L;nde(r) 
Und vielmals er hat gepfl;gen grosses Meer. 
Wieviel mal er hat ertrunken, 
K;nnen sterben jung und k;hnen 
Keine Lache! Er war immer Kapit;n. [1]
 
Refrain:
Kapit;n! 
Kapit;n! 
L;cheln (Sie), bitte! 
Das ist L;cheln doch die Flagge! [1] Wo ist Schiff? [2]
Kapit;n! 
Kapit;n! 
Bessern (sich), bitte!   
Nur die Frau singt das MeerBrecherin-Lied! 
 
Eines Morgens Kapit;n 
War ins ein von grossen L;nde(r) 
Und bis Ohren, wie als M;dchen, war verliebt 
Wieviel mal er hat err;ten, 
War in Ohnmacht, hat verblassen 
Aber niemand hat ihm singen dieses Lied 
 
Refrain:
Kapit;n! 
Kapit;n! 
L;cheln (Sie), bitte! 
Das ist L;cheln doch die Flagge! [1] Wo ist Schiff? [2]
Kapit;n! 
Kapit;n! 
Bessern (sich), bitte!   
Nur die Frau singt das MeerBrecherin-Lied! 
 
[1] Ist die Lache nur die Flagge?! (Lache, f - смех, хохот, лужа...)
[2] SchiffBau - N;rdliches Deutschland? Den Nordweg?
 
24.10.2004. Almaty

Песенка об отважном капитане - Das Liedchen ;ber den mutigen Kapit;n
муз. И. Дунаевский, сл. В. Лебедев-Кумач

1. Жил отважный капитан, 
Он объездил много стран 
И не раз он бороздил океан.
Раз пятнадцать он тонул, 
Погибал среди акул, 
И ни разу улыбнуться не посмел.
 
Припев:
Капитан, 
Капитан, 
Улыбнитесь! 
Ведь улыбка - это флаг корабля! 
Капитан, 
Капитан! 
Подтянитесь! 
Только смелым покоряются моря! 
 
2. Но однажды капитан 
Был в одной из дальних стран 
И влюбился, как простой мальчуган. 
Раз пятнадцать он краснел, 
Падал в обморок, бледнел, 
Но никто ему по-дружески не спел: 
 
Припев:
Капитан, 
Капитан, 
Улыбнитесь! 
Ведь улыбка - это флаг корабля! 
Капитан, 
Капитан! 
Подтянитесь! 
Только смелым покоряются моря!


Song. And I 'present You My 'Smiling –
Песня. И улыбка, вне сомненья
English words of Tasya Meierhold
Translation/Interpretation of music of А. Lepin and words of
V. Korostylyov - song from the movie “The Venice night”
[Karnaval’naya noch’]

I. 'If You take aback once
'Leave Your native 'haus
'And You 'can't find 'out
(Your)self to 'say Me '"Hi!"
It can 'only 'tell Me
'That You’re 'smart and 'shyest
And for a 'long 'time 'like Me
Just 'can't explain all '"Why".
 
Refrain:
Then I 'pre'sent You My 'smiling
And You 'will 'be th’ 'happiest 'Mann!
Whole Your 'fun 'mounts to the 'summit
'You'll behave like 'little 'one!
 
And I 'present You My 'smiling...
 
II. ‘If someone ‘n misfortune
‘Has been thrown by ‘friend ‘her
‘And this ‘act ‘concern ‘f ‘You
‘Has got in Your ‘heart.
‘You remind how ‘many
‘Peoples who can ‘help You
‘They all live ‘around -
‘You just keep in ‘heart.

Refrain:
Then I 'present You My 'Smiling
And You 'will 'be th’ 'happiest 'Mann! [m;:n]
Whole Your 'fun 'mounts to the 'summit
'You'll behave like 'little 'ones!
 
And I 'present You My 'Smiling...

27.12.2006. Almaty

Песня. Если вы, нахмурясь, выйдете из дома –
Song. And I 'present You My 'Smiling
муз. А. Лепин, сл. В. Коростылев

1. Если вы нахмурясь выйдете из дома
Если вам не в радость солнечный денёк
Пусть вам улыбнется, как своей знакомой
С вами вовсе незнакомый встречный паренёк

Припев:       
И улыбка, без сомнения,
Вдруг коснется ваших глаз,
И хорошее настроение
Hе покинет больше вас.

2. Если кто-то другом был в несчастье брошен
И поступок этот в сердце вам проник
Вспомните, как много есть людей хороших
Их у нас гораздо больше - вспомните про них.
       
Припев:


Гёте, В.И. Книга Любви – Goethe, J.W. von. Buch der Liebe
Утопая в тебе, в волосах твоих дивных - Versunken
Поэтический интерпретационный перевод с немецкого языка

Утонуть в море дивных кудрей я пытаюсь,
Что главу обрамляют в прекрасном овале.
Их ерошу рукою - кровь стучит всё сильней,
Сердце путь открывает любови моей.
 
И касаясь груди твоей, бёдер и глаз,
Я целую тебя, ранив ртом каждый раз.
Гребешком костяным я милую тебя,
И дышу в твои кудри, влюбляя в себя.
 
Твоё ушко мне в нашей игре помогает 
И любови с улыбкою тонкой внимает,
Чуткой нежностью, только любови подвластной.
Вечно жить и ласкать я готов своё счастье.

На головке твоей возлежит вновь венок,
Чтоб убранством волос восхищаться я мог.
Они падают вниз, поднимаются вверх.
Я такую красу не забуду вовек.
 
10.06.2006. Almaty


Goethe, J.W. von. Buch der Liebe. Versunken –
Гёте, В.И. Утопая в тебе, в волосах твоих дивных [Original]

Voll Locken kraus ein Haupt so rund! -
Und darf ich dann in solchen reichen Haaren
Mit vollen H;nden hin und wider fahren,
Da f;hl ich mich von Herzensgrund gesund.
Und k;; ich Stirne, Bogen, Auge, Mund,
Dann bin ich frisch und immer wieder wund.
Der f;nfgezackte Kamm, wo sollt er stocken?
Er kehrt schon wieder zu den Locken.
Das Ohr versagt sich nicht dem Spiel,
Hier ist nicht Fleisch, hier ist nicht Haut,
So zart zum Scherz, so liebeviel!
Doch wie man auf dem K;pfchen kraut,
Man wird in solchen reichen Haaren
F;r ewig auf und nieder fahren.
So hast du, Hafis, auch getan,
Wir fangen es von vornen an.


Кабрель, Ф. Я умираю от любви. 1 -
Cabrel, F. Je l'aime ; mourir
Поэтический инпретационный перевод 1 с французского языка

Я умираю, но люблю.
Пестуя сон свой ежечасно,
Я охраняю, ненапрасно,
Взлетевшую, стремглав, зарю.

Как не разрушить, что имею,
Сберечь от холода, шипов?
Должна Она мне только верить,
Открыть тяжёлый свой засов,

А с ним пространство рук и душу.
Умру за каждый ноготок,
Ради большой любви послушно.
Ах, если б ждать взаимность мог!

Смягчают цифры, словно птицы,
Часов квартальных нервный тик.
Как мог в Неё я не влюбиться
И не родить вот этот стих?!

Мосты встают меж мной и Нею,
Меж нами, небом и Землёй.
И умирая, я лишь смею
Просить зажечь для нас любовь.

Ведь войны силы упражняют,
А смелость города берёт
И воскрешает даже камень,
Любовью плавит вечный лёд,

Луч света в белизне опала.
Я умираю и люблю
Её, Мечту, что стала алой
И превратилася в зарю, -

В леса, дубравы, небо, пашни,
Все нарисованные Ей,
И в ясный день, но день вчерашний
Любви безоблачной моей…
 
3.12.2007. Almaty

Ф. Кабрель. Я умираю от любви. 2 -
F. Cabrel. Je l'aime ; mourir
Поэтический инпретационный перевод 2 c французского языка

Прекрасны ленты кос пшеничных,
Что реют флагом на ветру,
И голос ясный, голосистый.
Но задержать я не могу

Её, плывущей в бесконечность,
Походкой лёгкой, от бедра.
Кричу я Ей: "Постойте, Вечность!
Ведь Красота ещё жива!"

И, в грот под крышей поднимаясь,
Я погибаю и люблю,
Лишь грохота шагов пугаюсь,
Но, вопреки всему, живу,

Хоть, знаю: должен сесть я точно,
Не должен говорить, хотеть,
А должен исполнять беззвучно
Команды, чтоб не умереть,

Закрыть собой, коль будет нужно,
И защитить Её, себя,
Принадлежать душой, наружно,
И умереть, Её любя.

Ведь войны силы упражняют,
А смелость города берёт
И воскрешает даже камень,
Любовью плавит вечный лёд...
Я Ей никто. Хранитель тела,
Души охранник, вечных дней.
Себя я тешу мысль прелой,
Что спас я сон и душу Ей.

Я умираю, но люблю,
Пестую сон свой ежечасно,
И охраняю попрасну
Взлетевшую, стремглав, зарю.

Как не разрушить, что имею,
Сберечь от холода, шипов?
Должна Она мне лишь поверить,
Впустив в один из светлых снов.
 
3.12.2007. Almaty

 Chanson. F. Cabrel. Je l'aime ; mourir –
Песня. Ф. Кабрель. Я умираю от любви [Originale]

Moi je n';tais rien,
Et voil; qu'aujourd'hui
Je suis le gardien
Du sommeil de ses nuits,
Je l'aime ; mourir.

Vous pouvez d;truire
Tout ce qu'il vous plaira,
Elle n'aura qu'; ouvrir
L'espace de ses bras
Pour tout reconstruire,
Pour tout reconstruire.
Je l'aime ; mourir.

Elle a gomm; les chiffres
Des horloges du quartier,
Elle a fait de ma vie
Des cocottes en papier,
Des ;clats de rires...

Elle a b;ti des ponts
Entre nous et le ciel,
Et nous les traversons
A chaque fois qu'elle
Ne veut pas dormir,
Ne veut pas dormir.
Je l'aime ; mourir.

Elle a d; faire toutes les guerres,
Pour ;tre si forte aujourd'hui,
Elle a d; faire toutes les guerres,
De la vie, et l'amour aussi.

Elle vit de son mieux
Son r;ve d'opaline,
Elle danse au milieu
Des for;ts qu'elle dessine,
Je l'aime ; mourir.

Elle porte des rubans
Qu'elle laisse s'envoler,
Elle me chante souvent
Que j'ai tort d'essayer
De les retenir,
De les retenir,
Je l'aime ; mourir.

Pour monter dans sa grotte
Cach;e sous les toits,
Je dois clouer des notes
A mes sabots de bois,
Je l'aime ; mourir.

Je dois juste m'asseoir,
Je ne dois pas parler,
Je ne dois rien vouloir,
Je dois juste essayer
De lui appartenir,
De lui appartenir,
Je l'aime ; mourir.

Elle a d; faire toutes les guerres,
Pour ;tre si forte aujourd'hui,
Elle a d; faire toutes les guerres,
De la vie, et l'amour aussi.

Moi je n';tais rien,
Et voil; qu'aujourd'hui
Je suis le gardien
Du sommeil de ses nuits,
Je l'aime ; mourir.

Vous pouvez d;truire
Tout ce qu'il vous plaira,
Elle n'aura qu'; ouvrir
L'espace de ses bras
Pour tout reconstruire,
Pour tout reconstruire.
Je l'aime ; mourir.


Напрасно измены мне прочат
Романс

1. Напрасно измены мне прочат,
Не в власти тебя разлюбить.
И облик твой милый кто смеет порочить,
Тот право имеет ли жить.
И облик твой милый кто смеет порочить,
Тот право имеет ли жить.
 
2. Хоть ты красотою не блещешь.
Надёжней тебя в мире нет.
И образ твой славный, такой безупречный
Не в силах сама не любить.
И образ твой славный, такой безупречный
Не в силах сама не любить.
 
3. Мне жаль, что не встретились раньше,
И что соловей нам не пел
Влюблённые трели пылали чтоб ярче
Меж всполохов будничных дней.
Влюблённые трели пылали чтоб ярче
Меж всполохов будничных дней.

30.10.2011. Krasnodar
Concert of the Vocal Studio. Krasnodar House of scientists and engineers


Мне жаль себя, мне жаль дороги
Романс

1. Мне жаль себя, мне жаль дороги
И юных лет, что за рулём
Я провела, презрев тревоги,
Забыв о счастии вдвоём.
Я провела, презрев тревоги,
Забыв о счастии вдвоём.
 
2. Исчезло дум младых стремленье -
Растоптана несчастной жизнь
И не подарит возрожденья
Открытиям, летящим ввысь.
И не подарит возрожденья
Открытиям, летящим ввысь.
 
3. Мне всё равно, что мир трепещет,
Перемывая житиё
Той дерзкой юности, беспечной,
Страдает дух чей за него.
Той дерзкой юности, беспечной,
Страдает дух чей за него.
 
4. Как изменить мне расстоянье
Разбитой вдребезги судьбы?
И как найти в себе желанье
Очистить пики высоты?
И как найти в себе желанье
Вновь жить на пиках высоты?..

30.10.2011. Krasnodar
Concert of the Vocal Studio. Krasnodar House of scientists and engineers


Don’t destroy please the daybreak of Love
English words of romance “Ty rassvet moy lyubvi ne budi”
by Tasya Meierhold

Don’t destroy please the daybreak of Love,
Take your time to pull down a dream,
Where we live both in hope of love
And don’t listen to ringing of grief.
 
Let the passion flies lightly alone
Giving magic of lucky blue stars
Of that land where yourself have been grown, 
And its power lifts on wings up.
 
Then we try to get sense in mag-tale,
Arithmetic of feelings from Cross,
Soul grammar in Russian emails -
All that throw in embraces of yours.

8.11.2011. Almaty
Yakovlev. Chorus. Russian romances. Philharmonia


Ты рассвет мой любви не буди - Don’t destroy please the daybreak of Love
Романс

Ты рассвет мой любви не буди,
Не спеши рушить сладостный сон,
Где живём мы надеждой любви
И не слышим печалей трезвон.

Пусть порхает забытая страсть,
Отдавая нам магию звёзд,
И возносит на крылышках власть
Той земли, где ты сердцем прирос.
 
И мы в сказке желаем постичь
Арифметику чувств неземных
И грамматику Русской души,
Что бросает в объятья твои.

8.11.2011. Almaty
Yakovlev. Chorus. Russian romances. Philharmonia


III. The Nobel Prize for literature’ development: Jazz &
Songs for popular dancing music Nomination
Song danced. Танцуем мы фокстрот [1]
Фокс-Трот [Fox-Trot Dance]
1. Тан-цу-ем мы фокс-трот.
Кто 'Фокс'? А кто здесь 'Трот'?
Ну кто что раз-бе-рёт?!
Что искру зажигает, кто поёт:
 
2. Тан-цу-ем мы фокс-трот.
Кто 'Фокс' из нас? Кто 'Трот'?
Ни-кто не раз-бе-рёт.
Из нас кто муж, а кто наоборот.
 
3. Тан-цу-ем мы фокс-трот.,
Как 'Фокс' тан-цу-ет с 'Трот'.
Ну раз-ве кто пой-мёт?
Такой вот зажигательный фокс-т-рот!
 
[1] Быстрый зажигательный американский танец "Fox-Trot" - "Рысь-Лиса".

12.09.2011. Krasnodar
А. Kurbsky, M.Berke-Marine "Love 'Three together'" [Любовь втроём]. Saint-Petersburg ‘Theatre on Vasil’yevskom’ on the scene of Krasnodar Drama theatre


Джаз - это тайна и магия звука

Джаз - это тайна и магия звука,
Импульс движенья и музыка роз,
Джаз - это ритм, танец леди без друга,
Джаз - это счастье и юмор всерьез,
 
Это романтика, творчество, мысли,
Пульс, пробивающий пламень внутри,
Радость раздумий над скоростью быстрой,
Джаз - это муза, чтоб вместе идти.

29.05.2011. Krasnodar
Big Jazz Street Festival

Твой костюм светлый соткан из ткани, что вобрала в мелодиях мир
 
Твой костюм светлый соткан из ткани,
Что вобрала в мелодиях мир,
Возродила систем мирозданье,
Серенадами жизнь вдохновив
 
На созданье чарующих звуков
Из долин, где цветущий миндаль
Отдаёт ароматные фуги,
Устремляясь в эфирную даль,
 
Небеса где колдуют над тканью
Вышивая волшебным лучом,
Образ Родины джаза бескрайний,
Чьей мечтою о счастье живём.

1.11.2011. Krasnodar
Jazz-Big-Band. Musical Theatre “Premiere”


А он играет на трубе

А он играет на трубе.
Талантливо. Нет, гениально.
И всё за ним поёт во мне
И реет комсомола знамя -
 
Вперёд! К победным рубежам!
Дух приключений, вольный ветер
Влекут к далёким городам,
Где виден одинокий пепел
 
Над арками слоёв побед.
Не вытеснят нас басурманы!
Даёшь мне Паспорт или нет?! 
За мною Гёте! Вы, тирррраннЫ! [1]
 
[1] Восстановление Российского гражданства по Cвидетельству о рождении на территории РФ и Паспорту СССР [Срок действия Казахстанского Паспорта истекает 9.10.2012 г.; в Казахстане (Алматы) с 5.05.2009 г. больше нет квартиры и выписки на ПМЖ в Россию, как нет регистрации|прописки, гражданства и Паспорта РФ в России (Краснодар/Яблоновский) с 18.12.2009 г.]

15.08.2011. Krasnodar
Jugend-Jazz-Big-Band. Musical Theatre “Premiere”


Рассыплются ноты златые
 
Рассыплются ноты златые
Из труб и тромбонов, грустя.
Услышав любви позывные,
Их встретит с улыбкой, шутя,

Такое же светлое утро
С душой нараспашку весне,
Открытым и солнечным звукам,
Несущим свободу стране,

Долинам её и дубравам,
Холмам и озёрам мечты
С глазами в зелёной оправе
Лесов заповедных земли.

Мир звуков оденет в златое
Мой дух, незнакомый тебе,
Лишь только взыграет любовью
Шампанское жизни во мне.

И утро воскликнет, сияя:
"Да здравствует Новая Жизнь,
Которое счастие дарит
И рай неземной 'Парадиз'!"


1.11.2011. Krasnodar
Jazz-Big-Band. Musical Theatre “Premiere”
Долина солнечного Рейна
 
Долина солнечного Рейна
И блеск златой его мечты
Дарует счастье с упоеньем
И сладость вечной красоты
 
С улыбкой ласковой свободы,
Живёт в которой позитив
И оптимизм желанных всходов,
Способных переделать мир, -
 
Улучшив завитки спирали,
Светились чтоб теплом добра
И помогали думам ранних
Свершиться до исхода дня.

1.11.2011. Krasnodar
Jazz-Big-Band. Musical Theatre “Premiere”. Opera-City


IV. The Nobel Prize for literature’ development: Symphonic Orchestras & Opera criticism-impression Nomination
И вновь аншлаг!

И вновь аншлаг. В партере места
Не сыщешь без блаженных глаз.
Звучит симфония оркестра -
Чайковский изменяет нас,
 
Ведёт торжественно по жизни,
Где каждый в думах о своём -
Век капитала портит мысли.
Маэстро! Вальс! Играйте всё!

14.09.2011. Krasnodar
V. Gergiyev. P.I. Tschaikovskiy. Musical Theatre “Premiere”


Чтобы себе блестяще врать

Пусть фатум, роковая сила
Судьбу мешает осознать,
Ведя до цели-триединой,
Чтобы себе блестяще врать.

Пусть жизнь без вер, надежд на счастье
И сладкий, призрачный обман,
Уводит с явью благодати
И света за собой в туман,

И пусть судьба свои полоски
Вновь строит из минорных фраз,
И жизнь твоя, твой Крузов остров,
Уныние несёт, разлад,

Ты всё равно непобедимо
Стремишься в свой последний бой,
И с опыта своей вершины
Вновь изменяешь мир с собой.

14.09.2011. Krasnodar
V. Gergiyev. P.I. Tschaikovskiy. Musical Theatre “Premiere”

 
Великолепный звук оркестра

Великолепный звук оркестра
Марьинки снова полнит зал!
Звучит "Щелкунчик". Мыслям тесно.
Сон сказки вновь околдовал
 
Волшебной правдой о бесстрашном
И храбром Принце на коне
И о любви простой и важной
Во имя будущих побед.

14.09.2011. Krasnodar
V. Gergiyev. P.I. Tschaikovskiy. Musical Theatre “Premiere”
Ты одинок. Другим нет дела

Ты одинок. Другим нет дела
К тому, творится что в душе.
Есть радости простые, в белом.
Стремишься к ним ты, на коне.

14.09.2011. Krasnodar
V. Gergiyev. P.I. Tschaikovskiy. Musical Theatre “Premiere”

 
Марш лёгкий, смелый и прекрасный

Марш лёгкий, смелый и прекрасный
Детей, готовых к волшебству
И встрече с новой, яркой сказкой,
Способной изменить страну.

14.09.2011. Krasnodar
V. Gergiyev. P.I. Tschaikovskiy. Musical Theatre “Premiere”


За всё я дяде благодарен [1]

За всё я дяде благодарен.
Он научил меня играть
И жизнь на кон с судьбою ставить,
Чтоб мог, меха раздвинув вспять,
 
Вздохнуть, как только смогут рёбра -
Сидеть заставили меня,
В седле, чтоб гарцевал свободно.
Я на коне. В нём жизнь моя.
 
[1] Пономаренко, Григо;рий Фёдорович (2.02.1921, Моровск, Черниговская губерния - 7.01.1996, Краснодарский край) - советский композитор, баянист; народный артист СССР.

3.09.2011. Krasnodar
Open-air symphonic orchestra. Krasnodar Philharmonia
За гордость, силу и осадку

За гордость, силу и осадку
Досталось столько мне, Тальянке,
Словами что не описать
А только кулаки сжимать.
 
Нет, ад кромешный не забыт.
Гармоника! Играй навзрыд!
Переломай лихие песни,
Чтоб не проснулся больше месяц,
 
И не запела вновь Луна.
Я буду песни петь сама
Бесчестным, гадким и больным,
Судить их расприсяжный Крым
 
Так, как судили с ним меня.
Играйте! Но Тальянка - я.
Я отыграю всё, что было
Всех погублю, кого любила
 
За гордость, силу и осадку.
Играй свой гимн, моя Тальянка!
 
3.09.2011. Krasnodar
Open-air symphonic orchestra. Krasnodar Philharmonia


Солирует безумству скрипка

Солирует безумству скрипка
И виртуозно так поёт,
Шальному отдаваясь ритму, -
Душа что просится на взлёт

Тальяночки в молдовском танце.
Взлетает тонкая рука,
Смычком ныряя вглубь романса,
Всех шедеврально теребя. 

4.09.2011. Krasnodar
Open-air symphonic orchestra. Krasnodar Philharmonia


Оркестр маленький поёт!

Оркестр маленький поёт
О счастье и любви кипучей,
Что окрыляет и живёт
В волшебнике!
Из самых лучших! [1]
 
[1] Произведения Й. Штрауса.

3.09.2011. Krasnodar
Open-air symphonic orchestra. Musical Theatre "Premiere"


Гарцуют всадники

Гарцуют всадники на конях,
На чистокровных скакунах.
В доспехах рыцарских, резоня,
Идут стрелецкие войска,
 
Кентавры, полукони-люди,
Чья вера на исходе дней
Но подкрепление прибудет:
Коням дай крылья поскорей!

3.09.2011. Krasnodar
Open-air symphonic orchestra. Musical Theatre "Premiere"



С крещендо нарастает смысл

С крещендо нарастает смысл,
Эмоции диктуют тему,
И вот уже с оркестром ввысь
Взлетают струи переменно,
 
Встают всё выше, красивей.
И, вдохновляясь от триумфа,
Играют краской - мягче, злей, -
И светом пробуждают утро.
 
Оно, крещённое, цветёт,
Алея на щеках румянцем,
И солнечной токкатой ткёт
Волшебный звук в рассветном глянце.

1.10.2011. Krasnodar
Parade of orchestras. Palace of arts
 
 
Я звукам музыки внимаю

Я звукам музыки внимаю -
Всем тем, что будоражат жизнь
И равнодушье забирают,
А отдают с лихвою мысль,
 
Очищенную тонкой лирой
И опахалом пышным муз,
Способна что лететь над миром
И отрицать земную грусть.
 
1.10.2011. Krasnodar
Parade of orchestras. Palace of arts



Ноктюрн. Солирует Луна

Ноктюрн. Солирует Луна
На тонкой леечке оркестру
Поёт о Месяце, без сна,
Тринадцатом, что занял сердце
 
Войдя в май и июнь клинком,
Назвавшись юною Сиреной,
Сиренью - роковым цветком,
Несущим миру перемены.

1.10.2011. Krasnodar
Parade of orchestras. Palace of arts


Ах, Утка, взлететь помоги!

Собака мечтает об Утке [1]
В холодной, проржавленной будке,
Где капает сумрачный дождик
И света нет - вечные ночи,
 
Всё лает и рвётся с цепи:
"Ах, утка, взлететь помоги!
Позволь насладиться охотой,
Побегать, попрыгать свободно,
 
Покрякать на всех, повизжать!"
Ну, дайте конструктору встать! [1]
 
[1] Утя вертолётная. УТ-1 – советский учебно-тренировочный, связной самолёт, лёгкий штурмовик: скорость, дальность, высота мирные вертолётные; приспособление для использования как вертолёт в горных условиях.

1.10.2011. Krasnodar
Parade of orchestras. Palace of arts

О музыке, музою ставшей
Там, где кончаются слова

Тугих барабанов и звонких литавр,
Победных и праздничных маршей
В век техники может ведь каждый мечтать
О музыке, музою ставшей,
 
Питающей думы, шедевры картин,
Открытия нежностью струнной,
Поэзией, полнящей лирикой стих, -
Весною, чей лик вечно юный!
 
1.10.2011. Krasnodar
Parade of orchestras. Palace of arts


Там, где кончаются слова

Там, где кончаются слова,
И где помочь не может лира,
И где застыла в небесах
С пером космическим, предлинным
 
Поэзия, любуясь дню
И шуму радостному лета,
Дивится звуку своему,
Что пишет в музыке сонеты.
 
1.10.2011. Krasnodar
Parade of orchestras. Palace of arts


И тонким слогом увертюра

Пунктиром яркий солнца луч
Шьёт тонким слогом увертюру
И, озаряя профиль круч,
Кладёт на холст контрапунктурно
Созвучья мелодичных нот,
Напевы горные аккордов 
И музыкою полнит вздох
Симфонии о Счастье гордом. 
 
1.10.2011. Krasnodar
Parade of orchestras. Palace of arts


Играйте ангелы на трубах!

Играйте ангелы на трубах!
Ликуйте с маршами побед!
Дарите радость, пойте юным,
Свой духовой велича Свет!
 
И пусть знамения помогут
Явить законы светлых лир
И с легкокрылой музой вздрогнут,
И от грехов очистят мир,

Привив заветные напевы,
Даруя блага и любовь –
Мир идеальных звуков веры,
К которой все стремятся вновь.
 
1.10.2011. Krasnodar
Parade of orchestras. Palace of arts


"Мистер Понькин! Пригласите!" [1]
Концерт ко Дню Рождению [2]

Мистер Понькин! Пригласите!
Дайте мне послушать взмах
Дирижёрской яркой прыти -
Палочки, её размах,
 
Симфонический, небесный
Вдохновляющий полёт
Чистым звуком, тонкой песней,
Той, что за душу берёт.

[1] Понькин, Владимир (5.10.1951- ) - дирижёр Кубанского симфонического оркестра.
[2] Не состоялся. Постоянный входной пригласительный билет.

1.10.2011. Krasnodar
Parade of orchestras. Palace of arts


Синкопированные часы - Syncopated Clock (Anderson)

Мэтр отсекает лишний такт
И изменяется значенье
У фразы сказанной стиха,
У музыки нотосплетенья:

Меняется опора, ритм,
Смещаются акценты в долях
И всё, к чему уже привык -
Идёт синкопа. Вздох, раздолье,
 
Смягченье времени, судьбы
И ослабленье напряженья,
Когда с синкопою часы
Глотают жизнь, её мгновенья.
 
18.09.2011. Krasnodar
Kuban' Symphonic Orchestra. Promenade Concert. Musical Theatre "Premiere"


Перебродил ваш постный мальчик

Висит висячий смысл строки
На фоне майских отчуждений.
Опять война, опять отцы
В основе тризны поколений
Хвалебную заводят песнь
О памяти в знамёнах славы,
С победою несущей весть
О силе немощной державы.
 
19.05.2011. Krasnodar
Municipal Concert Hall


Как мне название претит!

Рассвет калек и инвалидов...
Рассвет негаснущей войны...
Рассвет тоски, хвощом увитой.
Как мне название претит!
 
19.05.2011. Krasnodar
Municipal Concert Hall


Висит висячая строка

Висит висячая строка
И содержаньем тянет вниз
Отображение холста,
Где серость безразличных лиц.

19.05.2011. Krasnodar
Municipal Concert Hall


Шесть лет. Скажите, это мало?

Шесть лет. Скажите, это мало?
Они ушли в небытиё.
Без звуков редкостных гитары,
Без задушевности её,

Познав совсем другие ритмы
И темпы жизни заводной,
Опустошающей открытость
Своей вампирной суетой
 
И вырезающей, синкопно,
Всё сильное для слабых дней,
Оставшимся чтоб жить вольготно
И править славою идей.
 
18.09.2011. Krasnodar
Kuban' Symphonic Orchestra. Promenade Concert. Musical Theatre "Premiere"


Синкопированные геологические часы - Syncopated Geological Clock

Проблема - в звеньях эволюций
И промежутках меж начал,
Утраченных для реституций
При усечении их глав,

Смещении на слабость нот их,
С мужского пола на другой,
Что воевать не будут с хотой -
Огнеопасно. Режет строй
 
И летопись злосчастных веток:
Потомок-предок - ряд один,
Гомологический, а следом
Сестра и брат, где брат - не сын.
 
И кто виною? Азиаты,
Военных недалёких строй,
Без указанья на их хаты,
Познавшие "аулов" крой.

18.09.2011. Krasnodar
Kuban' Symphonic Orchestra. Promenade Concert. Musical Theatre "Premiere"


V. The Nobel Prize for literature’ development: Opera Nomination
Прогресс регрессы выбивает – http://www.en.wikipedia.org/

Прогресс регрессы выбивает.
И воздух агрессивных терр,
Из на чистейший замещая
С психосемантикою вер.

2.06.2010. Krasnodar
P.I. Tschaykovskiy. Eugene Onegin. Adygean College of Arts.  Municipal Concert Hall


Когда поля зазеленеют

Когда поля зазеленеют,
И будет урожай хорош,
Когда, зардевшись, станут ели
Пыльцою опылять погост,

Тогда земля, набравшись света,
Сумеет с кровью отдавать
Созревшие колосья лета,
Чтоб истин семена вобрать

На бесконечном лётном поле,
Где по краям растут цветы,
И где сирени запах вольный
Лелеет прежние мечты.

2.10.2011. Krasnodar
P.I. Tchaikovsky. The queen of spades. Musical Theatre “Premiere”


Не укради - само придёт

Сломался маятник Свободы,
Застрял, природе вопреки,
С Необходимостью охоты
На ведьм. Но есть и ведьмаки

С религиозным красным рвеньем,
Кто ставки делает на власть
Над интеллектом и твореньем,
Чтобы затменьям дать упасть

На главы, что внимают слепо
Всем, кто в бесчестии живёт,
Прикрывшись Библии заветом:
Не укради - само придёт.

2.10.2011. Krasnodar
P.I. Tchaikovsky. The queen of spades. Musical Theatre “Premiere”

 
Любовь? Нет, не любовь, - болезнь: ‘Три карты’

Любовь? Нет, не любовь, а страсть,
Азарт, безумие  и ставка
На капитал, на денег власть,
На смерть и темя катафалка.
 
Она преследует его
И давит воспалённым взглядом,
В ответ даруя с властью стон,
В котором чувства стали ядом,

И отравить сумели мысль,
Давно что изнуряла душу,
Ценой которой стала жизнь,
Способная скалу разрушить.

2.10.2011. Krasnodar
P.I. Tchaikovsky. The queen of spades. Musical Theatre “Premiere”

 
Что жизнь моя? Прости. Прощаешь?

Что жизнь моя? Прости. Прощаешь?
И ты не будешь ревновать
К столбам бревенчатых окраин?
И вновь научишься прощать?
 
Нет, не прощать, любить, быть может.
Как только можно здесь любить?!
В безумстве жизнь и кремень крошит.
А ведь могла б огонь добыть.
 
2.10.2011. Krasnodar
P.I. Tchaikovsky. The queen of spades. Musical Theatre “Premiere”


Ужель та самая Татьяна?
Aрия для Е. Онегина

Ужель та самая Татьяна?
Как изменилася она!
Я помню девочкою славной,
Чьи в краске нежные уста
 
Мой услаждали слух, привыкший
К восторгам, комплиментам слов.
Её послал мне кто-то свыше,
Чтоб воскресить себя я мог,
 
Собрав желанья воедино,
Встряхнуть душевной сединой
И в цвете рисовать картины,
Жила где каряя любовь.

2.06.2010. Krasnodar
P.I. Tschaykovskiy. Eugene Onegin. Adygean College of Arts.  Municipal Concert Hall


Позор, тоска! О, жалкий жребий!
Aрия для Е. Онегина

Позор, тоска! О, жалкий жребий!
Неужто жизнь не изменить,
И кара пала прямо с неба?!
И как вокруг всё воскресить,
 
Когда свежи воспоминанья.
Но горечь льётся через край,
Затмив от жизни все желанья.
Вернуть как тот злосчастный май?
 
Ведь счастье было так возможно:
Не мог я преступить себя
И думал лишь о чести ложной,
В бесстыдствах будничного дня.
 
Как раны залечить былые,
Не видя смысла в бытие
И как найти любовь в пустыне,
Где выжжена мысль обо мне.
 
2.06.2010. Krasnodar
P.I. Tschaykovskiy. Eugene Onegin. Adygean College of Arts.  Municipal Concert Hall


Я так ошибся! Так наказан!
Aрия для Е. Онегина

Я так ошибся! Так наказан!
Не смог увидеть я любви,
Был близоруким. О, лишь сжальтесь!
Я жертвой жил в плену у тьмы!

Достоин лучшей доли, верьте.
Не всё потеряно во мне
Я не зову в подруги смерти -
Не соблазниться властью ей.
 
2.06.2010. Krasnodar
P.I. Tschaykovskiy. Eugene Onegin. Adygean College of Arts.  Municipal Concert Hall


А духовые здесь молчат – ‘Я люблю Вас, Ольга!’
Ария для В. Ленского

А духовые здесь молчат,
Лишь только струнные играют.
Казалось бы, поэта взгляд
В красотах неземных летает,
 
Но задевает только струны
Чайковско-Пушкинской души.
Влюбиться в пустоту безумно?
Его назвал Поэтом ты.
 
2.06.2010. Krasnodar
P.I. Tschaykovskiy. Eugene Onegin. Adygean College of Arts.  Municipal Concert Hall


Скажи, которая Татьяна? 1
Aрия для Е. Онегина

Скажи, которая Татьяна?
А где, скажи, её сестра?
Та, белолица и румяна?
Неужто старшая княжна?
 
Представь, в любви мне объяснилась.
Сломать как розу я могу?
Влюблюсь-ка я, судьбе на милость,
В другую, в младшую сестру.

2.06.2010. Krasnodar
P.I. Tschaykovskiy. Eugene Onegin. Adygean College of Arts.  Municipal Concert Hall


Скажи, которая Татьяна? 2
Aрия для Е. Онегина

Скажи, которая Татьяна?
Где образ розовый встаёт?
Пред кем 'духовность' скрипок ранит,
Всё повторяя без забот:
 
"Мой дядя - самых честных правил,
Его пример всех вдохновит,
Как только пост он свой оставит,
Став императором страны"?
 
Скажи, которая Татьяна?
Без духовых не разобрать.
Лишь с дирижёрским жезлом правым
Покажет: жизнь всем в слове 'Мать'.
 
2.06.2010. Krasnodar
P.I. Tschaykovskiy. Eugene Onegin. Adygean College of Arts.  Municipal Concert Hall


Не спится, няня! Здесь так душно!
Ария для Татьяны

Не спится, няня! Здесь так душно!
Ты расскажи, чтобы спалось,
О детстве, дедушке, подружках
И как тебе в семье жилось.
 
Но только правду, без утайки.
Держать сумею тайну я.
А вырасту, так стану Знайкой -
Послушной станет мне земля.

Тревожась, скрипки величаво
Ведут открытый разговор
И, разрастаясь, углубляют
Тем пересказанных простор.
 
В них сомневаться не могу я -
Рассказам факты не претят.
"О няня! Как тебя люблю я!
Давай посадим вместе сад!
 
Вишнёвый, яблочный, в оливках,
С лавровым бархатным кустом
И с олеандром, как в картинках,
Что цвёл взаправду пред дворцом...
 
2.06.2010. Krasnodar
P.I. Tschaykovskiy. Eugene Onegin. Adygean College of Arts.  Municipal Concert Hall


Привычка свыше всем дана

СС: А духовые все молчат?
 
Привычка свыше всем дана.
Коль отрицает, что не нужно,
То и взирает равнодушно,
В пределах видя лишь себя,
 
Не зная лучшего, в желаньях
Познать вершин уж не спешит,
Довольствуясь былым признаньем
Заслуг, живущих средь пыли,
 
Мечтая  с грустию о власти,
Чтоб переделать с нею мир.
Когда б поверила в кумир,
То зажила, светяся в счастье.
 
Привычка свыше нам дана.
Прислушаюсь в своих в нём чувствах.
Чтоб мир радушным стал, не скучным, -
Начну опять я в нём с себя:
 
Привычка свыше Мне дана.

2.06.2010. Krasnodar
P.I. Tschaykovskiy. Eugene Onegin. Adygean College of Arts.  Municipal Concert Hall

 
Пускай погибну я, но прежде
Ария для В. Ленского

Пускай погибну я, но прежде
Хочу в любви признаться Вам
И в ослепительных надеждах,
Которых с чувствами впитал
 
И с Вашим юмором невинным,
Души доверчивой, прямой,
Способной властвовать всесильно
Над математика душой.
 
Свой в алгоритмах стих слагаю
Из цельных чувств, старинный стиль,
Люблю и верю в силу знаний
И что в итоге победим.
 
Чтобы ускорить путь безбрежный,
Хочу в любви признаться Вам
И в ослепительных надеждах,
Которых с чувствами впитал.
 
2.06.2010. Krasnodar
P.I. Tschaykovskiy. Eugene Onegin. Adygean College of Arts.  Municipal Concert Hall




Вы мне писали? Я не помню
Ария для Ольги-Татьяны

- Вы мне писали? Я не помню.
Когда? Тогда или сейчас?
На пароходе, на банкете?
Я видела Ваш профиль? фас?
 
Накал страстей и драмы были?
Простите, я не помню всех.
Сказали, Вы в меня влюбились?
Иль важен был лишь мой успех,
 
Конструкторский, на поле брани
В лучах семи Семирамид?
...Вы, кажется, письмо писали?
Одно, про счастье для троих?

2.06.2010. Krasnodar
P.I. Tschaykovskiy. Eugene Onegin. Adygean College of Arts.  Municipal Concert Hall

 
Меня ребёнком все зовут
Ария для Ольги-Татьяны

Меня ребёнком все зовут.
И величая беззаботность
И к шаловливости охоту,
Всё ж в резвости меня клянут
 
В максимализме к злым деяньям,
За безмятежность в мире руд,
За артистизма скорбный труд,
За отрицанье прозябанья.
 
Что не способна к жизни я,
Не для меня её оковы,
Что 'чистота рек' в гимне новом
Звучит фальшиво для меня.

Что ж в том дурного, коли лгут
И величают ширь просторов -
Полей турецких, старых-новых,
А в резвости меня клянут?
 
 2.06.2010. Krasnodar
P.I. Tschaykovskiy. Eugene Onegin. Adygean College of Arts.  Municipal Concert Hall


Пишу всенощное письмо
Ария для Татьяны

Пишу всенощное письмо,
Где отражение заката
И милых сердцу вечеров,
Московских, с чувством горьким, кратным,
 
Мирским несчастьям среди драм,
А не успехов чрез гордыни,
Слышны где перекрёстки гамм
Без переклички с духовыми.
 
Пустое, скажете, не в силах
Один основы все менять
И строить в рельсах Пикадилли,
Где колею 'с нуля' всю класть.

2.06.2010. Krasnodar
P.I. Tschaykovskiy. Eugene Onegin. Adygean College of Arts.  Municipal Concert Hall

 
Я не способна к грусти полной
Ария для Татьяны

Я не способна к грусти полной
Средь злодеяний бытия,
Мечты о счастии без горя
Давно влекут к себе меня.
Из глубины души жизнь в грёзах
Мой пролагает вешний путь.
Как убедить Луну, чтоб звёзды
Нам помогли себя вернуть?
 
2.06.2010. Krasnodar
P.I. Tschaykovskiy. Eugene Onegin. Adygean College of Arts.  Municipal Concert Hall


О чём мечтаю я, безумный?
Ария для В. Ленского

Пускай погибну я, но прежде:
1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13… [1]

[1] The New (MAYA) Unified Scientific Spectrum Moon & Sun Calendar: 7 days a week and 28 days a month, 13 months a year; JUNE, 1st month – LILO; after Stuttgart.DE Moon/Sun Eclipse, since June, 22, 2001 = June, 1, 2011.

2.06.2010. Krasnodar
P.I. Tschaykovskiy. Eugene Onegin. Adygean College of Arts. Municipal Concert Hall


Прошу вас, гости дорогие!
Ария для Лариной

"Прошу вас, гости дорогие,
Свидетели слёз счастья, драм
К столу, где вечность стала стылой,
А жизнь, как перекаты гамм,
 
Уж никого не удивляет,
Привыкли, лучшего не ждём,
Хотели б только, чтоб вы знали,
Что настоим мы на своём."

2.06.2010. Krasnodar
P.I. Tschaykovskiy. Eugene Onegin. Adygean College of Arts. Municipal Concert Hall


Оставим в гордости унынье и вспомним вновь про Карнавал [1] !

Оставим в гордости унынье
И вспомним вновь про Карнавал!
Про День музеев, чьим святыням
Победный Май рукоплескал
 
На сопках розовых Манжурий,
В Амурских волнах, где Дунай
Творил День Театра свой, в скульптуре [2],
И рисовал Счастливый Май
 
В июне и в июльском лете,
Зной усмиряя в синеве
Смычками, духовыми цвета,
Ярчайшего! в зенитном дне!
 
[1] Маскам рад.
[2] Конкурс гипсовых скульптур "Украсим городской парк, как в 1970 гг. архивных".

7.09.2011. Krasnodar
J. Strauss. The Bat. Musical Theatre “Premiere”.


Мерцают звёзды в единенье

Мерцают звёзды в единенье
Всепоглощающей любви.
И ценно каждое мгновенье,
Свет ласковый в глазах твоих.
 
В нём плещут чувства, искры счастья,
Бесплодных сожалений нет.
Не исчерпать духовной страсти
И романтических побед,
 
Не одолеть любви сознанье.
Трепещет вдохновенно грудь
В шифоне ёмкого желанья.
Любовь способна шар вертнуть
 
И так, чтоб сердце бы забилось,
Взлетело птицей с облаков
И подарило жизни милость,
Сентиментальность нежных слов.

7.09.2011. Krasnodar
J. Strauss. The Bat. Musical Theatre “Premiere”.


VI. The Nobel Prize for literature’ development: Drama Nomination
Хочу, чтоб красоту любили!

Хочу, чтоб красоту любили
И понимали все её,
Мораль чтоб красоты ценили,
Поступков славных бытиё.

И станет жизнь тогда прекрасной -
Поймут культуру и стихи,
Сонаты станут соучастны
Аккордным звукам новизны.

Тогда народ расправит плечи.
Открытость, стойкость гордых лиц
Собой заменит громкость речи,
Когда взор ясен, смотрит ввысь,

Готов идти на подвиг, гибнуть,
Задаться целью чтоб одной
И ею жить, её достигнув
И победив, идти к другой.

10.09.2011. Krasnodar
M. Gor’kiy. Children of the Sun [Дети Солнца]. Saint-Petersburg ‘Theatre on Vasil’yevskom’ on the scene of Krasnodar Drama theatre


А любви Бог не дал. Ну и что, что с того?!
 
На могилу ходил,
Всё выдумывал сны,
Вроде жил и не жил -
Были только мечты
 
И не ложью я жил,
Правда тоже была:
С нею мысли, что завтра
Жизнь изменит меня.
 
Не боюсь я теперь
Никого, ничего.
… А любви Бог не дал.
Ну и что, что с того?!

22.10.2011. Krasnodar
A. Dudarev. Lyuti. Krasnodar Theatre of Drama


Коль не поправится - продам

Коль не поправится - продам.
Эх, лошадёнка нынче хила.
Не ест, не пьёт - она больна.
И нет в животном прежней силы,
 
Что так нужна во цвете лет
И с эдельвейсами в придачу.
Поможет, может, солнца свет,
Чтобы за хвост схватить удачу?

10.09.2011. Krasnodar
M. Gor’kiy. Children of the Sun [Дети Солнца]. Saint-Petersburg ‘Theatre on Vasil’yevskom’ on the scene of Krasnodar Drama theatre


Скажите, что во мне не так?
 
Скажите, что во мне не так
И почему меня боятся?
Мальдивы, авто, особняк
На мне написаны, как яства?
 
Ко мне никто не подойдёт,
Не спросит, как дела, что в мыслях,
Не скажет комплимент-пустяк
И чувствами не объяснится.
 
Что происходит? Я одна.
Контакта нет, загнулся штекер?
И свет не мил стал для меня.
Я ослепляю? Мир не светит.

22.10.2011. Krasnodar
A. Dudarev. Lyuti. Krasnodar Theatre of Drama


Слеза моя омоет душу

Слеза моя омоет душу,
Наполнит море, океан.
Но жизнь, боюсь, не станет лучше, -
Вместит лишь боль от новых ран.

10.09.2011. Krasnodar
M. Gor’kiy. Children of the Sun [Deti Solntsa]. Saint-Petersburg ‘Theatre on Vasil’yevskom’ on the scene of Krasnodar Drama theatre
Как вы жестоки! Не могу я!

Как вы жестоки! Не могу я
Вас слышать! Слушать не могу!
Как вы слепы, глухи в раскрое!
И столько злобы! Убегу

Я в сад! Бегу! Бежим со мною!
И пусть кажусь я вам больной.
От слов я становлюсь такою,
От жизни хмурой, Чепурной!
 
Да, трудно мне! Живу со страхом
Пред жизнью, чувствуя её.
Могу сказать, что будет завтра. -
На солнце пятна. Колдовство?
 
10.09.2011. Krasnodar
M. Gor’kiy. Children of the Sun [Дети Солнца]. Saint-Petersburg ‘Theatre on Vasil’yevskom’ on the scene of Krasnodar Drama theatre


Я полюбил её глаза

Я полюбил её глаза,
Её прекрасное лицо,
Ток пробежал через меня
И вспышкой осветил всего.
 
И я поверил - чувство есть!
В миг две души в одну слились,
Перевернув мою всю жизнь
И на край света понесли.

22.10.2011. Krasnodar
A. Dudarev. Lyuti. Krasnodar Theatre of Drama



Отдайте мне Его! Отдайте!

Отдайте мне Его! Отдайте!
Безумно я Его люблю!
Меня, хоть пыткам вы предайте,
Но Им, как жизнью, дорожу!

Я руки целовать готова.
Нет, подарю ему Дворец.
Я институт Ему построю,
Чтоб мог работать мой творец.

Люблю Его я днём и ночью.
Угодник Божий светоч дня -
Безгрешен, чист и непорочен.
Он, как младенец, для меня.

10.09.2011. Krasnodar
M. Gor’kiy. Children of the Sun [Дети Солнца]. Saint-Petersburg ‘Theatre on Vasil’yevskom’ on the scene of Krasnodar Drama theatre

 
И я в экстазе от фантазий!

И я в экстазе от фантазий!
Бесценен Он, Его глава.
Как я хочу златою бязью
Жизнь окаймить его сполна.

10.09.2011. Krasnodar
M. Gor’kiy. Children of the Sun [Дети Солнца]. Saint-Petersburg ‘Theatre on Vasil’yevskom’ on the scene of Krasnodar Drama theatre


Гляжу на солнечный поток

Гляжу на солнечный поток
И понимаю: Фотосинтез [1].
Процесс химический привлёк
Внимание больших амбиций,
 
Где под влиянием фотона
Так изменяется среда,
С давлением научным хлора,
Что хлорофилл нам длит года.
 
Газ поглощая углекислый,
Пигмент со светом и водой
Нас кормит кислородом чистым.
Мы отравляем, он - даёт.
 
Нам органичное питанье
Чрез зелень - лёгкие миров,
Напоминая, мирозданье -
Для всех, но и на всех одно.
 
[1] Фотосинтез - совокупность процессов поглощения, превращения и использования энергии квантов света в различных эндэргонических реакциях, в том числе превращения углекислого газа в органические вещества.

10.09.2011. Krasnodar
M. Gor’kiy. Children of the Sun [Дети Солнца]. Saint-Petersburg ‘Theatre on Vasil’yevskom’ on the scene of Krasnodar Drama theatre


Не нужно бури! Лучше - Cолнце!

Не нужно бури! Лучше солнце!
Пусть солнце будет освещать
Дорогу кораблям! Да, солнце!
И будет женщина стоять

Там, на корме, вдали, где тучи
И где опальный горизонт
Сгущает власть свою над кручей,
Чтоб солнца лик наш был спасён, -

Источник жизни, светоч знаний,
К себе он будет привлекать.
К нему потянутся, он станет
Свободы гимны воспевать

И жизни красоту величить,
Поступков гордость и дела,
Чтоб в каждом воспиталась личность,
И вместе - целая страна.

10.09.2011. Krasnodar
M. Gor’kiy. Children of the Sun [Дети Солнца]. Saint-Petersburg ‘Theatre on Vasil’yevskom’ on the scene of Krasnodar Drama theatre


Я вижу ненависть не в сотнях, а в миллионах зреет душ

Я вижу ненависть не в сотнях,
А в миллионах зреет душ.
Она растёт, росткам не сродни,
И вырывается из рук

На улицу, где злоба хлещет
И дикость по своим щекам.
И с наслаждением клевещет,
Готовясь истребить века -

Крушить и рушить всё, что было
До них, до миллионов бед,
Что не забыто, не забылось.
Песок в крови... Я вижу след!

10.09.2011. Krasnodar
M. Gor’kiy. Children of the Sun [Дети Солнца]. Saint-Petersburg ‘Theatre on Vasil’yevskom’ on the scene of Krasnodar Drama theatre



И пусть пустыни жёлтый зной

И пусть пустыни жёлтый зной
И солнце жгучее поднимут
В них мужество - пройти, дать бой
Всем испытаниям гордыни,

Чтобы в желаньях утвердить
Простые истины из хлеба,
И жизни так свои прожить,
Чтобы людьми гордилось небо!

Пусть чувство гордости живёт
В простом, как и в большом, великом,
Напоминая, что народ -
Един, одной страной воспитан,

Одной историей добра,
Примерами кино, культуры,
Любовью, что всегда права, -
Красивой, мудрой, вечно юной!

10.09.2011. Krasnodar
M. Gor’kiy. Children of the Sun [Дети Солнца]. Saint-Petersburg ‘Theatre on Vasil’yevskom’ on the scene of Krasnodar Drama theatre


Повсюду звери! Ужас жизни! - The Crucible

Повсюду звери! Ужас жизни!
Врагами весь опутан свет! -
Исчадьем дьявола-убийцы
И сатаны! Всем правит бес!
 
Его в лицо здесь каждый знает.
Но не пытайся ты назвать
Его всем имя. Сам покайся!
Грехи Его тебе стирать!
15.09.2011. Krasnodar
A. Miller. Les sorci;res de Salem [Salemskiye koldun’i]. Saint-Petersburg ‘Theatre on Vasil’yevskom’ on the scene of Krasnodar Drama theatre


Ты видел "Воланда"!? Признайся!

Ты видел "Воланда"! Признайся!
Познал его порочный дух!?
Живым останешься! Начальством
Здесь станешь. Лучшей из подруг
 
Владеть ты будешь в этом мире.
Оклевещи себя, врагов!
Ты в сговоре с нечистой силой!?
Ну подпиши свой приговор!
 
Зачем ты рвёшь листы напрасно?
Тебя заставим всё равно
По нашей жить земельной сказке!
Ах, ты не знаешь ничего?!
 
А в протоколе - своде правил,
Регламенте из новых бед, -
Описан путь твой 'правых ставень'!
Давите, ангелы побед!
 
Пред вами дьявола исчадье!
Не вы, а он таким здесь рос!
Ах, вам не нравятся доклады?
Вы душу выньте и допрос
 
Организуйте, исповедный!
Молчит? Вяжите вы его
С любовью к кандалам заветным!
К стене! Берлинской! За Него!
 
15.09.2011. Krasnodar
A. Miller. Les sorci;res de Salem [Salemskiye koldun’i]. Saint-Petersburg ‘Theatre on Vasil’yevskom’ on the scene of Krasnodar Drama theatre


Но я другой. Я отличаюсь

Но я другой. Я отличаюсь.
К конфликтам с бесами не рвусь
И место среди люда знаю.
Не из низов я к ним иду,
 
А с осознанием причинным,
Мир преломляя чрез себя,
И исповедую невинных,
Чтоб им помочь понять себя.

15.09.2011. Krasnodar
A. Miller. Les sorci;res de Salem [Salemskiye koldun’i]. Saint-Petersburg ‘Theatre on Vasil’yevskom’ on the scene of Krasnodar Drama theatre

 
Когда святые маршируют

Когда святые маршируют
И ведьмы видятся с охот,
Когда серебряная пуля
Под дышло их деньгами бьёт,
 
Тогда ничто уж не поможет
Ни в этом крае, ни в другом,
Лишь только тернии умножит
Да слёзы
Под святым дождём.
 
15.09.2011. Krasnodar
A. Miller. Les sorci;res de Salem [Salemskiye koldun’i]. Saint-Petersburg ‘Theatre on Vasil’yevskom’ on the scene of Krasnodar Drama theatre
Все, кто не с нами, - плох и глуп

Все, кто не с нами, - плох и глуп.
Стремленье к цели, отреченье
Способно всколосить весь луг.
И лишь тогда придёт спасенье,

Осолонит суровый край,
Смягчит Салемские законы.
И безопасность через край
Не станет изливать каноны,

Рождать всех в образе врага
И привлекать к ответу правых,
Чтоб знали все наверняка,
Что и на тех найдут управу

И привлекут к ответу в суд,
Поставив правду вне закона,
А кривде по сто грамм нальют,
Чтоб поддержала плеть коммуны,

Репрессиям давая воль,
Доносам, слежке, злобе веры,
Охоте ведьм за колдовством,
Повсюду сея недоверье;

Не станет распри воскрешать
И, руша личности основы,
Всем подозренье прививать,
Глаголя о морали новой.

...Прошли Салема времена,
Но есть такие, по болезни,
Страну готовы превращать
В суды, чтоб править всем. Как прежде.
 
15.09.2011. Krasnodar
A. Miller. Les sorci;res de Salem [Salemskiye koldun’i]. Saint-Petersburg ‘Theatre on Vasil’yevskom’ on the scene of Krasnodar Drama theatre


Косноязычие

Первичен хлеб земной? небесный?
А сатанинский пафос? - Власть
Души, помноженной на бледность,
В которой отмирает страсть

К прекрасному, что одиноко
Внимает оскорбленьям тех,
Кто не достоен его окон,
А уж тем более утех.

15.09.2011. Krasnodar
A. Miller. Les sorci;res de Salem [Salemskiye koldun’i]. Saint-Petersburg ‘Theatre on Vasil’yevskom’ on the scene of Krasnodar Drama theatre
 

Здесь предают, друзей здесь топят

Здесь предают, друзей здесь топят,
Чтобы спасти себя, своё.
Здесь капиталы злобу копят,
Здесь каждый за себя - Моё.
 
15.09.2011. Krasnodar
A. Miller. Les sorci;res de Salem [Salemskiye koldun’i]. Saint-Petersburg ‘Theatre on Vasil’yevskom’ on the scene of Krasnodar Drama theatre

 
Из кожи сделана картина

Из кожи сделана картина,
Из сухожилий, нервов-струн,
И разукрашена невинной
Она кровищей тех, кто юн, 
 
Девиц из Салема. Салем им!
Шалом, а также ас-салам!
И пусть карающее племя
Их судей ходит по дворам
 
И полонит огнеупорных,
Уводит нации в закат
И выжигает дух отборный?!
А что вода? Идёт каскад
 
Из Рокоссовских, Тухачевских,
Оставив армии с конём
И шашкой ведьмаков Салемских -
В ботфортах красных и судом,
 
Академическим, тотальным,
Живущим в караванах лет
С разоблачением скандальным.
Средь судей - звери. Душ в них нет.
 
15.09.2011. Krasnodar
A. Miller. Les sorci;res de Salem [Salemskiye koldun’i]. Saint-Petersburg ‘Theatre on Vasil’yevskom’ on the scene of Krasnodar Drama theatre


Изыди, дьявол окаянный! или О войнах больших и малых

Изыди, дьявол окаянный!
Изыди, гадкая душа!
Свои порочные признанья
Оставь на рукаве клинка.
 
Твои я арестую шашни.
И экзорцисты твоих драм
С грехом твоим не станут краше,
А лишь бедней - 'салем-салам'. 
15.09.2011. Krasnodar
A. Miller. Les sorci;res de Salem [Salemskiye koldun’i]. Saint-Petersburg ‘Theatre on Vasil’yevskom’ on the scene of Krasnodar Drama theatre


Любови жертвенной не видно

Любови жертвенной не видно.
Лишь дети, шаткое звено.
Как их поднять, троих, невинных,
Когда сам дьявол заодно
 
Со всеми, кто ему приснился,
Кому явился сатаной
Во снах его и небылицах, -
Ни Богом с птицей неземной,
 
С Богинею - женой любимой,
Любовью чтоб чертей побить,
На плаху положив святыни
С карьерой, жизнь чтоб возлюбить.
 
Любови жертвенной не видно,
Детей - её земных плодов.
Колдуньи, колдуны в софитах,
А жизнь не ставят ни во что [1].
 
[1] А жизнь не ценит здесь никто.

15.09.2011. Krasnodar
A. Miller. Les sorci;res de Salem [Salemskiye koldun’i]. Saint-Petersburg ‘Theatre on Vasil’yevskom’ on the scene of Krasnodar Drama theatre

 
Я - против террора, что с красною маской
И чем же здесь жертвовать, если не ей?!

Я - против террора, что с красною маской
И против террора, что с чёрным зонтом.
И мысль покаянья мне кажется сказкой,
Достойной призванья гнобистов-отцов,
 
Идущих в свой Байбурт дорогами чести,
С упорством, секущим жизнь дымом огней.
Любви нет глубокой в фанфарах оркестра.
И чем же здесь жертвовать, если не ей?!
 
15.09.2011. Krasnodar
A. Miller. Les sorci;res de Salem [Salemskiye koldun’i]. Saint-Petersburg ‘Theatre on Vasil’yevskom’ on the scene of Krasnodar Drama theatre


Коль не признаешься - повесят

Коль не признаешься - повесят.
Признаешься - в расход пойдёшь,
Умрёшь, как узник неизвестный,
Людское зло тебя сметёт.

Молчи! Молчать имеешь право.
Вмешаешься - впадёшь в хулу,
Иль подозренья левых, правых
Направят к смертному одру.

И что тебе терять? Почтенье?
Все вытрут ноги об него
И оболгут - зверей здесь время
И волчьей стаи. Время “Зло”.

15.09.2011. Krasnodar
A. Miller. Les sorci;res de Salem [Salemskiye koldun’i]. Saint-Petersburg ‘Theatre on Vasil’yevskom’ on the scene of Krasnodar Drama theatre



Салемский суд
Les sorci;res de Salem - Суровое испытание

И что она? Здорова будет,
Когда нет воздуха дышать?
Когда вода страшней, чем ужас
И в нём плевком покрыт асфальт?!
 
И как заваривать бессмертник
От желчекаменных путей,
Когда растёт он, неприметный,
Без экологии верней?
 
Вода, а с нею воздух, почвы!
Нет, воздух, а потом вода!
Судить нефтяников порочных!
Как с астмой пыль глотать? Еда!..

15.09.2011. Krasnodar
A. Miller. Les sorci;res de Salem [Salemskiye koldun’i]. Saint-Petersburg ‘Theatre on Vasil’yevskom’ on the scene of Krasnodar Drama theatre


А дьявол дьяволов порочней, когда отец и сын он лжи

А дьявол дьяволов порочней,
Когда отец и сын он лжи,
Когда ложь правит тёмной ночью.
У тьмы просвета не проси.
 
Здесь не услышат междометий.
Они утонут в бездне зла,
В глазах бесстыжих - лживых сетях.
В свои всмотрись-ка ты глаза
 
И что увидишь? Мир пороков.
Конфликты вечные с собой
Уплыли в Лету. Лишь жестокость
Осталась властвовать судьбой.

15.09.2011. Krasnodar
A. Miller. Les sorci;res de Salem [Salemskiye koldun’i]. Saint-Petersburg ‘Theatre on Vasil’yevskom’ on the scene of Krasnodar Drama theatre


Время застывшее, тени погибших душ

Время застывшее, души погибшие
Нас посещают в астральных мирах,
Знаки небесные с лирою, песнями
Сказы слагают и гимны богам,
 
Чтобы услышали люди уснувшие
Пульса биенье и жизни простой,
И встрепенулись, чтоб стали всем лучшими,
Крик из минувшего веет тоской.

11.09.2011. Krasnodar
E. Radzinsky "The Cheerful play about divorce" [Весёленькая пьеса о разводе]. Saint-Petersburg ‘Theatre on Vasil’yevskom’ on the scene of Krasnodar Drama theatre

 
Всему виной здесь пустячки

Всему виной здесь пустячки,
Цепляние к словам напрасным,
И быт - тарелки и горшки
С кастрюлями. Да, жизнь прекрасна,
 
Когда любовь в кромешный ад
Готова в миг оборотиться,
Когда не связывает вас
Уже ничто, чтоб ей гордиться.
 
11.09.2011. Krasnodar
E. Radzinsky "The Cheerful play about divorce" [Весёленькая пьеса о разводе]. Saint-Petersburg ‘Theatre on Vasil’yevskom’ on the scene of Krasnodar Drama theatre


Какие яблоки! В них Cпас!

Какое яблоко! В нём Спас
И возвращение к Анналам
Истории, где царь Адамов
Сумел с ним Еву приручить.
Голодную. Как грешных жизнь.

11.09.2011. Krasnodar
E. Radzinsky "The Cheerful play about divorce" [Весёленькая пьеса о разводе]. Saint-Petersburg ‘Theatre on Vasil’yevskom’ on the scene of Krasnodar Drama theatre


Когда другой нефантазёр

Когда другой нефантазёр,
Когда ему с собою скучно,
Когда деревенеет взор
С упоминаньем об искусствах,

Тогда не воешь, а живёшь
В своём кругу, где вольность лиры
Свои шедевры создаёт
И за собой ведёт кумиров.

11.09.2011. Krasnodar
E. Radzinsky "The Cheerful play about divorce" [Весёленькая пьеса о разводе]. Saint-Petersburg ‘Theatre on Vasil’yevskom’ on the scene of Krasnodar Drama theatre


Любовь? Она была в начале

Любовь? Она была в начале,
Достойная своих начал
Где романтические дали,
Очаг и берега причал
 
Сплелись в невиданную сказку,
Открытую для светлых чувств,
Где жизнь казалася прекрасной
С искусствами и без искусств.
 
Един был взгляд на мирозданье.
Вела Она. А, может, Он.
Фантазией, стремленьем к знанью,
Где юмор плавно в жизнь вошёл,
 
Играл, трезвоня, бил по струнам
И отрезвлял своей игрой.
Она царицей и колдуньей
Была и жизней для Него.
 
Потом? Ах, стоит ли тревожить
Воспоминаний свежих строй?
Он изменил, стал невозможен
И понял: не Её герой.
 
Но как же было всё прекрасно
Тогда, в начале для двоих,
Когда казалась жизней сказка...
 
Развод! Наступит счастья миг!

11.09.2011. Krasnodar
E. Radzinsky "The Cheerful play about divorce" [Весёленькая пьеса о разводе]. Saint-Petersburg ‘Theatre on Vasil’yevskom’ on the scene of Krasnodar Drama theatre

На выход, Моногорода!

На выход, Моногорода
И магистралии несчастий!
Вы задаёте путь стыда
И программируете счастье,
 
Определяя бытиё
Дворцами, храмами культуры
И насаждаете своё
Тройное пиво - гимн фактуре.
 
Сверкающий слюдой асфальт
Огнём священным в храм искусства
Пытается внести свой вклад:
С гвоздикой средней свежесть чувства
 
И отражает житиё -
Скудеют лиры, пошлы нравы.
Актёры вносят мастерство,
На быт чтобы найти управу!

11.09.2011. Krasnodar
E. Radzinsky "The сheerful play about divorce" [Весёленькая пьеса о разводе]. Saint-Petersburg ‘Theatre on Vasil’yevskom’ on the scene of Krasnodar Drama theatre

 
Быть смелыми мешает смерть

Быть смелыми мешает смерть.
И опасенья чёрной тучей
Висят над нами и висеть
Так будут вечно. Стать как лучше,

Свободнее, забыть чтоб страх
Пред тёмной смертью и уныньем.
И что наполнит смыслом нас,
Чтоб не предаться с ним гордыни?
Мы - дети Солнца, света, дня,
Источника рожденья жизни
И победим страх и себя.
Горят пусть огневые мысли,

Рождая красоту в ночи
И, освещая мрак сомнений,
Пусть полнят океан любви,
Зарёю вечной пламенея.

12.09.2011. Krasnodar
А. Kurbsky, M.Berke-Marine "Love 'Three together'" [Любовь втроём]. Saint-Petersburg ‘Theatre on Vasil’yevskom’ on the scene of Krasnodar Drama theatre

 
Быть смелою мешает муж

Быть смелою мешает муж.
Убрать его - и прочь сомненья,
Исчезнет страх, смогу вернуть
Квартиру, дочь и вдохновенье?

12.09.2011. Krasnodar
А. Kurbsky, M.Berke-Marine "Love 'Three together'" [Любовь втроём]. Saint-Petersburg ‘Theatre on Vasil’yevskom’ on the scene of Krasnodar Drama theatre


Забыться можно, посмеяться

Забыться можно, посмеяться,
Ад отодвинуть, будней мусс
И в лёгком жанре искупаться,
Чтоб с искромётностью искусств
 
В костюмах ярких и изящных
Быт отодвинуть, паспорта -
Какая жизнь у тех несчастных? -
Тоска! Салемская тоска!
 
12.09.2011. Krasnodar
А. Kurbsky, M.Berke-Marine "Love 'Three together'" [Любовь втроём]. Saint-Petersburg ‘Theatre on Vasil’yevskom’ on the scene of Krasnodar Drama theatre


И под дождь проливной в нас рождается стих

И под дождь проливной в нас рождается стих,
Что зовёт за собою желаньем найти
Отражение чувств наших в ритме дождя,
В водевилях, блестящих от искор огня,
 
Тех, что льются потоком смеющихся струй
И несказанных слов, где вся жизнь - поцелуй,
Сладострастный и жгучий, как медовый ручей,
Что сбегает по кручам кипарисов в ночи.

12.09.2011. Krasnodar
А. Kurbsky, M.Berke-Marine "Love 'Three together'" [Любовь втроём]. Saint-Petersburg ‘Theatre on Vasil’yevskom’ on the scene of Krasnodar Drama theatre


Кто нынче верности покорен?

Кто нынче верности покорен
И постоянством взор пленит?
Уроды да старухи строя,
Который вёл нас в коммунизм.

И возмущенье пусть изыщет
Дыханье и оставит грудь,
Замуровав свою гордыню,
Что лень презрела, славя труд.

16.09.2011. Krasnodar
A.P. Tchechov "Vaudevilles" [Водевилли]. Saint-Petersburg ‘Theatre on Vasil’yevskom’ on the scene of Krasnodar Drama theatre


Там кто-то спрашивает Вас

- Там кто-то спрашивает Вас.
- Не принимаю. Молви: Нас
Ни для кого нет и покой
Пусть не нарушат. Сердце, пой!

Мне грустно, скучно! Не могу!
Который месяц я ношу
Свой траур по красавцу-мужу,
Что изменял мне всяк и нужен

Был для счетов и управленья.
Он разорил моё именье!
А я, как верная жена,
Теперь кругом и всем должна!

Девятый месяц наяву -
Я, как затворница живу,
И этот траурный наряд
Уже моей кончине рад.
 
16.09.2011. Krasnodar
A.P. Tchechov "Vaudevilles" [Водевилли]. Saint-Petersburg ‘Theatre on Vasil’yevskom’ on the scene of Krasnodar Drama theatre


Погоревали - буде!

- Погоревали - буде! Воля,
Кровь с молоком, к оркестрам воля,
Спасёт Ваш дух от прежних бед,
И пусть откроет ближний свет,

К балам военным, маскарадам,
Соседям - много ль даме надо?
Графине мужа бы найти!
Кто бы осмелился войти?!
 
16.09.2011. Krasnodar
A.P. Tchechov "Vaudevilles" [Водевилли]. Saint-Petersburg ‘Theatre on Vasil’yevskom’ on the scene of Krasnodar Drama theatre


Вот почему

Губительно для жизни древо [1].
Вот почему казак в степи
Колосья охраняет спелы,
Чтоб жать их шашкою могли
 
И он, и мать его, и батько,
И дивчина с мыслёй, что хлеб
Поможет позабыть заплаты
И всех убережёт от бед -

От голода, тревог, лишений,
И спросит, как же дальше жить,
Пошлёт мольбу звезде, прошенье -
Азотом землю не губить.

[1] Вопрос.

13.09.2011. Krasnodar
A. Zagorul’ko. The star of Cossack [Звезда казака]. Krasnodar Drama theatre


Да, для любви Звезда не вышла [1]

Да, для любви Звезда не вышла -
Контакт губильным бы стал.
Зато спасла колосьям жизни
И заготовила корма,
Подумала и об арбузах,
О тыквах, зреющих в степях,
Таманских, и о чеках русских,
Здоровье, сила чтоб была.

[1] Verified scenario of a cartoon about the Kuban Cossacks.

13.09.2011. Krasnodar
A. Zagorul’ko. The star of Cossack [Звезда казака]. Krasnodar Drama theatre


Не вынимай мою ты душу

Не вынимай мою ты душу!
Позволь остаться ей со мной!
И не пытайся сделать лучше.
Прими такой, как есть. Другой
 
Не сыщешь больше в этом мире.
А, может, и в других мирах.
Оставим быт перу сатиры.
Давай поговорим о снах,
 
Которые врачуют души.
Не хочешь чаю? Я налью.
Тебе, быть может, будет лучше?
А я останусь, с чем живу.

13.09.2011. Krasnodar
I.Bar-Iosef "Jewish courtship" [Evreyskoye svatovstvo]. Saint-Petersburg ‘Theatre on Vasil’yevskom’ on the scene of Krasnodar Drama theatre

 
Есть нервы, даже у реки

Есть нервы, даже у реки:
Несёт она, ломая русло,
И, изгибаясь от обид,
Становится хитрей, искусней;
 
Смывая бреги по углам
И меандрируя в порогах,
Она несёт себя к морям,
А начинает путь - в отрогах.

13.09.2011. Krasnodar
I.Bar-Iosef "Jewish courtship" [Evreyskoye svatovstvo]. Saint-Petersburg ‘Theatre on Vasil’yevskom’ on the scene of Krasnodar Drama theatre

 
Не задерёт волк волка в голод

Не задерёт волк волка в голод.
Совсем другое - человек.
Неважно, стар он или молод,
Грехов на тысчи хватит лет.
 
И говорят, что человек сам
Другому человеку волк
И что завидует волкам, псам,
Когда живут в тепле, легко.
 
Не задерёт волк волка в голод.
Совсем другое - человек.
Кто стар дерёт, дерёт, кто молод.
Морали нет. Уснувший век.

13.09.2011. Krasnodar
I.Bar-Iosef "Jewish courtship" [Evreyskoye svatovstvo]. Saint-Petersburg ‘Theatre on Vasil’yevskom’ on the scene of Krasnodar Drama theatre

 

Ну сколько лет тебе, скажи?

Ну сколько лет тебе, скажи?
Не лги и говори мне честно:
Как помогли тебе чаи,
Как в небеса подняли кресло,
 
И кто посмел разрушить всё?
Чья спесь, амбиции и слава
Посмела строить бытиё
На косточках своей державы?!
 
Ответь! Ну сколько лет тебе?!
Четыреста? или поболе?
Романов Дом горел в огне,
А ты, как Феникс - птица воли.

13.09.2011. Krasnodar
I.Bar-Iosef "Jewish courtship" [Evreyskoye svatovstvo]. Saint-Petersburg ‘Theatre on Vasil’yevskom’ on the scene of Krasnodar Drama theatre

 
Он снял подошвы, каблуки

Он снял подошвы, каблуки
И не поставил их назад:
Он рисовал в уме цветы,
Деревья, подарить чтоб сад,
 
Играл на маленьком рожке,
Всю душу чувств вложив в него.
Она, не замечая всех, прошла,
Чуть с ними не убив Его.

13.09.2011. Krasnodar
I.Bar-Iosef "Jewish courtship" [Evreyskoye svatovstvo]. Saint-Petersburg ‘Theatre on Vasil’yevskom’ on the scene of Krasnodar Drama theatre

 
Они ушли в дождь, холод, вьюгу

Они ушли в дождь, холод, вьюгу...
В тепле осталася, как стерх,
Сидеть несчастная старуха,
Что подняла их всех наверх.

13.09.2011. Krasnodar
I.Bar-Iosef "Jewish courtship" [Evreyskoye svatovstvo]. Saint-Petersburg ‘Theatre on Vasil’yevskom’ on the scene of Krasnodar Drama theatre
 

Достойна большего! Пойми!

Достойна большего! Пойми!
Ты - королева. И в карете,
Запряженной не лошадьми,
А львицами, ты будешь светом
 
И для меня! И для него.
И пусть обман пойдёт мой в благость.
Он не достоин ни-че-го
И пусть уйдёт из сердца ярость.
 
Лишь красота спасёт миры,
В которых неразумна юность.
Достойна большего в них ты!
Как хорошо, что Ты проснулась!

13.09.2011. Krasnodar
I.Bar-Iosef "Jewish courtship" [Evreyskoye svatovstvo]. Saint-Petersburg ‘Theatre on Vasil’yevskom’ on the scene of Krasnodar Drama theatre
Прими такой, какая есть

Прими такой, какая есть:
Я - не бриллиант, - топаз в оправе,
Зато такой, что смог зажечь
В морях маяк, расплавить камень,
 
Направить в Космос корабли,
А грешников спустить на землю.
Развод! Стереть с лица Земли
Ведь невозможно старый Кремль.

13.09.2011. Krasnodar
I.Bar-Iosef "Jewish courtship" [Evreyskoye svatovstvo]. Saint-Petersburg ‘Theatre on Vasil’yevskom’ on the scene of Krasnodar Drama theatre



VII. The Nobel Prize for literature’ development: Ballet Nomination
Вдруг Ангел выходит из Ада невинный
 
Встаёт пред глазами немая картина:
Кострами раздоров объят горизонт.
Вдруг Ангел выходит из дыма невинный,
Из Ада, куда был в чертог отнесён,
 
И смерть непростимую брата прощает,
И мир изменяет, полярность добру,
Находит к вершинам пути, к небу, к раю, -
Любовью очистить чтоб землю свою.

3.09.2011. Krasnodar
S. Prokof’yev. Romeo et Julia. Musical Theatre "Premiere"


Поёт усопшая душа: "Любовь всесильна!"

Поёт усопшая душа:
‘Любовь всесильна! Это чувство
Способно сокрушить века,
Жизнь озаряет там, где грусти
 
Переполняют бытиё
И омрачают нам сознанье.
Любовь безмерна! Это всё.
Любить - великое призванье!’

14.08.2011. Krasnodar
A. Adan. Giselle. Musical Theatre “Premiere”


Не ходит святость по земле

Не ходит святость по земле -
Она над ней порхает птицей,
Крылом волшебным на коне.
К ней можно лишь душой стремиться -
 
К цветам из белых облаков,
Нарядам свадебным невесты.
Она из ясных, светлых снов,
Иллюзиям где хватит места.
 
14.08.2011. Krasnodar
A. Adan. Giselle. Musical Theatre “Premiere”


И розы белые любви

И розы белые любви,
Полёта, свадебного счастья,
Способны мир переменить -
Дать духу крылья музы страсти,
 
Чтоб вдохновлённая бантом -
Каёмкой красной серпантина -
Мечтала бы она о Нём
И одного Его любила.
 
Как лёгок тонкий щебет птиц,
Что в белоснежном оперенье,
Способный чёрта уязвить
И танца жизнь наполнить пеньем.

14.08.2011. Krasnodar
A. Adan. Giselle. Musical Theatre “Premiere”


Часы оттикивают ритм

Часы оттикивают ритм,
Но тело принца бездыханно.
Его лишь чувство воскресит
К той девушки, ему не равной.

14.08.2011. Krasnodar
A. Adan. Giselle. Musical Theatre “Premiere”


Жар-Птица
 
Трепещет, бьётся жарко птица.
Стучит сердечко, тугок пульс,
В тревоге, вырваться стремится
И ощутить вновь высоту,

Взяв курс на новые вершины
И круто изменив свой стиль,
Внизу оставить чтоб долины,
Их опалив на сотни миль.

18.06.2011. Krasnodar
The Russian Seasons in Paris. Musical Theatre "Premiere"


Коварный деспот Шахрияр

Коварный деспот Шахрияр
Проверить верность возжелал
И больше всех жены любимой -
Шахерезады-Зобеиды.
 
Он сделал вид, что уезжает -
Охота, дескать, ум пленяет,
А сам вернулся, не спеша,
Чтобы понять, в чём есть душа
 
Его любимейшей из жён.
Шах Шахрияр был поражён,
Как только ласки увидал, -
И весь гарем огню предал.
 
18.06.2011. Krasnodar
The Russian Seasons in Paris. Musical Theatre "Premiere"


Сладострастен яркий танец

Сладострастен яркий танец,
На щеках горит румянец,
Облик весь танцует,
Страстным поцелуем
 
Соблазняет, губит -
Раз ему уступит,
Подчинит мгновенно,
Любит он гаремно,
 
Сладкую девчонку?
Ах, смешны! Юбчонку,
Что прельщает - персам
Не нужна невеста.
 
Брак их по расчёту
С лучшей из помёта,
Родила чтоб сына,
Красоты единой
 
С кроткою моделью -
Воробьям с похмелья.
Сладострастен евнух юный,.
На щеках румянец буйный.
 
Только что в просвете видит?
Шахрияра лик в зените,
Ненавидящий его,
Меч вонзающий в того,
 
Кто жену его любил
Сладострастьем погубил.
 
18.06.2011. Krasnodar
The Russian Seasons in Paris. Musical Theatre "Premiere"


Умирающий Лебедь

Одинокий лебедь молча умирал.
Луч Земли закатом птицу согревал,
Песню пел исходу раненной души,
Сильной, непокорной и глубокой вширь,
 
Легче и свободней, чем лебяжий пух,
Бурей чувства будит, убивая слух
Лебединым криком, драмою без слов,
Возрожденьем духа, когда умер стон.

18.06.2011. Krasnodar
The Russian Seasons in Paris. Musical Theatre "Premiere"
 

Борьба того, кто должен пасть

Борьба того, кто должен пасть
По воле мира и судьбы.
Борьба за жизнь, чья тает власть
Над истинами в царстве лжи,
 
Борьба несчастия над счастьем,
Над ранами красот земных,
Над одиночеством, ненастьем,
Над волею, чей пыл утих.

18.06.2011. Krasnodar
The Russian Seasons in Paris. Musical Theatre "Premiere"


Клоунесса отдыхает

Клоунесса отдыхает -
Ей на смену Шут пришёл,
Что юродивых пугает,
Рассмешить желая трон.
 
Сам - инкогнито и в маске -
Принц-близнец, неровен час.
Всё лицо - в подтёках краски
И бурбоны в бубенцах.
 
Приударить за принцессой
За Шардановской спешит:
Сердце бьётся, словно скерцо,
И у ног её дрожит,
 
Вещевых, в туфлях-обновках
С рынков вещих - Вишняков,
С обещаньем встреч недолгих
На усадьбах без долгов.
 
В краске - нос и рот, два глаза,
У принцессы, у шута.
Подбородок  - в два Камаза
Улыбается, шутя,
 
Лебедям, что умирают
На СовДеповских харчах
При снобистских карнавалах
И сумою на плечах.
 
Был один такой показан -
Краснодарский бюрократ.
Что ж похож, скажу я сразу.
С паяцем его роднят?
 
Нет, с Шутом пусть потанцует
Станет пуще всех смешить,
С адвокатом зарифмуем,
Чтобы было кого бить.
 
Пляшет Клоун всё с Принцессой.
Что б мне с Принцем не сплясать,
Недостойным той Принцессы,
Что могла б Корону взять [1].
 
[1] Чешско(немецко)Российскую корону - Австро-Венгерскую корону.

18.06.2011. Krasnodar
The Russian Seasons in Paris. Musical Theatre "Premiere"


 Нижинского двойной полёт

Нижинского двойной полёт,
Прыжок, петлёй висячий взлёт
И трепет музыки, солистов -
Такое невозможно! Чисто
Сыграть, прожить и станцевать.
Нижинских учат ведь летать!..
 
18.06.2011. Krasnodar
The Russian Seasons in Paris. Musical Theatre "Premiere"


Здесь магия музыки, магия театра

Здесь магия музыки, магия театра,
Слиянье божественной роли невнятной,
С философом слова, в шедеврах страны,
Здесь новые краски из танца души
 
Играют по-новому в магии света.
Наивно-торжественно в сказочном лете,
"Волшебною флейтой" душе напевая
И сказку движеньями тела пленяя.

18.06.2011. Krasnodar
The Russian Seasons in Paris. Musical Theatre "Premiere"


Она сошла святою с гобелена

Она сошла святою с гобелена,
Как света луч сияющей зари, 
Красою, сотканной из воздуха Вселенной,
Звездою, осветившей путь Земли.

18.06.2011. Krasnodar
The Russian Seasons in Paris. Musical Theatre "Premiere"


Палитра Феи душ, Сирени

Палитра Феи душ, Сирени, -
Оттенки секса, теплоты,
Те, что любовию нас греют
И к счастию влекут мечты

Цветков фиалковых, гламурных,
Естественных, как прелесть дня,
Чья задушевность дум амурных
Прельщает красотой меня.

30.10.2011. Krasnodar
P.I. Tchaikovskiy. Sleeping Beauty. Musical Theatre “Premiere”


VIII. The Nobel Prize for literature’ development:
Philosophy Nomination
Новооткрытая переписка Екатерины Великой с Даламбером и другими лицами - The newly discovered correspondence of Catherine the Great, de Lambert and others
Часть I. Письма Екатерины Второй Великой к Д’Аламбе;ру
В порядке вещей разуверилась Я

В порядке вещей разуверилась Я.
Повсюду разнузданный хаос,
Познал что все ужасы бесов в три дня.
Влюбиться в него? Мне ль пристало?
 
Как жизнь полюбить больше смысла её
И прежде, чем логикой вникнуть?
Как суть уловить и схватить за живьё,
Самой в естество - в знанья вникнуть?
 

Но для чего, сказать на милость, мне познавать добро и зло?

Но для чего, сказать на милость,
Мне познавать добро и зло?
И сколько стоит духа хилость?
Она не стоит ни-че-го!
 
Мир на нелепостях построен.
Стоит на шатких костылях.
Без них он ничего не стоит.
Нет веры! Правды нет в ногах!
 
И признаю Я с приниженьем,
Что ничего Мне не понять:
Есть ль смысл в костыльном совершенстве?
А как его Мне устранять?!
 

Что в качестве стержня Мне в жизни включить?

Мне грустно. Проходит со временем вечность,
И дни, и недели, всё силясь решить,
Зачем Я живу, провожая беспечность?
Что в качестве стержня Мне в жизни включить?


Страданием купить гармонию?

Страданием купить гармонию?
А дети, дети-то причём?!
Зачем страданием их полнить?
Для солидарности со злом?
 

Есть солидарность и в грехе

Есть солидарность и в грехе,
Между людьми есть, и в возмездьи.
С детьми как быть? Позвольте, те
Всё ж ангелы, живут хоть вместе
 
С родными, мир их весь приняв
И злодеянья от породы,
Добросердечие начал
Забыв. Есть ль смысл во всходах?
 
Не пополнять грехов чтоб бренных
Всей суммою от детских душ,
Останется пусть неотмщенным,
Неутолённым грех весь! Пусть.
 
Не стоит высшего блаженства
Покорность и слеза дитя,
Гармоний мира, совершенства,
Когда наш век – кромешный ад.
 

Хочу ль я мучаться картиной жестокости моей Руси?

Хочу ль Я мучаться картиной
Жестокости моей Руси,
Чтобы понять, есть ль в ней невинность
Иль вся жизнь от бесовских сил?
 
Чем искупить тот воз страданий,
Что время подарило нам?
Зловонием халуп? Скитаньем?
Забыть хочу. Нет веры. Срам.
 
Уж слишком дорога цена
И плата за людей гармоньи.
Не по карману Мне она.
Платить за вход во благовонья?
 
Спастись чтоб на людской крови
И на мучениях невинных?
Как Я могу принять, простить?
Смертями заплатить за милость?
 
Нет, не хочу принять я счастье.
Скажу Я прямо, не таясь.
Нет оправдания несчастьям.
Должна использовать Я власть!
 

И пусть перед смертью порядок настанет

И пусть перед смертью порядок настанет,
Финал мировой, где гармоний венец
Случится и станет не ложью, а явью.
Принять не могу – “Много крови, творец!” -
 
Скажу Я ему, как пойму и увижу,
Что благость наступит иль в гости пришла.
Пусть лучше он спрячется, будет неблизко,
И нас разделять станет пропасть из зла.
 
Понять не могу, как всё это возможно.
Ведь много любви в человечестве есть.
Но мы-то не боги, страдаем хоть остро.
И кто согласится страданья все несть?!
 

Кто уберёт весь негатив?

Кто уберёт весь негатив?
Под силу ль это человеку?
Пусть Высший Разум в вышине
Подарит всю духовность веку!
 

Пути открытые видны

Пути открытые видны.
По ним идти нам к совершенству,
Простив миры за их грехи,
Навстречу Высшему блаженству.
 

Коль не было Бога, то надобно сделать!

Коль не было Бога, то надобно сделать!
Создать, чтоб потом он улучшил всех нас.
А с нами и мир, тот, что был чёрно-белым,
Эвклидовым, стерео, с бурею масс.
 
Я верую в Бога, в премудрость и сказы.
И жизнь принимаю Я с верой во всё –
В порядок, гармонию, логику красок
И в цели, уму не подвластные что.
 
Я верую искренне – лёт наш не в бездну:
Мудрость людская себя победит.
Мир, что ум создал, - достаточно мерзкий.
Как Мне принять мира глупый графит?
 

Видала многих из свободных

Видала многих из свободных,
Поверивших в свободы смысл.
И что потом? Свои свободы
Они же сами свергли вниз
 
И положили всю покорность
К ногам того, кто знал, как жить,
Чтоб смысл о счастии затворном
Для человека возродить.
 
Боится общество, страшится
Свободным и правдивым стать.
Невыносимо быть Орлицей,
Чтоб камни в хлебы превращать.
 
И как решить, кто виноват был,
Кто прав в желаньи подарить
Обеты для свободы правды,
Когда нет сил осмыслить их?
 
19-21.03.2010. Krasnodar
Helicone-Opera “Tsaritsa”. Cultural tour in Municipal Theatre “Premiere”
 

ЧАСТЬ II. Письма Д’Аламбе;ра Екатерине Второй Великой
Желала Ты любви свободной?

Желала Ты любви свободной?
Ну что ж возьми её, бери!
Прельщает коли слава родов
И хочешь быть в плену любви.
 
Но твёрдость древности познав,
Свободу и любви законы,
Не станешь рушить пьедестал,
Раз возжелала Ты свободы.
 
Свободным сердце быть должно
Другого, чтоб ему решать,
Что есть 'добро', а что есть 'зло'
И как меж ними выбирать.
 
Имея образ-идеал,
Неужто думы не пришли,
Что беззащитно создавать?
Отвергнуть может плод любви
 
Всё то, что дорогого есть
В тебе и было для Тебя,
Оспорит правду, образ весь
И станет тяготить Тебя
 
Свободой выбора одной,
Что станет бременем, грехом,
Разрушит правду, образ Твой
Сам вознесётся над Тобой
 
В смятении свободных чувств,
В мучении неразрешимом.
Не устранить Тебе ведь грусть, 
Не станешь потрясать же силой,
 
Хоть и во всём он виноват
И приложил все основанья,
Разрушить чтобы всё подряд
В том царстве, где он сам бы правил.
 


А между тем три силы есть
1.
А между тем три силы есть,
И с ними победишь Ты сую,
Удержишь власть и будешь несть
Ты факел всем, кто с ним бунтует.
 
Пленишь Ты совесть слабосильных!
Что предложить Тебе могу
Для счастия? Всего три силы:
Средь них есть чудо, тайна дню,
 
Авторитет... Ты всё отвергла,
И стала жертвой нигилизма,
Воздав неверию дань, сверху,
И отстранила мудрость быстро,
С вершины храма, где Дух правит,
Когда не прыгнула с ней вниз,
Не веря, что Тебя подхватят,
И ангелы внесут в свой мир,
 
Не зная, что не разобьёшься,
Не расшибёшь о землю плоть,
Упав, что встанешь, не заропщешь -
Всех божий промысел ведёт.
 
Ты поступила здесь, как Бог,
Когда не бросилася вниз:
Спасать пришла Ты от оков,
И Дух Тебя не искусил,
 
Тебя и веру всю в него.
Но много ли таких как Ты,
Кто чуду верует, что Бог
Не станет чудом тяготить,
 
Что сам он не сойдёт с креста,
Чтоб доказать "Я есмь, воскресе",
Что правит миром красота,
И что он - Бог, а не кудесник.
Когда же чуда вовсе нет -
Без чуда жить кому под силу?! -
Себе создаст люд культ Побед,
И поклонится до могилы.
 
2.
Свободной жаждешь Ты любви
Иль поклоненья рабской властью?
И здесь людей Ты не суди:
Они невольники несчастий,
 
Бунтовщики, их слишком много,
Хоть слабосильные они, -
У каждого своя дорога.
Но от отчаянья столпы
Способны снесть, смятенья сея,
И неспокойство - их удел,
Когда их ум, в Тебя поверив,
Вновь за свободу претерпел,
 
Пройдя и голод, и лишенья,
Познавши гордость от любви,
Любви свободной, без сомненья,
Которой в жертву жизнь несли.
 
В чём виноваты остальные?
Что не смогли стерпеть острог?
Что души их слабы и стылы,
Вместить не в силах всех даров?
 
Неужто Ты и впрямь нисходишь
Лишь к избранным, к элите дня?
И к тайне их своей приводишь,
Ум повинуя, не любя?
 
Смиренны мы, сознав бессилье
Пред всем, не знаем мы чего.
И преклоняемся пред силой
И тайной, что несёт её.
 
Когда же Ты владеешь тайной
И знаешь цену ей сама,
Тогда любовь роль не играет.
Здесь сила разума нужна.
 
Она должна быть очевидной
Для всех. Без денег, без любви.
Ведь к ней одной идут молитвы
С различных городов Земли.
 
В ней - царство логики и знаний,
Блестящий, неподкупный ум
И моментальное признанье:
Всё так, как есть! Без лишних дум!
 
3.
Но с тайной без авторитета
Не может власть играть ту роль,
С которой жил Порфирный Кесарь,
Даруя миру свой покой.
 
Я рассержу Тебя, быть может:
Я не хочу любви Твоей,
Я не люблю - скрывать дороже, -
Но уважение сильней!
 
Признав тем Разум, Силу Духа,
Я дружбу заслужить хочу.
Года и возраст - не помеха.
Твою я Мудрость признаю.
 
Что красота? Пред ней клониться
Устал я. Ведь она пуста.
Нечасто встретишь за границей
Разумность с красотой Творца.
 
Ты мыслишь, значит существуешь:
Творец, - я называю так, -
Творишь Ты и умом рисуешь,
О счастье думаешь, делах,
О справедливости в основах.
Скажи, кто думает сейчас о ней?
О мире и труде. С Тобою,
Поверь, мне самому светлей.
 
Всемирное познавши царство,
Помыслим в царствии ином.
Нам не нужны Земли богатства.
Не нужен отдых и покой.
 
А что? Признание и слава?
Коль Ты творишь, то всё придёт.
В своё ли время, запоздало...
Ну мне-то виден каждый взлёт.

Есль смысл искать авторитеты?
Христос иль Кесарь, крест иль меч?
Возьмём в свои приоритеты
Мы мудрость, совесть, труд и честь.
 
Средь качеств жить всё ж больше смысла.
Без них порочен человек.
Не станет мудрым, пацифистом,
И знаньем не прославит век.
 
Без власти многое ли сможешь?
На личность нужно уповать,
Тогда и с властью жить Ты сможешь,
Страной коль правит муж-дикарь.
 
Когда ж меч Кесаря возьмёшь
Иль крест Христа в авторитеты,
Тогда пойдут не за Тобой.
Ты памятуй всегда об этом.
 
Соединись тогда с крестом
Или с мечом и сюзереном,
Чтоб сильным был избранник Твой,
Тогда мы скажем для примеру,
 
Они спасали лишь себя,
А мы спасти хотели всех [1].
Мечом и тканью от плаща
Восславь победы и успех.
 
Пророчествовать станешь - стань
Судьёю, предрешая споры,
И своей властью закрепляй
Грехи Вселенского Собора.
 
Здесь сила волии нужна
И чёткость, выправка, сноровка,
Страной чтоб мудро управлять,
Хоть из Кремля, хоть из Каховки...
 

Люби людей, как я люблю

И побеждая плоть свою,
Свободной стань и совершенней.
Люби людей, как я люблю,
Глаза открыв на мир Вселенных.

6-7.05.2010. Korenovsk
 

ЧАСТЬ III. Дневник Екатерины Великой
Любовью душу наполняя и осушая дум туман

Мою кипучую гордыню
Уйми, земной ты мой отец!
Позволь самой, расправив крылья,
Вновь возжелать, чтобы истец

Простёр пред мною покрывало
И защитил главу во сне
От тёмных сил, открыл забрало
И осушил слезу во мне -
 
Ту, что в душе моей не сякнет,
Надрывно кровию течёт
И убегает безвозвратно,
Диктуя времени черёд.

И пусть оно безмерной тягой
Не давит глупостью земной,
А полнит силой мысли-флаги
И ввысь уносит за собой,
 
Чтоб, мир со мною познавая,
Взлетал наверх потенциал,
Любовью душу наполняя
И осушая дум туман.

Того бы каждому хотела
Я пожелать в полночный час,
Чтоб, посветлевши, мысль зарделась,
Порочный унимая глас.

[1] Д’Аламбе;р, Жан Леро;н  (д’Аламбер, Даламбер; фр. Jean Le Rond d'Alembert, D'Alembert; 16 ноября 1717 - 29 октября 1783) - французский учёный-энциклопедист. Широко известен как философ, математик и механик. Член Парижской академии наук (1740), Французской Академии (1754), Петербургской (1764) и других академий.

8.10.2011. Krasnodar


Когда мы обучаем духу, Святому Духу, чтоб понять
 
Когда мы обучаем духу, Святому Духу, чтоб понять,
Что познаваемо в науке, а что в ней стоит отрицать,
То подражаем не земному и не глупцам - их путь иском, -
Великому и неземному. А что земное? Чей дух в нём?
 
Не он ли нас ведёт к вершинам, могли чтоб с высоты взглянуть
На глупость и Земли постылость, и лик от них свой отвернуть
И устремиться взглядом в небо? Оно ведёт своих ягнят
Без разума, желаний, кредо, чтоб неразумным разум дать,
 
Вложить осмысленность земного и логику простых вещей,
Из коих следует дурное, живёт коль изначально в ней.
Что развивать могли бы с Духом, идёт что к Духу иль течёт?
Себя, действительность, науку, - что совершенствует, ведёт
 
И направляет жизнь поступков, их каждый усложняя шаг,
Что тянет к силе тонкость, хрупкость, что совершенствует наш взгляд,
Дух учит ценностям творений и учит ценности ценить -
Чтобы достигнув изменений, могли бы позитив любить.
 
8.10.2011. Krasnodar
American Church of Jesus Christ

 
Ревнуйте о дарах духовных
Фонтан Любви, фонтан живой!
Принёс я в дар тебе две розы.. А.С. Пушкин
Ревнуйте о дарах духовных,
Что воспеваются в любви
И достигаются с любовью!
И пусть умолкнут языки,
 
Умам которым не подвластны
Долготерпение и труд,
И милосердие, чьи краски
Пастельный создают уют,
 
И не кичатся, а надеясь,
С дарами что придёт успех,
И, познавая тайны, верят,
Что истина - одна на всех.

9.10.2011. Krasnodar
J. Felzman. Musicle ”Hi, I am your Auntie”. Musical Theatre “Premiere”


Не принимай добро за слабость
 
Не принимай добро за слабость.
Полно ведь вирусов на ней.
Ударит так, что будет мало
На век, остался что за ней,
 
Не за курьерским поколеньем, -
За жилами рабочих рук,
Которым ведомо смятенье,
Когда паралич портит дух,
 
Характер, силя духа вязкость
И возвеличивая ум,
Живущий мощью силы разной
Своих, поющих гимны, дум.

18.06.2011. Krasnodar


IX. The Nobel Prize for literature’ development:
Architecture Nomination
Дом учёных - Дом Потоцких [1]

Дом учёных - Дом Потоцких [1],
Герб над входом - рыцарь Nostra
С шлемом с перьями, листвой
Приглашает в Замок свой -
 
В особняк Пречистой Девы [2],
Чей фронтон в головках смелых,
В розовых венках, гирляндах,
В лилиях листве, в акантах [3],
 
Солнечных розетт опорных
Из орнаментов Боспора [4],
Здесь свою находит славу
От Аугустов к Станиславам [5] -
 
Цвингерам земель Саксонских [6],
Королей из Понятовских.
Стили сохранить легко,
Коль в цветах дом, в рококо [7]:
 
В розах из тонов нейтральных,
Лилий белых и бескрайних,
Незабудок голубых
И акантов высоты

Из Синявских [8] фиолентов,
В фруктах, урожайных лентах,
Меж листов акантов мягких,
В розах розовых, неярких,
 
В сини неба голубого
Стиля рококо витого,
Где пальметты царских тронов
В лаковых миниатюрах.
 
Любомирских есть зигзаг [9]
Путь Потока здесь, как стяг [9]
Королевн из зал каминных -
Керамических гостиных.
 
Герб “Пилявы” пред глазами [10].
Крест на нём вставал как знамя
Исторической любви [11],
Что огнём пытали, жгли.
 
Не отбить “Риверам” крылья [12],
Не взрастёт бурьян, и пылью
Не покроется их прах -
Память их в порту жива,
 
Корни есть в пейзажном парке,
Родовой Дворец где статный,
Из упрямого калибра,
Там, где гнёзда вьют колибри [12]
 
Сыновей и дочерей,
Из Потоцких что ветвей
Энгельгардтова рассола [13]
И Потёмкинского мола [14].
 
Особняк - в каминах весь ,
И нельзя ведь взгляд отвесть
От Полянского причала
С Любомирским поп-началом
 
От Браницких королей [15]
C Арками Гераклов дней:
Гераклейских [16], Понятовских [5],
С булавами от Потоцких [12].


Комментарии

[1] The Potocki family is a great artistocratic family originated from Potok in the Krak;w Voivodeship (в Краковском Воеводстве); their family name derives from that place name.
The family is heavily entwined with the cultural development and history of Poland's Eastern Borderlands (today Western Ukraine). The family is renowned for numerous Polish statesmen, military leaders, and cultural activists. В поле лазоревом крест золотой с двумя концами влево и тремя вправо.
[2] На фронтоне особняка, над арочными окнами, в межоконных проёмах - женские головки с головными уборами с розами.
[3] В декоре щитов и интерьера особняка использованы: 1) стилизованные листья аканта Акант (Acanthus), рода травянистых растений, реже кустарников семейства акантовых, близких к лопухам (часто используются в архитектуре, начиная с готической архитектуры Германии); 2) линейные, ланцетные, линейно-ланцетные листья (сидячие или черешковые) Лилии понтийской - (Lilium ponticum С. Koch, 1849, Linnaea. 22:234; Davis a. Henderson, 1970, Lily Year Book. 33:217) или ланцетовидные листы Лилии Александры (Lilium alexandrae (Wallace) Coutts, 1934, Lily Year Book, 3, fig. 37); 3) листья лавра благородного.
[4] Орнаменты, украшающие особняк, широко использовались в гончарном деле - в лаковой миниатюре - Боспорского царства (The Bosporus Kingdom): солнечная символика розетт [Икона (греко-католическая) Божьей Матери "Козельшанская" Лучезарная Мадонна с младенцем].
 [5] Станислав I Лещинский (Лещиньский, польск. Stanis;aw Leszczy;ski; 1677, Львов - 1766, Люневиль, Франция) - король польский и великий князь литовский в 1704-1709 гг. и в 1733-1734 гг., а затем последний герцог Лотарингии в 1737-1766 гг.    
Стани;слав II А;вгуст Понято;вский (польск. Stanis;aw August Poniatowski) (1732, Волчин (ныне Каменецкий район Брестской области Белоруссии)-1798, Санкт-Петербург) - граф Понятовский, последний король польский и великий князь литовский в 1764-1795 гг., один из фаворитов будущей российской императрицы Екатерины II.
[6] Стилю барокко свойственны контрастность, напряжённость, динамичность образов, аффектация, стремление к величию и пышности, к совмещению реальности и иллюзии, к слиянию искусств. Часто стиль барокко  связывают с Дворцовым ансамблем Цвингер (нем. Zwinger) в Дрездене и с Саксонией времён Августа Сильного (он же Фридрих Август I Саксонский и Август II Польский)
(нем. August II. der Starke; польск. August II Mocny) (1670, Дрезден - 1733, Варшава) - курфюрста Саксонии с 7 мая 1694, короля польского и великого князя литовского с 15 сентября 1697 по 16 февраля 1704 г. и с 8 августа 1709 г. (2-й раз).
Графы Станиславы По(ня)тоцкие [12], законорожденные, от графини Анны Констанции, графини Козельской, урожденной фон Брокдорф (нем. Anna Constantia Reichsgr;fin von Cosel; 17 октября 1680, Депенау - 31 марта 1765, крепость Штольпен) - фаворитки Августа Сильного [Икона (греко-католическая) Божьей Матери "Козельшанская" Лучезарная Мадонна с младенцем]; совместные дети с Фридрихом Августом Сильным (1670-1733): Аугуста Констанция (1708-1728), Фридерике Александра (1709-1784), и Фридрих Август (1712-1770)  (аул Козет, Адыгейский Автономный округ).
[7] Интерьер особняка выполнен в стиле изящного и утончённого рококо (французское rococo, rocaille), возникшего во Франции в первой половине XVIII в.; стиль рококо изобилует причудливыми украшениями, криволинейностью линий, спиралями, завитками. Его характерной чертой является присутствие раковин двустворчатых моллюсков или пальметт (франц. palmette от лат., palmete - пальмовый) - растительного орнамента в виде веерообразного листа пальмового дерева, который был распространён в египетской и эллинистической архитектуре в качестве антефиксов, в завершениях памятных стел и надгробий, в капителях ионических и коринфских колонн, в украшениях карнизов, в античной лаковой миниатюре; пальметты составляли декор трона Филиппа Македонского,  фр. fleur de lys, дословно "цветок лилии", или лилия и т.д.
[8] В орнаментах Голубой комнаты особняка преобладают различные тона и оттенки синего и голубого цветов. Надшлемник с павлиньим хвостом присутствует также в гербе Синявских (Sieniawska), однако в его лазоревом поле изображён золотой полумесяц, над которым находится шестиконечная золотая звезда, которые не встречаются в орнаментах декорированных комнат и каминов особняка.
[9] Любомирские (польск. Lubomirscy, укр. Любомирські) - польский княжеский род, герба Шренява, восходящий к началу XVI века. Происходят из местечка Любомеж в Силезии, откуда и название; в конце XVI века разбогатели на управлении солеварнями, на которое их уполномочил Стефан Баторий, и получили от немецкого императора сначала графский, а потом и княжеские титулы (вторыми в Речи Посполитой после Радзивиллов). На гербе рода изображена часть владений Любомирских в Малопольска. Щит с извилистой полосой вторых хозяев особняка, расположенный на камине, а также щит с двойным рядом павлиньих глазков, венчающий камин, находятся в рабочем кабинете бывших хозяев особняка.
[10] Герб Пилявы - герб Потоцких.
[11] Именно так двести лет назад признался в любви к своей супруге Софии Витт, урождённой Главоне, граф Станислав Феликс Потоцкий Честный (Stanis;aw Szcz;sny Feliks Potocki) (1753-1805): граф был щедр - на строительство парка он выделил 15 миллионов польских злотых.
[12] Потоцкий, Станислав "Ревера"  (польск. Stanis;aw "Rewera" Potocki) (1579-1667) - польский государственный и военный деятель, полководец; происходил из магнатского рода Потоцких,                владел значительными землями в Галиции и в Подолье. Сражался с турками в Цецорской битве 1620 года и Хотинской битве 1621 г.; занимал высокие правительственные посты в Речи Посполитой.
Парк "Ривьера" в Сочи и находящийся на этой земле Дворец с пристройками унаследовали потомки Потоцкого, Станислава "Ревера" (1579-1667): Потоцкий, Станислав Честный (1753-1805) - граф, военный и политический деятель Речи Посполитой; Потоцкий, Станислав Костка (1755-1821) - граф, министр народного просвещения и исповеданий, президент Сената Царства Польского в царствование императора Александра I, писатель; Потоцкий, Станислав Иосифович (1776-1830) - польский, российский генерал, граф, генерал-адъютант, сенатор-воевода, главный начальник пехоты Царства Польского; Потоцкий, Станислав Станиславович (?1787-1831) - российский военачальник эпохи наполеоновских войн, генерал-майор, генерал-адъютант, тайный советник; Stanislas (Stanis;aw) Potocki (?1782-1831), g;n;ral de l'arm;e imp;riale russe, qui ;pouse en 1813 Catherine Branicka (1781-1820, Varsova).
[13] Генеалогия Ангелов-Энгельгардт-Потёмкиных:
I. Александра Васильевна Браницкая, графиня, урождённая Энгельгардт, известная как Санечка (1754-1838, Белая Церковь-Bia;a Cerkiew.) - племянница и муза Григория Потёмкина, супруга коронного гетмана Польши Ксаверия Петровича (Франциск-Ксаверий) Браницкого (1731-1819). ["Александрия" - парк Браницких в Белой церкви. Белая Церковь, XIX-КиргЗ (=Акмола, =Целиноград, =Астана-КЗ): дата основания (до 1819 г.)]
     Дети (два сына и три дочери):
• Екатерина (1782-1820), Потоцкая, названа в честь императрицы Екатерины II; в 1-м браке с 1806 г. за князем К. Сангушко (ум.1808); во 2-м браке с 1813 г. за Потоцким, Станиславом Станиславовичем (1782-1831), графом, российским военачальником эпохи наполеоновских войн, генерал-майором, генерал-адъютантом, тайным советником, сыном Станислава Щенсного (Честного) Феликса Потоцкого (Stanis;aw Szcz;sny Feliks Potocki) (1753-1805);
• Владислав (Григорьевич) Ксаверьевич Браницкий (1783-1843), граф, с 1813 г. на Розе Станиславовне Потоцкой (1780-1862), сестре графа Станислава Станиславовича Потоцкого (1782-1831):
Дети (четыре сына и три дочери):
• Ксаверий* (Franciszek Ksawery Branicki)(1816-1879), видный представитель радикального крыла польской эмиграции в Париже, во время Крымской войны пытался организовать                польский легион для борьбы с Россией;
• Александр* (1821-1877);
• Константин* (Konstanty Grzegorz Branicki) (1824-1884)
• Владислав-Михаил* (W;adys;aw Micha; Branicki)(1826-1884), камер-юнкер, служил по выборам дворянства в России, умер в Париже.
• Елизавета (1820-1876), в первом браке за графом Сигизмундом Красинским, во втором - за графом Людвигом Красинским;
• Софья (Zofia Katarzyna Branicka) (1821-1886), замужем за князем Одескальки;
• Екатерина (Katarzyna Branicka) (1825-1907), countess Potosca, замужем за графом Адамом Йозефом Потоцким (Adam J;zef Potocki)(1822-1872).
     Children: R;;a, Artur, Zofia, Maria, Wanda, El;bieta, Andrzej
• Александр Браницкий (Aleksander Branicki / Potocki) (1783-после 1798);
• София Потоцкая (1790-1879), замужем за Артуром Яновичем Потоцким (Artur Stanis;aw Potocki) (1787-1832);
• Елисавета Ксаверьевна (Григорьевна) Воронцова (1792-1881) (Потёмкина) ("утаённая любовь Пушкина"), замужем за графом, а потом князем и генерал-фельдмаршалом Михаилом Семеновичем Воронцовым.               
*женат на Jadwiga Potocka, Countess Branicka (1827-1916) [royalty portrait Franz Xaver Winterhalter gallery]?
[14] Елисавета Ксаверьевна (Григорьевна) Воронцова (1792-1881) (Потёмкина) - незаконнорожденная дочь Г.А. Потёмкина, удочерённая супругом её матери - Ксаверием Петровичем Браницким.
[15] Браницкий, Ксаверий Петрович (Франциск-Ксаверий) Браницкого (1731-1819) - коронный гетман Польши. "Александрия" - парк Браницких в Белой церкви (Украина). Белая Церковь, XIX-КиргЗ (=Акмола-, =Целиноград, =Астана-КЗ): дата основания (до 1819 г.?)
[16] Станислав Гераклий Любомирский (Stanis;aw Herakliusz Lubomirski) (1640-1702) - a Polish noble (szlachcic), politician, patron of the arts and writer; the son of Marshal and Hetman Jerzy Sebastian Lubomirski and Konstancja Lig;za; he was married to Zofia Opali;ska, the daughter of Court Marshal ;ukasz Opali;ski, in 1669 and to El;bieta Doenhoff in 1676; he is the father of El;bieta Helena Sieniawska n;e Lubomirska* (Russian: Елизавета Елена Синявская; 1669-1729), замужем за Adam Miko;aj Sieniawski, её дочь - Maria Zofia Czartoryska, замужем за August Aleksander Czartoryski.   
* To Jab;onowski genealogy: Jan Stanis;aw Jab;onowski [In: Fija;kowski, W. (1983), Wilan;w. Rezydencja Kr;la Zwyci;zcy (Wilan;w. The residence of the Victorious King), Krajowa Agencja Wydawnicza];
Aleksander Branicki / Potocki) (1783-после 1798);
Jan Potocki (1761-1815), polnischer Schriftsteller (писатель);
Ksawery Potocki (~1775-1837+), polnischer Jurist.

18.08.2011. Korenovsk


Чрез арку тёмную проёма
 
Чрез арку тёмную проёма
На Старый Свет опять гляжу,
На перспективы Мажор-Домов
И в них себя не нахожу.
Рассвет лишь только зарит кручи,
Мой разлагая белый свет.
 
Чтоб крылья распахнуть могуче
И пламень пронести побед,
Поднявшись с триумфом к вершинам,
Ко дню сиятельных долин,
Жизнь мерять надо правдой-шилом -
С нуля пишу науке гимн [1].
 
[1] XIX век. Идентификация ‘Краснодарского Дома учёных и инженеров’ - особняка на ул. Красноармейской 30, г. Краснодара и его Энгельгардовско-Браницко-Любомирско-Потоцких хозяев (история, архитектура, керамическая живопись) [В Краснодарском краевом архиве все необходимые для работы дела “расшиты”].

18.08.2011. Korenovsk


X. The Nobel Prize for literature’ development:
Painting Art Nomination
Иверская икона Богоматери из Эллинской Колхиды [1]
Поэма

I. Икона Греческой Мадонны
Не первый изменяет век.
И лик её небесный, ёмкий,
Приподнимая, манит всех

В страну эллинского Афона,
Где видится морской прогиб
Чрез Иверийский полуостров [2],
Что память древнюю хранит

Среди маслин, цветущих в роще,
Пахучих сосен и дубов
О храме на горе Афонской –
Палладовой Афины зов,

Защитницы эллинских истин -
Созвездий Млечного Пути [3],
Чей путь крестов Небесных чистых
Сумел сквозь тернии пройти

С добром и в радости, и в горе.
Но только предстаёт опять
Мадонна на святом Афоне,
Чтоб с Врат священных рассказать [1,8]

О добродетели без страха,
О благодатной силе чувств -
Любви, ведущей к храму стяги,
Не искушая дух без нужд.

В иконе лик с Марии писан
Антиохийскою рукой
Апостола-Евангелиста,
Луки [1], чья живопись земной

Описывает путь Марии,
С младенцем прибывшей к горе,
Где эллинийские святыни
В былой предстали красоте -

Все в свитках древних, рукописных,
Печатных книгах, чьи столпы
Слагали этику из истин
Благочестивой старины.

Звезда Полярная на тоге
Сияет на челе живом,
На диадеме благородной.
Есть крест чрез правое плечо

Пречистой Девы из Никейских [4],
С младенцем-сыном на плече,
Держащим свиток Галилейский -
Рожденье-метрику душе [5].   

II. В век почитания святыней –
Маслин, божественных икон
И благородных лавров, - имя
С молитвой приходило в дом

Пречистой девы, Иверийской,
Царившей в мире праздных смут,
Духовно низких, Коллизейских,
Иконоборческий чей плуг

Косил святыни православных,
Предав страданиям от мук 
И, подменяя им морали,
Уничтожал их славный дух.

В ту пору близ Никеи правой
Жила смиренная вдова
Из Эллиады чужестранной,
С Иннокием, сынком она.

Была богата чужестранка.
Воздвигла византийский храм,
С иконой, Македонским равной,
Внимавшей праведным слезам.

Когда пришли к ней нечестивцы [6],
Желала одного - спасти
Икону, с ней чтоб откупиться
И до утра мир обрести.

Копьём один из них ударил 
Лик Богородицы святой
И злобою икону ранил,
Что полилася кровь струёй

И испугала кровопийцев -
Ушли ни с чем они в тот час,
Грозясь вернуться утром к мысли,
Вдову как с сыном наказать.

"Владычица земного мира!
Ты благодатию своей
Имеешь власть на всех и силу:
Избавь от гнева нас царей!” -

Слезами землю орошая,
Вновь просят мать-вдова и сын.
И ночью в путь смогли отправить
Икону, в море опустив,

Чтобы потом, чрез два столетья,
Её увидели в огне
Грузины из монашской кельи,
Что на Афоновой горе -

Как преподобный Святогорец
По солевой воде пошёл,
Как из огня он взял икону,
Доставить чтоб в кафоликон [7].

Не по нутру Алтарь святых был
Пречистой Девы, и она
Над аркою ворот обитель
Своей иконушке нашла [8]

После скитаний в водах быстрых,
Солёных, средних из морей,
По волнам грозным и речистым,
Пугающих столпом огней.

А что же отрок той вдовицы?
Он в Фессалоники бежал,
От гнева стражников чтоб скрыться,
Потом к Горе Святой пристал,

Найдя Иверскую обитель,
Жизнь преподобную он вёл,
Святым монахом Иннокентий
Здесь cтал и сказывал о всём:

Святыне дивной, чудотворной
Была что отдана волнам
И пущена в открыто море,
Пристать чтоб в новые века, 

Что на ланите Девы рана,
Откуда с лика кровь течёт,
По капелькам сочась упрямо -
В них боль страдалицы живёт.

С благочестивым ликом дивным
Она взирает с высоты
Ворот Святых и держит сына -
И чувства матери сильны.

III. Но место пусто не бывает,
Когда по святости оно
Другим ничуть не уступает,
А затмевает ум, чело
 
Всем, кто позарился чужому,
Решив оазис захватить,
Сражение в открытом море
Вновь показало “быть” - “не быть”
 
Под игом турок Халкидону,
Монастырям, земле отцов,
Святыням вечным, вере, крову, -
И перейти вновь Рубикон,

Не думая о ветхой славе,
Когда с эскадрой притаясь,
Блокировал пролив Сенявин [9],
От крови боя уклонясь

С пашой Сеид-Али турецким,
Ему отрезав путь в пролив
Босфор и Дарданеллу, светский,
Чтоб не топил тот корабли.
 
“Возьму Тенедос - русских базу!” -
Решил отчаянный паша
И бомбардировал всех сразу,
Что чуть не потопил, кроша,
 
Десант турецкий, арабийский,
Начав осаду, Русский флот
Тогда с эскадрою Российской
Вернулся сразу в свой же порт
 
И стал преследовать врага
Атаковав ударно, слева,
Прийдя колоннами, двумя,
И выбил флагманы умело -
 
Те, что стояли, подбочась [10],
По центру, с перевесом силы,
Приблизив пораженья час
С решительностью, сердцу милой.
 
И не таясь от гордой славы,
Преследовала вновь врага,
Смяв треть из всей его эскадры,
Россия с сердцем моряка.
 
А что потом? Десант турецкий,
Что осаждал всё гарнизон,
Был выбит с острова, и с честью
Сенявину весь сдался он.
 
Сражаться далее на море
С Россией Франция могла ль?
И подписала, не без воли:
“Кровь императоров сильна!”
 
В Эгейском море ветер свищет
И в духе хочет мир найти,
Тот, что в Тильзите снова ищут,
В века чтоб флагманом войти.
 
IV. В маслинах, лаврах ветер свищет,
Уносит свежесть на поля,
В соцветьях где восходят мысли,
О том, как всё ж близки края

Монастырей больших и малых,
Афоновой Святой горы -
Афины, Греческой Паллады,
И императорской горы,

Ново-Афонской, Черноморской [11],
С зелёной девственной лозой,
Гранатом и оливой рослой,
Которым дарит мощь прибой [12]. 

Комментарии

[1] Иверская православная икона Девы Марии с Младенцем, или икона Вратарница (англ. Portaitissa), надвратная икона, почитается как чудотворная с IX века, принадлежит к иконописному типу Одигитрия. Оригинал находится в Иверском монастыре, или Иверо;не, основанном на рубеже IХ–Х вв. на Афоне благочестивым грузинским полководцем Торникием, в Греции и, согласно православному преданию, написан евангелистом Лукой из Антиохи Сирийской. Список иконы, по одним сведениям, также находится в Монастыре св. Пантелеймона на Афоне (греч. ;;;; ;;;;; ;;;;;;;;;;;;;), известного как Ро;ссикон (греч. ;;;;;;;;) или Но;вый Ру;ссик, одного из 20-и “правящих” монастырей на Святой Горе Афон в Греции. Библиотека Иверского монастыря насчитывает около 2 000 рукописей, 15 свитков и 20 000 печатных книг, большинство на греческом, еврейском, латинском, сербском и грузинском языках. Гора Афон покрыта лесом, находится на южной оконечности п-ва Афон; её высота - 1935 м. Византийский Император Константин Погонат (668-685 гг.) отдал полуостров Афон в исключительное владение монахам. В последние века на Афоне возникло множество греческих, болгарских, русских и других монастырей, в связи с чем Афон стал играть роль крупного религиозного центра.
[2] Полуостров Халкидики (=Колхида), или Халкидонский п-ов, расположен на северо-востоке современной Греции и на северо-восточном побережье Эгейского моря. Халкидийский п-ов также является древним названием Пиренейского полуострова, представляющего единую геотектоническую плиту.
[3] Космическая Галактика Млечный Путь, Созвездие Лебедя - Северного креста, вытянутого вдоль Млечного Пути и ассоциировавшегося у древних с летящей птицей.
[4] Лик Никейский ~ лик Помпейский с фресок Помпей, сохранившихся после разрушительного землетрясения.
[5] В руках у младенца свиток - метрика-сертификат рождения Иисуса, сына Христа и Марии, в Кане Галилейской – гражданство-паспорт по рождению Иисуса Христа.
СС: Каннский фестиваль, Франция.
[6] Ересь иконоборческая, которая в IX в. при иконоборце императоре греческом Льве Исавре и продолжилась при императоре Феофиле (829-842) сопровождалась тяжкими гонениями на православных за почитание ими святых икон.
[7] Кафолико;н (католикон; греч. ;;;;;;;;; – “главный, общий (храм)”) - в современной Греции - главный (соборный) храм монастыря или монастырского комплекса.
[8] Могла ли Иверская икона Божьей Матери находиться на арочных Святых Воротах с. Архангельского?
[9] Сеня;вин, Дми;трий Никола;евич (1763-1831) - русский флотоводец, адмирал. Во время войны Второй коалиции с Францией, в чине капитана 1-го ранга командовал линейным кораблём “Св. Пётр” и участвовал в походе эскадры Ф. Ф. Ушакова в Средиземное море. В ходе операции по овладению Ионическими островами руководил захватом 2 (13 ноября) 1798 г. крепости Св. Мавра и принимал участие в штурме Корфу 20 февраля (3 марта) 1799 г. По окончании похода в 1800 г. назначен командиром Херсонского порта, а в 1803 г. - стал командиром Севастопольского порта.
[10] Русская эскадра - с 10 кораблями и с 754 орудиями; турецкая состояла из 10 линейных кораблей, 5 фрегатов, 3 шлюпов и 2 бригов, вооружённых 1196 орудиями.
[11] Ново-Афонский Российско-Греческий Симоно-Канонитский монастырь в Колхидской Абхазии, на северном побережье Чёрного моря, в долине реки Псырцха, у подножия Афонской горы был основан в 1874 г. русскими монахами из Пантелеймоновского (византийского) монастыря Старого Афона в Греции. В 1888 г. монастырь посетил Александр III. В честь этого события, на месте встречи царя с настоятелем монастыря, монахи построили часовню и разбили Царскую кипарисовую аллею.
[12] Cуществующие в России списки Иверской иконы Божьей Матери иконописного типа Одигитрия:
I. Икона работы Ямвлиха Романова (1648 г.),
II. Икона Валдайского Иверского монастыря (1656 г.),
III. Икона Иверской часовни в Москве (XVII в.),
IV. Иверская икона Божьей Матери в Молчанской Софрониевой пустыни (Курской епархии) (XVII–XVIII в.),
V. Иверская икона Ново-Иерусалимского монастыря (XVII в.),
VI. Нижегородская Иверская икона (1672 г.),
VII. Иверская икона Божьей Матери в Смоленском монастыре,
VIII. Иверская икона Божьей Матери в храме на Ордынке в Москве (1792 г.),
IX. Моздокская Иверская икона,
Х. Тамбовская Иверская икона (1855 г.),
XI. Саратовская Иверская икона,
XII. Кишиневская Иверская икона (1859 г.),
XIII. Монреальская икона Иверской Божьей Матери (1981 г.),
XIV. Иверская икона Божьей Матери в Парижском Трёхсвятительском подворье,
XV. Иверская икона Валдайского Иверского монастыря (1855 г.),
XVI. Иверская икона Псково-Печерского монастыря (2006 г.),
XVII. Другие Иверские иконы
1. Храм Троицы Живоначальной в Свиблове (построен в 1694–1697 гг.).
2. Храм Живоначальной Троицы на Грязех у Покровских ворот (построен в XVIII–XIX вв.).
3. Храм Спаса Преображения в Переделкине (построен в 1819 г.).
4. Храм Спаса Преображения на Болвановке (построен в 1722 г.).
5. Храм святителя Николая в Сабурове (построен в 1595 г.).
6. Храм святителя Николая в Кузнецкой слободе.
7. Храм Илии Пророка (Воздвижения Креста Господня) в Черкизове (построен в 1690 г.).
8. Храм Сошествия Духа Святого на Даниловском кладбище (построен 1832 г.).
9. Храм Воскресения Христова в Сокольниках (построен в 1910-1913 гг.).
10. Храм Вознесения Господня в Сторожах, у Никитских ворот - Большое Вознесение (построен в 1798–1816 гг.).


О, Матерь Божья! Помоги! - Santa Maria! Help Me! Help! [1]

О, Матерь Божья! Помоги!
Скрути в спираль лихое племя
И дважды дьяволов безверья,
К себе, Путивльской, пригвозди! [2]
 
Им покажи ступени роста,
Духовного добра прироста,
Чтоб окрылив главы платками,
Все супер-Швондеры за нами
 
В век тридесятый бы пошли!
И не с бумажками, дуркуя,
И ни регламенты рифмуя,
А выбирая зёрна истин
 
И оттирая плесень быстро
От краевой судьбы истоков
И от истории притоков,
Что замарали их отцы.

О, Мать Святая! Просвяти!
Открой свои прелестны очи,
Чтоб день здесь стал важнее ночи,
Их камень в мозге раствори
 
И светоч знаний покажи
За остракодовым прицелом,
Бараньей спесью партотделов,
Мне, Пресвятая, помоги!

[1] Путивльская Богоматерь. Икона Путивльской Богоматери. Иаков и Елизавета - родители Иоанна-крестителя (=St. John Baptist).
[2] Лестница Иакова каббалическая.

2-19.09.2011. Krasnodar
Regional Exhibition “Peredvizhniki”. Central Exhibitional Hall


Слуга Авр;(а)мов и Ребекка

Венецианское искусство
Дарует нам картины, руслом
Идут к библейским что сюжетам:
"Слуга Авра(а)мов и Ребекка".
Он прожил век. Она - юна,
Прекрасна, цельна и мудра.
Он опытен. Она прелестна,
Отводит взгляд, где мыслям тесно

От царской роскоши, богатств,
Подарков и несметных явств.
И разум старика смущён:
Таких не видывал дев он.
Елеазар искал невесту
Для Авр(а)ама, сына. С вестой
К нему воротится вновь мысль:
Он поражён - дух девы чист.


Старик прикован к горделивой
Ребекке, царственно красивой,
Чей взор уходит смелый в даль
И духа отражает сталь. 
Пастуший посох скалы мерит,
Словам давно уже не веря,
А только мыслям и делам.
Готова ль жизнь начать она

И с тем, кого не знала прежде?
Елеазар столь безутешен,
Что возрастом своим сражён.
Он в деву юную влюблён!
В Ребекку, царскую невесту!
Себе он не находит места
В долине горной средь холмов -
Он девичьей красой сражён

И слепо отдаёт дары
За царственность средь простоты.
Дары рука не отрицает,
Как должное воспринимает
Она богатства, жемчуга
По-царски жить она должна, 
Свою не утруждая душу,
Чтоб править с маскою наружной.

А он? Одну её искал.
Для Авраама? Пьедестал
Готовит для своей царицы,
Ребекки царственной, как жрица.
Он сам подарит деве царство,
Сребро, каменья и богатства.
Пожертвовать должна свободой,
Долиной горной и породой,

Собой, Французской королевной,
Савойской став пастушкой верной.
А Елеазар? Старик беспечный.
Готов он насладиться вечным,
Ей подарив свою любовь,
С которой бы вскипела кровь.
Ей поменять жизнь на пустыню,
Где от тоски душа вся стынет:

Представится ли ей судьбой?
Бывает разною любовь:
Что делать ей? Рискнуть иль нет?
Погаснет иль зажжётся свет?
Он верует и посему
Не отдаёт себя ему
И посох свой, лишь принимает,
Всё, и желанье отбивает. 

[1] Christine Marie of France, Duchess of Savoy (10.02.1606, Palais du Louvre, Paris - 27.12.1663, Palazzo Madama, Turin, Savoy), spouse - Vittorio Amadeo I, duc of Savoy. Her grave and the grave of her spouse - in Basilica of Sant'Andrea, Dom Sant'Eusebio, Vercelli, Italy.

27.10.2007. Almaty
Odessa Museum of Western Art. "Eleazar Meets Rebecca". Anonymous artist. Venetian School. 18th с.


Икона свт. Спиридона Тримифунтского. О, пречудный Чудотворче, Спиридоне-похвало!
Молитва

О, пречудный Чудотворче,
Спиридоне-похвало!
Ты светильный Миротворче,
Тёплый к Богу, и добро

Нам пошли Ты с верой светлой
И молитвою святой.
Заступися и утешь всех
Всеобъемлющей душой

И избавь от обстояний:
От потопа и огня,
Смертоносной язвы, брани,
Глада; огради от зла,

От недугов и болезней!
Сохрани духовность рас,
Воскреси святой Дух чести,
И пошли Ты силы Спас,

Чтоб не ведали кончины,
Подари во цвете жизнь,
Сохрани красоты зримы -
Ныне, присно помоги,
 
О пречудный Чудотворче,
Спиридоне-похвало!
Будь всесильным, Миротворче,
Стало чтобы жить легко!

12-16.10.2011. Krasnodar
Greek Orthodox Exhibition. Central Exhibitional Hall


Икона свт. Спиридона Тримифунтского. Всеблаженный Спиридоне и угодниче Христов!
Молитва

Всеблаженный Спиридоне
И угодниче Христов!
О, великий Чудотворче!
Испроси у Покровов

Помощи людской и мира,
Благоденствия в делах,
Изобилия и силы,
Возродилась чтоб душа –

И ушла грехами злоба,
Обрати напасть в добро
И даруй плоды бесплодным,
Безмятежно житиё.
 
Всеблаженный Спиридоне
И угодниче Христов!
О, великий чудотворче!
Укрепи, наставь, як Бог!

12-16.10.2011. Krasnodar
Greek Orthodox Exhibition. Central Exhibitional Hall


Я оставляю впечатленья

Я оставляю впечатленья,
Взмахнув чуть кисточкой пера,
Увековечить чтоб творенья,
К которым тянутся глаза
 
И удивляется сознанье:
Какое чудо! Как смогли
Создать такое, что признанье
Нисходит с неба
В миг Земли.

2-19.09.2011. Krasnodar
Regional Exhibition “Peredvizhniki”. Central Exhibitional Hall


Облака бегут барашки

Облака бегут барашки.
На свирели образ сказки
Трубодурочка рисует.
Сердце юное тоскует

Думами о принце светлом,
На коне летящем с ветром,
Деву чтоб спасти из плена -
Изменить судьбы колена.
...За окном в тройную арку
Город смотрит глазом ярким
Окон европейских лёгких,
Взором ласковым и кротким
 
С прокурорскими крестами
Да судейскими местами.
Так, что облака-барашки
Бычат рожки на ромашки,
 
На опальную принцессу,
На свирель больших реестров...
Чтоб помочь? Нет, созерцают,
Как же сказочку слагают.
 
2-19.09.2011. Krasnodar
Regional Exhibition “Peredvizhniki”. Central Exhibitional Hall


Выдую, что захочу

Выдую, что захочу,
Взяв рожок за ствол тончайший,
Посмотрев на мир кричащий,
Отвергая черноту
Из квадрантов - их черту,
И лепить начну свободу -
 
Ленина, что снова в моде,
До Линкольна Авраама -
Тех, чья билась жизнь фонтаном,
Отрывая колпачки
Скоморохов от главы.
 
И тогда запляшут ромбы,
Разморозят климат лёгких,
Башенки свои оставят.
И с заплатами поставят
На любовь и красоту,
 
Мир духовный, на мечту.
Пусть рожок играет гимны,
Вальсы, менуэт старинный,
Тонко, нежно, задушевно,
Выдувая перемены.
 
Непрерывно пусть поёт -
Время в руки ум берёт?

2-19.09.2011. Krasnodar
Regional Exhibition “Peredvizhniki”. Central Exhibitional Hall


Утро в парке новостроек

Утро в парке новостроек.
Кран строительный в нём строит
Однотипные дома,
Кредитована земля.   
 
Рядом, взором из болота
В небо озеро глядит.
Град натруженный с зевотой
Просыпается, творит
 
Всё, что 'годы не разрушат' -
Фабрики, цеха, людей.
Продаётся всё - путь скушен,
Перспектив нет для детей.

2-19.09.2011. Krasnodar
Regional Exhibition “Peredvizhniki”. Central Exhibitional Hall


Дождик, дождик, подожди!

Дождик, дождик, подожди!

Осминожка пусть пути
Зонтиком ко мне закроет,
Шарфик распушит, раздует,

Обратит взгляд на серёжки,
На браслеты, тонкость ножек,
На сердечко, что в груди
И на сумочку. Не жди,

Что мы с кошечкой-дворняжкой
Будем за тобой по кряжам
И по Яблоновским лужам прыгать,
Туфельки ломая, хныкать!

Осьминожка погрустнел
И с котёнком в лужу сел,
Сдулся зонтик и стал вялым:
С лестницею скучно стало -

С взглядом, мраморным, из грёз,
Розой, красной от мимоз
И ошейника "Отвага", -
С призовым, спиральным шагом.

2-19.09.2011. Krasnodar
Regional Exhibition “Peredvizhniki”. Central Exhibitional Hall


Сила мысли бьёт под темя
 
Сила мысли бьёт под темя.
Кобры королевский шарф
Мышкой бьётся в гласность-бремя,
Всё пытается назад
 
Заглянуть, чтоб с вальсом лёгким, 
Свет на истину пробить,
Исторической походкой
Слух Европы окрылить:
 
Пусть обрадуется маскам
Из классических октав,
Тонким, задушевным сказкам,
Чувств тональность подобрав.
2-19.09.2011. Krasnodar
Regional Exhibition “Peredvizhniki”. Central Exhibitional Hall


Мне объясните почему, в главе у ортодоксов [1] камень [2]?!

Мне объясните почему, в руках у ортодоксов [1] камень [2],
Ум не сгибаем, воля - кнут, и злая от пожарищ память?!
 
Ударна лестница миров [3], ведёт что за собой на небо.
В ней кабалистика смыслов: в грязи остаться, смертным Гебы [4],
Не отрываясь от Земли, где всё смешалось - кони, люди.
Не видно лиц - одни зады ... кентавров. Дионис осудит,
 
Всех, кто сжигал мосты отцов, кто отрицает Правый берег [5].
Есть левый и его остов, могли в который раньше верить.
 
[1] Orthodox - правоверный, Orthodox Church - православная (христианская) церковь. Оксфордский словарь.
[2] Кладбища: На христианских могилах (Иаков, Анна - родители Марии) камень кладётся на голову усопшего, тогда как на нехристианских могилах - на ноги усопшего.
[3] Лестница Иа;кова - лестница из сна Иакова, соединяющая землю и Небо. Проснувшись, Иаков возлил елей на камень, который лежал у него в изголовье, и объявил это место Домом Божьим (Бейт Эль, в русском переводе - Вефиль, ср. байтил) - Быт.28:18-19.
[4] Геба (греч. ;;;, также Гебея) - в древнегреческой мифологии богиня юности, дочь Зевса и Геры (по некоторым авторам, Гера родила её от латука ), служившая на Олимпе виночерпием богов до тех пор, пока её не сменил Ганимед.
[5] =Правое славие.
 
2-19.09.2011. Krasnodar
Regional Exhibition “Peredvizhniki”. Central Exhibitional Hall


Я помню Тронную икону, что к Богородице вела

Я помню Тронную икону, что к Богородице вела
Простую лестницу из клёна [1], могла что вывезти из зла,
Начало возвеличить рода - мать и младенца, высоту,
Не осквернить умерших, кротко, но мудро править, в глубину,

Переосмысливая вехи, смыслы отцов и сыновей.
Но где же клён такой приметить, чтоб лестница вела бы к Ней,
Возвысить жизнь чтобы, свободу, дать хлеб и счастия венец.
Начать крестить с иконным ходом, сказать чтоб: "Жизнь родил творец".
 
Иконы лестница - вся в синем,
Что к Богородице вела,
К младенцу, а не к их могилам -
Прочтенье Иакова-орла [1].
 
[1] =Якова.
 
2-19.09.2011. Krasnodar
Regional Exhibition “Peredvizhniki”. Central Exhibitional Hall

 
Ступени лестницы двойные

Ступени лестницы двойные
Углом в простенок дня идут.
Христа икона между ними,
Лампада [1] - воробьиный кнут, -
 
С дугой между Землёй и небом,
Что гаснет, а потом горит [2].
Морали нет - и в этом беды.
Мост-лестница одна стоит.
 
[1] C ладаном, от чертей.
[2] Лестница Иакова - название физического опыта, в котором электрическая дуга, зажжённая между двумя прямыми электродами, расположенными в виде буквы V, поднимается вверх за счёт собственного тепла, затем, после достижения вершины, гаснет, а у основания системы электродов зажигается новая дуга. События повторяются циклически.
 
2-19.09.2011. Krasnodar
Regional Exhibition “Peredvizhniki”. Central Exhibitional Hall


Идёт тепло: Чем больше - выше

Идёт тепло: Чем больше - выше.
И поднимается наверх,
Собою пробивая крыши,
Изнемогает от побед
 
Над баобабами несчастий [1],
Что на ходулях жизнь вершат
И, упиваясь своей властью,
Не смотрят вниз, в кромешный ад
 
У основанья электродов,
Когда прозренье не пришло,
А только копится свобода [2],
Чтоб новое зажечь тепло,
 
Взойдёт что триумфальной аркой [3],
Не перевёрнутой, как жизнь, -
Омегой, греческою маркой,
Земля-тепло где проводник [4].
 
[1] А. Экзюпери "Маленький Принц" [A. Saint-Exepuri. The Little Prince].
[2] По принципу перехода количественных изменений в новые качественные.
[3] Не U, а ;. [New!]
[4] Космическая инициация обменных рак-реакций.
 
2-19.09.2011. Krasnodar
Regional Exhibition “Peredvizhniki”. Central Exhibitional Hall


Что сон грядущий мне сулит?

Что сон грядущий мне сулит?
Какие лестницы [1] в Отчизне,
Где ломят крылья, чтобы ввысь
Ты не поднял свои бы мысли,

Не смог потомству передать,
Благословлённому тобою,
Смыслы тех истин, что понять
Позволили бы забытое:

К главе чей камень [2] приложить,
Чтоб не обиделася стая,
Чья кровь другая, с ней и жизнь,
И миля без дворцов [3] иная.

Что сон грядущий мне сулит?
Какие лестницы [1] в Отчизнах,
Чтобы сломить у леших прыть,
Очистив от грибков их мысли?..

[1] Лестница Иакова, отца Елизаветы, ведущая на Небо.
[2] Кладбища: На христианских могилах камень кладётся на голову усопшего, тогда как на нехристианских могилах - на ноги усопшего. Лестница Иакова - лестница из сна Иакова, соединяющая Землю и Небо. "Проснувшись, Иаков возлил елей на камень, который лежал у него в изголовье, и объявил это место Домом Божьим".
[3] Королевская Миля (англ. The Royal Mile) - череда улиц в центре Эдинбурга (Шотландия), связывающих Эдинбургский замок и Холирудский дворец: протяженность Королевской Мили составляет одну шотландскую милю, которая длиннее британской примерно на 200 м (всего около 1,8 км).

2-19.09.2011. Krasnodar
Regional Exhibition “Peredvizhniki”. Central Exhibitional Hall


Вперёд! За Сталина! Коня!
Баллада о штурмане
 
Портрет Обойщикова в прозе [1].
Была война. Не до стихов.
На самолёте Утке-8
Бомбили немцев. Семь полков.
Он, штурман, охранял наш Север,
И, птицей падая со скал,
Любил, надеялся и верил.
И смертный час его не ждал,
 
Когда, лютуя, эскадрильи
Бомбили наши города
И всё, что в жизни мы любили:
"Вперёд! За Сталина! Коня!"
 
[1] Обо;йщиков, Крони;д Алекса;ндрович (10 апреля 1920, станица Тацинская - 14 сентября 2011, Краснодар) — русский советский поэт, участник Великой Отечественной войны. Родился в станице Тацинской, Первого Донского округа Донской (ныне Ростовской) области, в административном центре Тацинского района и Тацинского сельского поселения, где жил Пу;блий, или Гай Корне;лий Та;цит, или Корнелий (лат. Publius Cornelius Tacitus или Gaius Cornelius Tacitus) (ок. 55-120 н.э.) - знаменитый древнеримский историк,  консул 97, проконсул Азии. "Dialogus de oratoribus", "Vita agricolae", "De origine, situ, moribus ac populis Germaniae". К.А. Обойщиков - член Союза писателей СССР и Союза писателей России, Союза журналистов СССР и Союза журналистов России; выпустил 25 поэтических сборников, автор либретто двух оперетт и многих песен; писал также для детей; выступил в качестве составителя и автора четырёх сборников биографий Героев Советского Союза из Краснодарского края и трёхтомного поэтического венка Героям Кубани.

2-19.09.2011. Krasnodar
Regional Exhibition “Peredvizhniki”. Central Exhibitional Hall


Тацин, Армением пленённый [1]

Тацин, Армением пленённый,
Его делами окрылённый,
Рисует мрачную картину:
Где Римский легион единый
 
Пал жертвою своих родных.
Жестоко вероломство их -
Кровавых, гадких, злобных тварей.
Примеры под рукой каналей.
 
[1] Арминий (лат. Armenius, 16 до н. э. - ок. 21 н. э.) - вождь германского племени херусков, нанёсший римлянам в 9 г. н. э. одно из наиболее серьёзных поражений (см. Битва в Тевтобургском лесу).
 
2-19.09.2011. Krasnodar
Regional Exhibition “Peredvizhniki”. Central Exhibitional Hall


Мне до сих пор не снятся сны

Мне до сих пор не снятся сны.
И жизнь моя в годах застыла:
Земной не видит красоты -
Враги и труженики тыла!
 
...Они определяют жизнь.
Они нас учат умываться,
Пером воспитывая мысль:
Искать, любить и не сдаваться.
 
Мне до сих пор не снятся сны.
Цветные. В перезвонах лета.
Стоят по полочкам мечты:
Союз художников & поэтов...

2-19.09.2011. Krasnodar
Regional Exhibition “Peredvizhniki”. Central Exhibitional Hall


Мир их трудный, чёрно-белый

Мир их трудный, чёрно-белый,
Изуродован войной,
Покалечен разум левый,
Враг мерещится чумной.
 
Летом, осенью, в морозы
Здесь судачат ни о чём.
Край судебный тухнет в прозе -
Бюрократов чёрт неймёт.
 
Возведён регламент новый
От больных архивных крыс -
От поповых, корольковых...
Интернет страны их - криз
 
Пенсионный, ветеранский.
Всё пустое, глупость дня.
Закажи мне гроб с шампанским.
Как достали все меня!
 
Мир мой трудный, чёрно-белый,
Изуродован войной
С правой кликой, с кликой левой.
РобесПьер! Им пир чумной!

2-19.09.2011. Krasnodar
Regional Exhibition “Peredvizhniki”. Central Exhibitional Hall


Лоза восходит. С виноградом

Струится свет из винограда,
Лоза восходит. Много ль надо,
Коль тянется младым листом?
С ним вспоминается мой дом,
Витая вишня, алыча,
Сок виноградный и лоза,
Что от крыльца тянула листья
В красоты нашей прошлой жизни.

Янтарный свет магнитит взоры
На фоне сумрака ночного
И полнит мысли содержаньем,
Готовым рваться в мирозданье
И призывать нас вспомнить сущность
В мечтах о днях давно минувших,
Глаголить вновь о бытие,
Познав все истины в вине...
 
СС: Омар Хайям.
 
22.09.2007. Almaty
N. Onishchenko. Art Exhibition “Live painting”


Прорыв меж ивой, камышом!

Прорыв меж ивой, камышом!
В окно - открытое пространство -
Врывается весь шар земной
С водой прозрачной мирных стаций,
 
Стремясь к заветным берегам,
Глаза зелёные чьи светят,
Бальзамной зеленью всем нам,
Чтобы её оставить детям.
 
2-19.09.2011. Krasnodar
Regional Exhibition “Peredvizhniki”. Central Exhibitional Hall


Лилия Крамской

Ночные бабочки гламура
Нашли путь к лилии Крамской.
Ход лепестков и мыслей хмурых,
Определили дум настрой

На фоне тёмного заката,
Что оттеняет свежесть лиц
И стать тычинок рыжих, ярких,
Которым не хватает Ницц [1],

Оранжевых, как соли Крыма,
Чьи крылья с крапом вешних дней
Меняют силуэт картины,
Несущей свет. Он для людей.
 
[1] "А метрики остались в Ницце, в Соборе Русском, за границей." Российская земельная собственность. Семейная земельная собственность Романовских-Лейхтенбергских-'Наум’овых'.
 
2-19.09.2011. Krasnodar
Regional Exhibition “Peredvizhniki”. Central Exhibitional Hall


И волны барж из вод Охотских

Я вижу берег Черноморский,
Цемесской гавани залив
И волны барж из вод Охотских,
Которым машут корабли
 
И салютуют их отваге,
Прошедшей сквозь морей врата,
Где образ Родины помятый
Живёт надеждами Креста
 
Боспорского и Дарданеллы,
Что ограничивают жизнь,
Общенье, не с позиций силы,
А фестивалей. Без границ [1].
 
[1] Южный морской путь в Индию. "За три моря".
 
2-19.09.2011. Krasnodar
Regional Exhibition “Peredvizhniki”. Central Exhibitional Hall


Наполним серебром полотна

Наполним серебром полотна -
Поэзией любви, добра,
Чтоб каждый лучик был бы соткан
Из ясных красок сентября,

Из мыслей чистых, задушевных,
Творящих повседневный мир,
Чтоб изменить его шедевры
Своим искусством бы могли.

2-19.09.2011. Krasnodar
Regional Exhibition “Peredvizhniki”. Central Exhibitional Hall

 
Крылатость удивлённых снов

Крылатость удивлённых снов,
Встречаясь с пеной первозданной
В полёте, в думах о былом, 
Вдруг понимает, как желанна
 
Сама мечта - эфир из чувств,
Где всё весомо и творимо,
Где мир из сотканных искусств
Поэзией наполнен
Зримой.

2-19.09.2011. Krasnodar
Regional Exhibition “Peredvizhniki”. Central Exhibitional Hall


Хочу любить и быть любимой!
Кукла ‘Фаина Раневская’ & ‘Кукла Ангел'

Хочу любить и быть любимой!
Одену шляпку набекрень
С бутоном праздничным, красивым,
Нарву нарядную сирень

И, утопая в лёгкой дымке,
Всмотрюсь я в Ангела с крылом,
Краснеющим за будни рынка,
Вписавшись в клёна ореол.
И Он прочтёт моё посланье,
Телепатирует ответ,
Багряным осветив сияньем
Свои ошибки
В руслах бед.

2-19.09.2011. Krasnodar
Regional Exhibition “Peredvizhniki”. Central Exhibitional Hall


Лик сочный Веры, тонкой Шуры

Лик сочный Веры, тонкость Шуры -
Диапазон, пласты культуры
И разность стилей, восприятья
Рисуют поэтично братья -

Художники, певцы, поэты.
И яркость образов эстетов
Невольно восхищает взор.
С чем жил ты сам, к чему пришёл,

Способен ли понять другого,
Чей образ воплотился б слово,
Способное вести и рушить,
Когда нет перспектив на суше -

В пустыне выветрелой дня,
Надежд где нет, где нет меня.
 
2-19.09.2011. Krasnodar
Regional Exhibition “Peredvizhniki”. Central Exhibitional Hall


Лик сочный Веры
 
Лик Веры мягкой, самостийной
В Кубанской блузе с рушником
И с ожерельем бус карминных
Поведать может обо всём:
О благодатном крае гарном,
Где хлебосол всегда в цене,
О плодородии с янтарной
Пшеницей хлебной на столе,

О красках радужных природы,
Красивше где из них одна,
В которой виден лик свободы
И яркость целей корабля.

2-19.09.2011. Krasnodar
Regional Exhibition “Peredvizhniki”. Central Exhibitional Hall


В глициниях лик тонкий Шуры

В глициниях лик тонкий Шуры
С тяжёлой шляпкой на главе
От дум недевичьих, в ажурном
И тонком платье - в пелене

Сиреневой, с воздушным летом
И белым запахом берёз,
В которых отраженье света
И высота Девичьих грёз.

2-19.09.2011. Krasnodar
Regional Exhibition “Peredvizhniki”. Central Exhibitional Hall

 
Неповторимый натюрморт

Люблю сирени ароматы,
Таинственный, неповторимый цвет,
Волшебным облаком объятый,
В лиловый собраный букет,

Стоящий в хрустале чистейшем,
Прозрачном, как в ручье слеза,
И серебром поющим с вечным
О красоте, где есть мечта.

2-19.09.2011. Krasnodar
Regional Exhibition “Peredvizhniki”. Central Exhibitional Hall

 
Принц! Милый Принц с колючкой розы [1]

Принц! Милый Принц с колючкой розы
Сидит на шаре голубком
И салютует миру прозы
О детстве солнечном своём.
 
И беззащитность пробивает 
Могучих баобабов ствол,
Чья жизнь корней совсем иная -
Без сказок призрачных миров.
 
[1] А. Сент-Экзюпери "Маленький Принц".

 2-19.09.2011. Krasnodar
Regional Exhibition “Peredvizhniki”. Central Exhibitional Hall


А он сидит самодовольный

А он сидит самодовольный.
В веснушках ярких его нос,
И роза в простеньком флаконе
Стоит, вся мокрая от слёз,
 
Не может с жизней примириться:
Ну что изменит красота,
Взметнувшись в небо Жар-Девицей?
Зажжёт чей разум, и сердца?
 
2-19.09.2011. Krasnodar
Regional Exhibition “Peredvizhniki”. Central Exhibitional Hall




Качели с Ангелом, что в белом

Качели с Ангелом, что в белом,
Зовут в воздушных дум поток
И поднимают жизнь над серым,
Где ты безумно одинок.
 
2-19.09.2011. Krasnodar
Regional Exhibition “Peredvizhniki”. Central Exhibitional Hall


Великолепье Флоры юной

Великолепье Флоры юной
Ликует праздничным шитьём
Чтоб красок мир, чуть-чуть безумный,
Мог изменить судьбу на йот.

2-19.09.2011. Krasnodar
Regional Exhibition “Peredvizhniki”. Central Exhibitional Hall


Пасхальной ночи натюрморт

Пасхальной ночи натюрморт
Стоит с свечой на страже будней,
Оставив счастья уголок,
Чтоб мир добрей стал и уютней.

2-19.09.2011. Krasnodar
Regional Exhibition “Peredvizhniki”. Central Exhibitional Hall


Букет подснежников наивных

Букет подснежников наивных
Фарфора пробивает блик,
И взор головок нежных, дивных
Вновь о весне нам говорит,
 
О синеве кристальной неба,
Рассветах, тишине полей,
О крае солнечном, где Геба
Лила вино для красок дней.
 
2-19.09.2011. Krasnodar
Regional Exhibition “Peredvizhniki”. Central Exhibitional Hall


Бинокль мой говорит о море

Бинокль мой говорит о море,
Свободе, счастии вдвоём,
Полёте мыслей на просторе
И мире
Без земных оков.
 
2-19.09.2011. Krasnodar
Regional Exhibition “Peredvizhniki”. Central Exhibitional Hall


Вид на Французский парк с балкона

Вид на Французский парк с балкона,
Фонтан где солнечный в цвету,
Напоминает всем ведомым,
Чрез стёкла жизни, наяву,
 
О меценатстве и культуре,
Чей рукотворный взгляд творил
И вдохновлял на подвиг туры,
Искусством муз боготворил.
 
Ему внимает бархат в кресле,
Смех резвых ножек-рококо
И отдалённый звук оркестра,
Где жизнь вальсирует легко.
 
2-19.09.2011. Krasnodar
Regional Exhibition “Peredvizhniki”. Central Exhibitional Hall
Роза с капелькою-льдинкой

Роза с капелькою-льдинкой
Привораживает взгляд.
С алой лентой-серпантинкой,
Свой ведёт к вершине лад,
 
Воспевающий красоты
Жизни нашей неземной,
Яркой, праздничной природы.
Цвет красивый розы, мой.
 
2-19.09.2011. Krasnodar
Regional Exhibition “Peredvizhniki”. Central Exhibitional Hall


О, музыка моей дороги!

О, музыка моей дороги!
Звучи над степью, полни даль,
Неси свой глас, где гор отроги
Хранят безусую печаль,
 
Внимая степи колосистой,
Простому звуку мотылька
И песни жаворонка чистой,
Страдающей без слёз дождя.
 
2-19.09.2011. Krasnodar
Regional Exhibition “Peredvizhniki”. Central Exhibitional Hall


Давай, бежим!

Давай, бежим с потоком встречным
Туда, за дальний горизонт,
Где камни думают о вечном -
О красоте - в ней связь времён.
 

И пусть реки теченье мчится
По магистральной мостовой
И обгоняет время-птицу.
Куда спешим? Где дом родной...

2-19.09.2011. Krasnodar
Regional Exhibition “Peredvizhniki”. Central Exhibitional Hall

 
ТРИптих печальный с мёртвым древом

ТРИптих печальный,
С мёртвым древом,
Без листьев, с крюками ветвей,
Стареющих, как бренно тело
Печальной Родины моей,
 
Где парус розовой мечты
Пристать стремится к полушарьям -
Главного мозга берегам,
Чтоб выбрать времечко, не раня,
Снов счастья у истоков драм.
 
Как было трепетно начало
Той жизни, что цвела в ветвях,
Урючных, без листвы шершавой,
И с эдельвейсами в корнях!
 
Там жемчуг рос в ракушках дивный.
И одуванчиков цветы -
Головки детских дум невинных -
Тянулись к солнцу, в мир мечты
 
С привычным горизонтом моря,
Его лазоревой волной
И отраженьем серым взморья,
Чьё детство стороной прошло.
 
Потом что изменилось? Корни.
В них стали яблоки расти
С дорической колонной в сборе,
Чьи микросхемные пути
 
Вели к Ионии Боспорской,
В мир созидательных трудов,
Завоеваний Македонских
И яблочных её плодов,
 
Страною Пантеонов ставшей      
Меж горной крутизны кряжей
И с Нотр-Дамами страдавшей
О судьбах пламенных ветвей.
 
И что же ствол её заглавный?
С дуплом, чернеющей дырой
И шестерёнкою державной,
С шумерским древним колесом
 
На фоне микросхем кручёных
С плодами наноплоскостей
Под чагой раковой, учёной,
Живущей смоками людей.
 
А корни что же нам готовят?
Какие мудрости чела?
О дне сегодняшнем глаголят,
Где время, в руслах колеса,
 
Уже не в море, а в заливе
Бесперспективных кораблей
С косынкой паруса на ниве
Открытых мозговых идей.
 
А ветви? Ветви?! В перст сложились
Благословения земли,
Где с белой мухой синь пробилась
Холодных перспектив страны.
 
2-19.09.2011. Krasnodar
Regional Exhibition “Peredvizhniki”. Central Exhibitional Hall
Как зарождается поток
Триптих "Вчера. Сегодня. Завтра"
Какое будущее дня
Я вижу в этом мрачном мире?

Как зарождается поток
Частиц цветочных, в красках спектра,
В фотонах чувств, где искры ток
Жизнь поднимает вверх и с ветром
 
Несёт направленно спираль,
Скрутив её узлом "Сегодня",
Ведёт он фронт волны всей, вдаль,
Уносит время, что свободно
 
Дум измеренья выбирать;
И, контролируя системы,
Отбором лучшим правит стать,
Чьи адаптации и веры
 
Способны с временем лететь,
Опережая расстоянье.
Адоб-кирпич кладёт сырец
На перспективы наших зданий,
 
Где виден моря горизонт,
А не залив Цементной бухты,
Где пробивается росток,
Заасфальтированный хунтой,
 
Оливы, вечно что цвела
На фоне хвойных, безучастных
К творениям добра и зла,
И с лавровым кустом на счастье [1].
 
А что в узле висячем? Храм [2],
С дорогою к нему ведущей,
И матерью, что жизнь дала,
С детьми, тропинками идущих
 
К насечкам времени узла,
Спиралью, что стремится в Космос
С частичкой светоча добра -
И позитивом жизни пёстрой,
 
Чей осмос лентою-волной
Направлен к мощи концентраций
Космических систем, где строй
Разумней во ?сто крат простраций
 
Земли с немлечностью путей,
Экологичностью презревшей -   
Нет воздуха, воды, земель,
Не отравивших дух безгрешных.
 
Итак, поток частиц цветочных,
В фотонах чувств - добра и зла,
Он изменяется листочком [3] -
Летящим символом Орла
 
В созвездие своё [4] орлами,
Орлицами на связь времён,
К зеркальным плоскостям с крестами [5],
Откуда слышен Звёздный зов [6].
 
[1] крови и лимфы очиститель.
[2] Церковь, школа, университет, академия.
[3] Явление фотосинтеза: вечноживущие хвойные деревья и кустарники - лёгкие планеты, способными поглотить патогенные микроорганизмы
[4] Экваториальное созвездие Орёл (лат. Aquila), западная часть которого лежит в восточной ветви Млечного Пути, зета, ;
[5] Созвездия в  виде 'горящих' крестов.
[6] Регистрируемые на земле излучаемые космические радиоволны, в частности, объектом SS 433, кружащим в созвездии Орла.





Что скажут ирисы цветам?

Что скажут ирисы цветам?
В бумажных их листочках - чудо,
Росточек юный - гимн богам
Поёт с ним, вырастая, утро.

2-19.09.2011. Krasnodar
Regional Exhibition “Peredvizhniki”. Central Exhibitional Hall


В ирисах - сила есть, упорство

В ирисах - сила есть, упорство,
Красоты радуги Земной -
Лик красок тёплых, спектра солнца
И воли тонкость в летний зной.
 
2-19.09.2011. Krasnodar
Regional Exhibition “Peredvizhniki”. Central Exhibitional Hall


Что скажут гордые ирисы?

Что скажут гордые ирисы?
Пушистый бархат лепестков -
Рождение цветка-актрисы
В плену пожухлых стебельков.

2-19.09.2011. Krasnodar
Regional Exhibition “Peredvizhniki”. Central Exhibitional Hall
 

Смотреть мне больно

Больное небо, в ржавых пятнах.
Жестокий и колючий куст
Взирает с болью, колет кратно
Листом-иголкой в сердце грусть
И отторгает сожаленья
От галереи из цветов,
Лелея в воздухе творенья,
Живущие весной садов.
 
2-19.09.2011. Krasnodar
Regional Exhibition “Peredvizhniki”. Central Exhibitional Hall

 
Корабль плывёт, а мне далече

Корабль плывёт, а мне далече,
Туда, где облака живут,
Мечты где царствуют над вечным,
Где слышен звон небесных струн,
 
Тепло где, солнечно от чувства,
Переполняющего мысль,
Словам где тесно, музам грустно,
Что ты всегда стремился ввысь.

2-19.09.2011. Krasnodar
Regional Exhibition “Peredvizhniki”. Central Exhibitional Hall

 
Казачий курень, град Кропоткин

Казачий курень, град Кропоткин
Младое распрямив плечо,
С кавказскою лихой походкой
Стоит на страже берегов
 
Кредитной, пропитой Отчизны,
Рубль рассовавшей по мешкам
С грибком Олимпиадной тризны,
Скупой от злата в закромах.
 
2-19.09.2011. Krasnodar
Regional Exhibition “Peredvizhniki”. Central Exhibitional Hall

Цветёт букет лилейным цветом

Цветёт букет лилейным цветом,
И дарит времени букет,
Из жизнерадостных слов лета,
Оранжевых [1], как сто надежд.
 
[1] Воскрешение Российско-Украинской Черноморской губернии. Воронцовский Майорат - наследование по прямой женской Потёмкинской линии.
 
2-19.09.2011. Krasnodar
Regional Exhibition “Peredvizhniki”. Central Exhibitional Hall


Морские камушки из амфор

Морские камушки из амфор
Звучат так искренне в ночи,
Где флот Российский сел на бампер
Без Николаевской верфи,
 
Где южный путь закрыт к истокам,
К неблизким критским берегам -
Боспора Понтского [1] порогам -
И к Геркулесовым вратам,
 
Ведущим в Индию, где прянность,
Шелками где изостлан путь [2].
Морские камушки из амфор!
Вернуть наш [3] помогите Путь!
 
[1] Понтий Пилат, но Боспор Понтский (понтонный), неПонтийский.
[2] Шёлковый Путь караванный наземный и Шёлковый Путь корабельный морской.
[3] Кубань: Боспорское античное царство - Византия генуэзская средневековая.

2-19.09.2011. Krasnodar
Regional Exhibition “Peredvizhniki”. Central Exhibitional Hall

Герб Лейхтенбергских [1] - кортик-звёздный

Герб Лейхтенбергских [1] - кортик-звёздный,
Морской флаг чести, кладунец.
С ним возрождение приходит
На пиках славы и побед.

[1] Dukes & Princes (v.) Beauharnais-Leuchtenberg

8.09.2011. Krasnodar


Весна широкая! Откройся!

Весна широкая! Откройся!
Откинь вуаль - вишнёвый цвет,
И посмотри глазами солнца
На мир, святой, без прошлых бед.
 
И пусть дождём он опоённый
Воскреснет, возрождая суть
Не бюрократского отродья,
А флаг поднимет в звёздный путь.
 
2-19.09.2011. Krasnodar
Regional Exhibition “Peredvizhniki”. Central Exhibitional Hall


Блик уходящего заката

Блик уходящего заката
Ласкает волны ветерком,
С ним жизнь вся кажется невнятной -
Не думается ни о чём:
 
О трафальгардах и затменьях,
О спутниках и кораблях,
О телескопах преткновенья -
Песчинкой кружится Земля.

2-19.09.2011. Krasnodar
Regional Exhibition “Peredvizhniki”. Central Exhibitional Hall

 
Пион - причина созерцанья раскосых солнечных лучей

Пион - причина созерцанья
Раскосых солнечных лучей
Японского цветка сознанья
О свете грусти тёплых дней.

Младой росток, как шарик, твёрдый.
Но, распускаясь, лепестки
Становятся нежней, салонней
И в рост идут
В садах весны.
 
2-19.09.2011. Krasnodar
Regional Exhibition “Peredvizhniki”. Central Exhibitional Hall


Ирисовая нежность крыльев

Ирисовая нежность крыльев
Мечтою наполняет взгляд,
И благородность форм всесильных
Несёт лаванды аромат,
 
Переполняя ощущенья
От встречи света с красотой
И грациозностью творенья,
Запечатлевшей миг земной.
 
Изящность линий, силуэтов
И свой, неповторимый стиль
Способны вдохновлять поэтов
Богиней бархатной любви.
 
2-19.09.2011. Krasnodar
Regional Exhibition “Peredvizhniki”. Central Exhibitional Hall
Пион атласный, по Фэн Шую

Пион атласный, по Фэн Шую.
Он - символ радостной любви
И царь цветов, способный хмурый
И грозовой украсить мир.
 
Он - талисман, приносит счастье.
В богатстве пышных лепестков
Лиловым он бывает, красным
И роковой любви цветком.
 
2-19.09.2011. Krasnodar
Regional Exhibition “Peredvizhniki”. Central Exhibitional Hall


Мост поцелуев, мир спиралей

Риальто мост и мир спиралей
С пером Венеции златой,
С каналом, что судьбою правит
Над поцелуевым мостом,
 
Напоминает вновь о главном -
О быстротечности начал,
О счастье, что в большом и малом,
Которым ты пренебрегал.
 
2-19.09.2011. Krasnodar
Regional Exhibition “Peredvizhniki”. Central Exhibitional Hall


Воркуя голубком надежды

Лебяжий пух ирисов нежных,
Что в бархатистых язычках,
Воркует голубком надежды,
Где тонкость света и краса
 
Мир романтичный изменяют
На крыльях бабочки-павлин.
И в взмахах лёгких жизнь другая
Нам представляется в любви,
 
Царят где чувства, деликатность,
Исходит гармоничный свет,
Такой живительный и мягкий,
С которым не познаешь бед.
 
2-19.09.2011. Krasnodar
Regional Exhibition “Peredvizhniki”. Central Exhibitional Hall


Причёсаны дождём деревья

Причёсаны дождём деревья.
Кусты засохших камышей
Дымком костра весенним реют
Над тёмной пахотой полей.
 
Земля с проталинами снега
Вновь встрепенулась ото сна,
И птицы - знак лазурный неба -
Поют о солнце без дождя.
 
2-19.09.2011. Krasnodar
Regional Exhibition “Peredvizhniki”. Central Exhibitional Hall


Подсолнух солнечной Кубани

Подсолнух солнечной Кубани
Нам дарит семечки, тепло.
Он символ солнца и лучами
Своими ловит всем добро,
 
Нисходит что от дел хороших.
И ясных замыслов цветы
Масла берут на борт у ночи -
У нефти - золота мечты.
 
2-19.09.2011. Krasnodar
Regional Exhibition “Peredvizhniki”. Central Exhibitional Hall
Я - латунный лягушонок!

Я - латунный лягушонок!
Посмотрите на меня!
Радует дождям с пелёнок
Пучеглазая страна,
 
Камыши чьи ствол на счастье
Мне с удачей протянут,
Чтобы не познать несчастий,
А лишь непомерный труд
 
С правой лапою опорной
И беззубым вечно ртом,
Без улыбочки рождённый,
Но с весёленьким зонтом.

2-19.09.2011. Krasnodar
Regional Exhibition “Peredvizhniki”. Central Exhibitional Hall

 
А, может, не ворона?
К песенке “А может быть ворона”

А, может, не собака?
А, может, не ворона?
А умный, гордый ворон,
Не тот, что вороньё,
 
А тот, что из Дашковых,
Дашковых-Воронцовых [1],
Что канцлерами были.
А может кем ещё.

[1] Воронцов, Михаил Илларионович (1714-1767) - граф (1744), государственный деятель, дипломат; участник дворцового переворота и ареста правительницы Анны Леопольдовны (1741). С 1744 г. вице-канцлер, в 1758-62 гг. канцлер.
     Воронцо;в, Рома;н Илларио;нович (1717-1783) - граф (1760), генерал-аншеф (1761), сенатор (1760), владимирский, пензенский и тамбовский наместник (1778-1783); младший брат Михаила Илларионовича Воронцова.
     Воронцо;в, Алекса;ндр Рома;нович (1741-1805) – граф, русский государственный канцлер, сын генерал-аншефа графа Р.И.Воронцова; брат известной княгини Е.Р. Дашковой, графини Е.Р. Воронцовой и дипломата С.Р. Воронцова.
     Воронцова-Да;шкова, Екатери;на Рома;новна (1743-1810), урождённая Воронцова, подруга и сподвижница императрицы Екатерины II, участница государственного переворота 1762 г. штатс-дама, кавалер ордена св. Екатерины; одна из заметных личностей Российского Просвещения: президент Российской Академии наук, директор Императорской Российской Академии наук, основатель журнала “Собеседник любителей российского слова”.
     Воронцо;в, Семён Рома;нович (1744-1832) - граф, российский политический деятель и дипломат; был послом в Италии, генерал от инфантерии, кавалер всех российских орденов; в 1784 г. - российский посол в Лондоне.

2-19.09.2011. Krasnodar
Regional Exhibition “Peredvizhniki”. Central Exhibitional Hall


Летит с победой Александр

На колеснице Македонской [1]
Летит с победой Александр,
Как Гелиос, Земное солнце,
Где правит мыслями меандр,
 
Луной двуликой управляем,
Течениями рек, морей,
С Пегасом-Буцефалом, знамя
Чьё - крылья крови тех людей,
 
Летел кто на восток, как солнце,
Вращенья повторяя путь,
За Александром Македонским,
Сумевшим мир перевернуть.

[1] 4-х тавровое колесо - инфо для покрышек;
Орнамент греческий у ваз,
С меандрами, крестом срединным,
Пятью эпохами, чей сказ
Нам углубляет суть картины.

9.09-8.10.2011. Krasnodar
G.A. Gukasov. Personal painting exhibition. Krasnodar Historical & Archaeological Museum


И череп роковой… с дуплом

...И череп роковой… с дуплом -
Неупиваемою чашей,
Удел чей вечно под крестом
Стоять Российским,
Горько плача.

9.09-8.10.2011. Krasnodar
G.A. Gukasov. Personal painting exhibition. Krasnodar Historical & Archaeological Museum


Внимания прошу к деталям!
Я помогаю

Внимания прошу к деталям
И к историчности! Костюм
Всегда конкретикою манит:
Камзол, кафтан или сюртук,
 
Кресты, награды и заколки,
Златые пояса, жакет,
Кареты, вазы и двуколки,
Оставили жемчужный след
 
Искусствоведам и в бриллиантах,
Атрибьютировать чтоб Муз.
Портрет - основа для спектакля,
Деталь - критерий для искусств, -
 
В браслетах, перьях и кувшинах,
Шкатулках с тонкою резьбой,
Воспринимать красу чтоб зримо,
И жизнь величить с красотой.

9.09-8.10.2011. Krasnodar
G.A. Gukasov. Personal painting exhibition. Krasnodar Historical & Archaeological Museum


В подъёме грабеновый блок [1]
Аллегория

В подъёме грабеновый блок [1],
Опущенный в крутом изломе
Из Александровских проёмов.
Он вновь с интрузией [2] встаёт
 
Из котловины, из Илийской [3].
Определён его исход.
В подъёме грабен. Женский блок.
Крылатой Ники, той, Фракийской [4].
 
И гелем полнит блики волн,
Сопротивляясь новым ликам,
Без соли, без чужих ветров,
В ней мощь победы, милость Ника [6].
 
[1] Гра;бен (нем. Graben - ров, канава) - дислокация, участок земной коры, опущенный относительно окружающей местности по крутым или вертикальным тектоническим разломам.
[2] Интрузия (от позднелат. intrusio, от лат. intrudo - "вталкиваю") - процесс внедрения расплавленной магмы в толщу земной коры.
[3] В Илийской впадине у подножия Трансилийского Алатау (северных отрогов Тянь-Шаня) находится г. Алматы (= г. Верный), Казахстан.
[4] The goddeness Nike of SamoThrace from the Angel dynasty, a wife of Lysimachus. Ника Самофракийская, из династии Ангелов, супруга Лисимаха (ок.361 - 281 BC), диадоха Александра Македонского, царя Фракии в 324-281 гг. до н.э., царя Македонии в 285-281 гг. до н.э., (?) Spartokos III  of Bosporus Cimmerian - 304-283 гг. до н.э., похороненного в кургане Лысой горы в Германассе (=Тамань Тмутараканская), а также первого супруга Арсинои (316-270 гг. до н.э.), царицы Египта. Статуя Ники с о-ва Самофраки (врата Боспора) была установлена на корме Боспорского корабля. В 1821 г., с началом греческой революции, турки вырезали почти все население острова (Самофракийский Холокост). Паросский мрамор [5]. Слепок. Высота - 2,45 м. c. 220-190 BC. Париж, Лувр.
[5] Ника, родом с о-ва Самофракии сделана из Паросского (=Фаросского) мрамора - мрамора с о-ва Фарос=Парос (Pharus, греч. ;;;;;).
[6] Nice.

10.09.2011. Krasnodar
V. Apollonova. Central Exhibitional Hall

 
XI. The Nobel Prize for literature’ development:
Journalism Nomination
Ах, как хочется жить хорошо в этом свете!

Ах, как хочется жить хорошо в этом свете!
Слышать трели дрозда у протальных берёз,
Любоваться цветами, растущими в детях,
Открывая забытые запахи роз
 
Вместе с золотом недр и алмазами прерий -
Их никто не искал в плодородных полях.
Чтобы лучше всем жить, все должны в это верить,
И тогда эра джунглей потерпит свой крах,
 
Вновь придёт лик Авроры в людское сознанье,
И простая заря обретёт майский смысл:
Все живут хорошо, взяток нет в мире знаний,
В такт движенья на взлёт вновь вальсирует мысль.

11.06.2011. Krasnodar
Day of Republics: Russia, Ukraine and White Russia. The Zhukov’s square


Моя прекрасная няня - My fairy lady
Кубанские архивы из СевероЧерноморской зоны персидских войн

       Входная дверь с шумом открывается и с таким же шумом закрывается. В комнату влетает возбуждённая Виктория.
- Нет, вы только подумайте! - В перепуганного до полусмерти Константина летит сначала одна туфля, потом со сломанным каблуком вторая.
- Простите, Виктория Владимировна, а о чём, собственно говоря, я должен думать? Сегодня у нас какой день недели? Неужели, опять выходной? Или грядёт новая прибавка к зарплате?
       По лестнице в холл неторопливо спускается Шаталин.
- Что происходит? Опять сломанный каблук? Ох, уж эти дороги! - качает головой Максим Викторович.
- Если бы! - выдыхает Виктория. - Я сегодня была в Архивах. Причём в новейших. С новейшей документацией. И не только в этих.
- Как? Опять?! - спрашивает Константин.
- Виктория! Владимировна! Объясните нам всем, пожалуйста, зачем Вы туда ходите?! Когда можно включить компьютер, найти нужную Вам страничку в Интернете и заказать всю необходимую Вам информацию on-line. Я недавно вернулся из Лондона, так там по-другому просто не живут. В Интернете есть всё!
- Вы, наверное, издеваетесь надо мной?! Причём оба. И одновременно. Компьютер, Интернет и Архив - три вещи. И далеко не в одном. Начну с того, что:
• В БИБЛИОТЕКАХ И АРХИВАХ Краснодарского края для читателей НЕТ БЕСПЛАТНОГО, БЕЗЛИМИТНОГО ИНТЕРНЕТА и бесплатной услуги "заказ on-line". И просто в краевых архивах нет компьютеров.
• Затем. В ИНТЕРНЕТЕ НЕТ ИНФОРМАЦИИ, которая есть в БИБЛИОТЕКАХ И АРХИВАХ Краснодарского края. И потом. Как можно в Интернете найти ту информацию, которую туда никто не вводил?!
- И как Вы думаете с этим можно бороться? -
- Очень просто. Для этого:
Составляются Таблицы в Microsoft Office Excel 2003-2007, чтобы можно было использовать их в качестве поисковой базы данных. В Таблицах указываются следующие графы:
1. n/n,
2. N фонда,
3. N описи,
4. N дела,
5. Количество листов,
6. Название,
7. Дата начала дела,
8. Дата окончания дела,
9. В какой комнате книгохранилища находится данное дело, на какой полке,
10. Примечание.
• Для работы в книгохранилище нужны марлевые повязки-респираторы,
• Для сохранения материалов и документов нужны определённые ГОСТом мировые условия.
       Например, архивные материалы - фонд, описи и дела - по Кубанскому казачеству:
ГАКК. Фонд 249, опись1. 1783-1870 гг. Канцелярия наказного атамана Кубанского казачьего войска (Бывшая канцелярия кошевых и войсковых атаманов Черноморского казачьего войска):

     ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 521. Рапорты командиров полков об отпуске провианта и фуража. 1806-1806 г.
     ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 522. Формулярный список войскового атамана Бурсака и копия рескрипта с изъявлением ему Высочайшего благоволения. 1806-1806 г.
     ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 523. Именные списки чинов состоявших в полках на кордонной линии. 1806-1806 г.
     ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 524. О содержавшемся в Херсонской тюрме Шапсугском уздене Шаган Гирее, возвращённом в Черноморию и бежавшем за Кубань. 1806-1806 г.
     ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 525. Донесения с войсковой флотилии на Бугазском лимане находящейся о наблюдениях за появившимися на Черном море судами и сведения о взятии русскими войсками крепости Анапы. 1807-1807 г.
     ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 526. Донесения о нападениях черкес на границы Черноморского войска с целью воровства и грабежах. 1807-1807 г.
     ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 527, 527а. Донесения преданных России горцев о собрании закубанских горцев в большие отряды для набегов в пределы войска, совместно с турками, о подкреплении кордонов по границе льготными казаками. Том I, II. 1807-1807 г.

     ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 542. О выкупе на товары, соль и деньги русских людей из плена от черкес. 1807-1807 г.
     ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 543. Донесения военных чинов о состоянии полков, о набегах горцев на села и др. вопросам. 1807-1807 г.
     ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 544. О назначении вышедшим из-за Кубани и поселённым на Таманском полуострове Султану Али Шеретлуг-Оглы пенсиона по 600 руб. в год и Асман-Гирею-Бек Калабатовичу чина сотника и пенсиона по 400 руб. в год. 1807-1807 г.
     ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 545. Рапорты о числе казаков, состоящих на Черноморской кордонной линии. 1807-1807 г.

     ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 572. Предписания, рапорты о мерах по укреплению всей кордонной линии, по случаю открывшейся войны с Турцией. 1809-1809 г.
     ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 573. О направлении казачьих полков под начальством войскового атамана Бурсака против черкес за Кубанью для отвлечения их внимания от завладения отрядом генерала Панчулидзе крепостью Анапой, согласно распоряжения адмирала маркиза де-Траверсе. 1809-1809 г.
     ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 574. О прекращении военных действий за Кубанью казачьими отрядами и разсылке Закубанским народам прокламации Адмирала де-Траверсе, призывающих их к миру. 1809-1809 г.
     ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 575. Об отдаче в откупное содержание продажи спиртных напитков в Ачуевском заводе. 1809-1809 г.
     ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 576, 576a. Ведомости, рапорты о состоянии полков Черноморского войска с 1803-1810 гг. Том I,II. 1809-1809 г.
     ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 577. О выкупе от черкес русских пленных. 1809-1809 г.
     ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 578. О заготовке фуража для войск, находящихся за Кубанью. 1809-1809 г.
...
     ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 588. Рапорты Окружных начальников о благополучном состоянии округов Черноморского войска. 1809-1809 г.
     ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 589. С объявлением льготным полкам войска быть готовыми по первому требованию к выступлению на Кубань для подкрепления кордонной линии. 1809-1809 гг.
     ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 590. О разрешении рубить в войсковых лесах материалы разным лицам по их просьбам, а также и для войсковых надобностей и самовольных порубках леса. 1809-1809 г.
     ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 591. О подчинении генералу Дюк-де-Ришелье войск, расположенных в Черноморском войске и по кордонной линии и ведомости о числе этих войск. 1809-1809 г.
     ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 592. По требованию генерала Дюк-де-Ришелье объяснения по поводу представления офицеров на вакансии в следующие чины, без соблюдения старшинства. 1809-1809 г.
     ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 593. О войсковом винокуренном заводе, о количестве израсходованных на винокурение материалов. 1809-1809 г.
     ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 594. О купленных и вновь построенных для переселенцев Полтавской и Черниговской губерний домах и значительной смертности и заболевании переселенцев. 1810-1810 г.
     ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 595. Сведения о числе войсковых байдаков на них воинских чинов, пушек и артиллерийских припасов. 1810-1810 г.
     ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 596. О приведении к присяге старшин Чеченского и Бжедухского народов, в ненарушении мирных отношений с русскими, непрочности этого мира. 1810-1810 г.
     ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 597. О переселении в войско выходцев из Молдавии, временно поселившихся в Днестровском уезде. 1810-1810 гг.

     ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 624. Донесения о вторжении черкес в пределы Черноморского войска и нападении их на кордонные разъезды, залоги, пикеты, кордоны, хутора и селения, о сражении с черкесами в количестве около 3000 человек, полка казаков под командованием войскового полковника Тиховского, геройская смерть его и переписка о представлении казаков к наградам. 1810-1810 г.
     ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 625. Переписка о заготовке для переселенцев 6000 четвертей провианта. 1811-1811 г.
     ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 625а. Рапорты о личном составе полков Черноморского войска, расходе боеприпасов, о вооружении отставных казаков для защиты Васюринского куреня от набегов горцев, о сбежавших из карантина за Кубань горцах, о положении Анапского гарнизона и ремонте казарм и др. вопросам. 1811-1811 г.
     ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 626. Приказы и повеления военного Министра к сведению и руководству. 1811-1811 г.
     ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 627. Сведения о числе войсковых байдаков, находящихся на пристани около Екатеринодара. 1811-1811 г.
     ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 628. Об объявлении офицерам, отличившимся в сражении с горцами при взятии Турецкой крепости Суджук-Кале. 1811-1811 г.
     ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 629. О прибытии в войско артиллерийского офицера Пищалки для показания правил стрельбы из пушек и осмотра исправности их, и о командировании в Севастополь двух офицеров и 12 казаков для изучения артиллерийского дела. 1811-1811 г.
     ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 630, 630а. Том 1. Том 2. О назначении 6-ти пеших и 2-х конных полков в состав отряда под начальством генерала Дюка-де Ришелье, для военных действий против шапсугов и устройстве при реке Афипсе редута. 1811 - 1811 гг.
     ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 631. Донесения о подготовке Закубанских черкес к нападению на кордонную линию и принятии строжайших мер осторожности. 1811-1811 г.
     ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 632. О выкупе и вымене русских людей из плена от Закубанских черкес. 1811-1811 г.
     ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 633. Об освобождении войскового старшины Бурсака от командования 2-й частью пограничного караула за слабое отправление кордонной службы и прочая переписка. 1811-1811 г.
     ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 634. О сформировании по царскому указу сотни казаков при офицерах в составе старой гвардии и на ее правах, обмундировании и отправке ее в С-Петербург под командованием войскового полковника Бурсака Афанасия. 1811-1811г.
     ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 635, 635а. О нападениях Закубанских черкес небольшими партиями на кордонную линию, кордонные разъезды, хутора, селения и г. Екатеринодар. Том 1. Том 2. 1812-1812 г.
     ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 636. О заведении в войске конского завода, ассигновании для этого капитала 40 000 руб. и назначении директором коллежского Советника Франкена и ему помощника. 1812-1812 г.
     ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 637. О производстве на вакансии в следующие чины 95 офицеров войска. 1812-1812 г.
     ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 638. Распоряжения по части воинской. 1812-1812г.
     ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 639. О смене полка отправлявшегося на службу на войсковых байдаках. 1812-1812 г.
     ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 640. О заключении мира с Турцией. 1812-1812 г.
     ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 641. О сборе пожертвований в пользу жителей России, потерпевших разорение от вторжения французов в русские пределы. 1812-1812 г.  c Турцией и принимавшего участие в войне с французами в 1812 г. 1813-1813 г.
     ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 642. Об успехах русского оружия над Наполеоновской армией. 1812-1812 г.
     ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 643. О конских заводах войска Черноморского. 1812-1812 г.
     ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 644. Донесения царю Главнокомандующего армией об успехах русского оружия в военных дейстсвиях со времени выступления Наполеона из Москвы и до прихода русских войск к границам Франции. 1813-1813 г.
     ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 645. О набегах черкес в пределы войска, грабежах у жителей рогатого скота, лошадей и захвате жителей в плен. 1813-1813г.
     ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 646. О командировании из войска I-го конного полка под командованием есаула Плохого в состав русской армии под начальство генерал-фельдмаршала Барклай де Толли, донесениях Плохого из-за границы о потерях в полку при сражениях убитыми и ранеными и о награждении офицеров, отличившихся в походе. 1813-1813 г.
     ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 647. О починке войсковых байдаков и список чинов, служивших на них. 1813-1813 г.
     ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 648. О приходе в войско 9-го пешего полка, служившего с 1807 г. на Дунайской флотилии в войне с Турцией и принимавшего участие в войне с французами в 1812 г. 1813-1813 г.
     ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 649. О бежавших из плена от Кубанских черкес, людях разного звания. 1813-1813 г.
     ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 650. Об учреждении менового двора при Ново-Екатериновском кордоне. 1813-1813 г.
     ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 651. О принятии мер осторожности по кордонной линии по случаю ожидания набегов Закубанских черкес в пределы Черномории. 1813-1813 г.
     ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 652. Об открытии торговли между Керчью, Ениколем и Таманью и устройстве карантина на Таманском берегу. 1813-1813 г.
     ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 653. О выкупленных из плена от черкес из-за Кубани разного звания людях. 1813-1813 г.
     ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 654. Донесения начальников частей о вызове со льготы казаков для подкрепления кордонной линии и роспуске их на льготу. 1813-1813 г.
     ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 655. О разрешении Закубанскому владельцу Хануку перевозить за Кубань товары, купленные им в Екатеринодаре. 1813-1813 г.
     ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 656. О формировании конного полка, направляющегося в Брест-Литовск. 1813-1813 г.
     ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 657а. Распоряжения по части воинской. 1813-1813 г.
     ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 657. Донесения командиров полка об умерших офицерах войска и переписка по военной части. 1813-1813 г.
     ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 658. О переводе на другое место войскового конского завода. 1814-1814 г.
     ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 659. О присылке и раздаче серебрянных медалей чинам 9 Пешего Черноморского полка, участвовавшим в кампании 1812 г. 1814-1814 г.
     ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 660. Донесения об умерших офицерах Черноморского войска. 1814-1814 г.
     ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 661. О сформировании одной конной и пешей артиллерийской полурот. 1814-1814 г.
     ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 662. Об успехах союзных войск при движении к Парижу, о вступлении их в столицу Франции и прокламации Парижского Муниципального Совета. 1814-1814 г.
     ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 663. Об устройстве войсковой суконной фабрики и описание обмундирования Черноморских казаков. 1814-1814 г.
     ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 664. О смене полка, служащего на войсковых байдах, другим полкам. 1814-1814 г.
     ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 665. Об открытии подписки по всей России на пожертвование для сооружения памятника Императору Александру I и на выбитие медали в память его побед, и об отмене подписки по не изъявлению на это согласия Императором. 1814-1814 г.
     ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 666. О назначении депутатов в С-Петербург для встречи Императора Александра I при возвращении его из-за граничного похода, и об отмене этого распоряжения по неизъявлению на это согласия Его Величества. 1814-1814 г.
     ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 667. О награждении орденами офицеров Черноморского войска, отличившихся в сражениях с турками в 1810 году. 1814-1814 г.
     ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 668. Том 1. Том 2. Том 3. Том 4. Том 5. Ведомости, рапорты о состоянии полков Черноморского войска. 1814-1814 г.
     ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 669. О выполнении обывательских повинностей татарами, живущими в селении Ады при косе Чушке. 1814-1814 г.
      ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 670. О подчинении войск, состоящих под начальством генерала Дюка-де-Ришелье во время его пребывания в Вене, корпусному командиру Родзевичу. 1814-1814г.

Виктория: Далее. Что должны знать казаки, историки, краеведы и жители Краснодарского края о документальной истории своего края - Северо-Черноморского Предкавказья:


ГАКК. Фонд Р-687, опись 2, дело 1381 [1]

Хутор Горькая-Балка
Краснодарскому Крайисполкому
гор. Краснодар

       Ново-Кубанский райисполком и РК КПСС просят утвердить решение райисполкома по преобразованию Горько-Балковского сельского Совета в Горько-Балковский поселковый Совет. Преобразование Горько-Балковского сельского Совета в поселковый Совет вызывается тем, что в настоящее время Армавирский зерносовхоз находится в административном подчинении 3-х сельских Советов: Горько-Балковского, Ковалевского [2] и Фортштадтского [2], что крайне затрудняет руководство хозяйственной и культурной жизнью совхоза.
       Существующая центральная усадьба оторвана от всех отделений совхоза, а потому в будущем центральная усадьба совхоза будет перенесена в хутор Горькая Балка, где расположен и Горько-Балковский сельский Совет, хутор Горькая-Балка находится в центре земель совхоза.
       Таким образом организация поселкового Совета при ныне действующей центральной усадьбе нецелесообразна.

П/п Председатель райисполкома - И. Коренков
Секретарь РК КПСС - И. Юдин
 
[1] ГАКК. Фонд Р-687, опись 2, дело 1381. Материалы об административно-территориальном делении края (схематическая карта, решения, планы и др.) за 1958 год. Исполнительный комитет Краснодарского краевого Совета народных депутатов.
[2] =упразднение названий Ковалевского и Фортштадтского.
Традиционно наблюдаемые топонимические процессы: слияние субъектов, их переименование с последующим разделением и политико-административными изменениями.    


ГАКК. Фонд 250, опись 7, дело 39 [1]

Копiя
[Печать Библиотеки Кубанского Войскового г. Екатеринодар, N1862]
Его Императорскому Величеству
Инспектора войск по инфантерiи Крымской Инстанцiи, Херсонскаго и Одесскаго военнаго губернатора
генерал-лейтенанта Дюка-де-Ришелье [2]

Рапорт
Объежая Повсемилостивейше вверенной мне Крымской инстанцiи имел я личный осмотр в сентябре месяце войску Черноморскому нашел оное в совершенной исправности как между полками содержащими пограничною стражу так равно и во всей внутренности довольно мог приметить что все доведено весьма до хорошаго состоянiя и устройства, - неусыпное попеченiе, усердное и ревностное служенiе войсковаго Атамана полковника Бурсака [3] и членов войсковой канцелярiи в доставленiи войску благостоянiя и соблюденiи порядка осмеливаюсь свидетельствовать Императорскому Величеству всеподданейше предаю деянiю их все Высочайшему возренiю.

N147
Одесса
Декабря 6 дня 1805 г.

[1] ГАКК. Фонд 250, опись 7, дело 39. Рапорты генерал-лейтенанта Дюка-де-Ришелье Императору и Аракчееву о состоянии Черноморского казачьего войска (копии). Войсковая канцелярия Черноморского казачьего войска; 3 ноября 1804 года - 5 февраля 1810 года на 15 листах; писарь.
[2] Арман Эммануэль София-Септимани де Виньеро дю Плесси, граф де Шинон, герцог де Ришельё, (фр. Armand Emmanuel Sophie Septemanie de Vignerot du Plessis, 5th duc de Richelieu; в России известный как Эммануил Осипович де Ришелье (25.09.1766 - 17.05.1822г.), французский и российский государственный деятель. Герцог, прапраправнучатый племянник знаменитого кардинала Ришельё. В годы Великой французской революции 1789 эмигрировал, сначала в Австрию, потом в Россию. Поступил на военную службу. Участвовал во взятии Измаила (1790), удостоен ордена Святого Георгия 4-го класса [волонтер; № 805 (418) от 21 марта 1791 г.] и именного оружия “За храбрость”. В 1796 г. подал в отставку, уехал в Вену. 17 сентября 1797 г. императором Павлом I был назначен командиром лейб-Кирасирского Его Величества полка и находился на этой должности до 1 декабря 1800 г. С 1803 г. Дюк де Ришелье снова в России - Александр I назначил его градоначальником Одессы, в 1805 - военным генерал-губернатором Новороссийского края (вкл. Черноморское Предкавказье). Генерал-лейтенант Дюк де Ришелье  c пятнадцати лет был женат на 13-летней Розалии - дочери герцога де Рошешуар-Монтемара [de Rochechouart], потомка лиможских виконтов, - принадлежавшей к одной из самых родовитых семей Франции. Дюк Ришельё - основатель Екатеринодарского войского училища, Екатеринодарского войскового конного завода и Екатеринодарской войсковой суконной фабрики (по выпуску сукна для обмундирования солдат и офицеров). Все доходы, получаемые дюком в России, по приказу царя сохранились за Ришельё пожизненно.
[3] Бурсак, Фёдор Яковлевич (1750-1827) - наказный атаман Черноморского казачьего войска в 1799-1816 гг., генерал-майор; из дворян Антоновичей на Харьковщине, в юности обучался в Киевской бурсе, откуда бежал в Запорожскую Сечь, где по традиции получил новую фамилию-прозвище - Бурсак; участвовал рядовым казаком в русско-турецкой войне 1768-1774 гг. в походах князя Потемкина в Крым; с поселением Черноморского войска на Кубани Бурсак был избран войсковым казначеем и входил в число войсковой старшины; с 22 декабря 1799 г. - войсковой атаман, провел ряд мероприятий по благоустройству Екатеринодара и края, наладил добрососедские отношения с некоторыми горскими народами, открыл меновые дворы; в 1807 г. участвовал в новой войне с Турцией, совершал военные экспедиции за Кубань, защищая безопасность границ; в начале 1816 г. атаман в чине генерал-майора вышел в отставку.


ГАКК. Фонд 250, опись 7, дело 39 [1]

Копiя Совсеподданнейшаго донесенiя Государю Императору,
отъ 14 Jюля N140 1807го года,
отъ Генер[ала]. Лейтенант[a]. Дюка-де-Ришелье [2]
Вследъ завсеподданейшимъ моимъ, Вашему Императорскому Величеству, донесенiемъ, отъ 30го прошедшаго мая месяца отправился изъ Херсона въ пределы Черноморскаго войска, сколько для местнаго усмотренiя удобности въ расположенiи квартирующаго въ Екатеринодаре и въ окрестностяхъ его 2-го Егерскаго полка столько неменьше и для того, чтобъ наведаться о кардонной страже, оберегающей границы сопредельныя - Закубанскимъ народамъ. - Проезжая, Таврической Губернiи города Симфирополь, Феодосiю и Фниколь, обозревалъ я въ нихъ присутственныя места. Въ первомъ нашёлъ,что содержащiеся по разнымъ деламъ арестанты, отеснены въ местахъ содержания ихъ, две тюрмы наполнены колодниками, одна изъ нихъ въяме, а другая въ бывшей татарской бане. И обе они освещаются только сверху и едваль когда могут освещатся чистымъ воздухомъ. - Почему далъ предписанiе мое Таврическому Гражданскому Губернатору [3], чтобы по мере умноженiя колодниковъ, распорядился, немедленно дабы, и места ко вмещению ихъ прибавлены были, требуя, между темъ от негожъ Губернатора сведенiя изъ делъ поступившихъ изъ бывшей Новороссiйской поразделенiи ея на ныне существующая три губернiи: Екатеринославскую, Таврическую и Херсонскую; Почему в Симферополе непостроено острога тогда, когда онеже в другихъ городахъ, составлявшихъ Новороссiйскую Губернiю, как то въ Херсоне, Тирисполе, Корвгiнполе построены довольно пространныя и выгодныя. На что получилъ отъ него отзывъ, что арестанты в сiи места введены на время, пока подчинены будутъ флигели близъ губернскихъ местъ. - Въ Симфирополе нашелъ на гауптвахте сына помещика Коллежскаго Советника, Батыръ-Аги-Мустафу-Эдвали, совершеннолетняго и, по одному только оговору бывшихъ въ услуженiи у отца его татаръ, заключеннаго вместе съважными приступниками. - Дело объ нем производится въ тамошнемъ гражданскомъ и уголовномъ Суде, которое однакоже еще неокончено. Почему и велелъ облегчить содержанiе неосужденнаго еще, присемъ случае приказалъ и какъ Губернатору [3], такъ и Таврическому Губернскому Прокурору [4] настоять, дабы дела о колодникахъ, которых в Симфирополе более шестидесяти человекъ, самоскорейше окончены и подсудимые разосланы были Кто-куда принадлежитъ. – В Феодосiйском нижнем земском Суде нашёл я арестанта Татарина Османа, седержащагося там с 21го Мая, по сомненiю воровства лошадей. - С того времени по 7е число Jюня, то есть, по день моего в Феодосiю пребытiя не был он допрошен, потому что небыло подано, от стороны подозревающей Османа в воровстве, объявленiя. - Приказав, тогда ж наместе, решить дело об Османе, предложил, Таврическаго Губернскаго Правительства исполнительной, Экспедицiи поступить по законам с самым нижним судом, задолговременное содержанiе татарина под караулом, без всякаго производства об нем дела, впрочем маловажныя упущенiя и безпорядки, какiя найдены мною в присутственных местах, велел я там же исправить - и дела потому обращены на законное теченiе. Прибыв чрез Боспорский пролив в Тамань, я отсель был на бугасе, осматривал там лично карантин и всю набережную часть Кубани, впадающей здесь в Чёрное море. - На самом устье ея нашел я батарею, устроенную от стороны Черноморскаго войска, которая быв размыта волнами Кубанскаго Лимана, евда кажется приметною, и то только потому, что уставлена пушками, но сiи последнiя остаются там неподвижными, ибо нет у них колес, а у некоторых и лафетов. - По положенiю батареи сiи против Турецкаго берега, который, у самаго Кубанскаго Устья, сближен к нам на весьма близкое разстоянiе. - Признавая необходимым иметь его в надлежащем порядке и имея сведенiе, что построенiе таковой предположено от инжинернаго ведомства и Высочайше повелено произвести его в действо, я предписал, войска Черноморскаго, Атаману распорядится поспешнее в починке и содержанiи, впредь, как батареи допостроенiя новой, так и орудiй довлеемом устройстве. - А чтоб, прочнее работа сiя произведена была, приказал, инжинерной Фанагорiйской Команды, Маiору Домбровскому [5] по разстоянiю бугаса в 18ти верстах от Фанагорiи посылать туда по временам одного офицера, который бы показал где и как с лучшею пользою и удобностiю батарея устроена быть должна. А артиллерiйской Команде велел показать войсковому Атаману образец лафетов. - По возвращенiи в Тамань, получил я сведенiе, что дорога к Екатеринодару наводнена, и, следовательно, туда сопряжена с крайним затрудненiем, несмотря, однакож, на то выехал я из Тамани; - недоезжая развалин древняго Темрюка нашел я действительно воду на пространстве в сем месте более семи верст, которая в некоторых местах так глубока, что лошади едва непокрывались ею. - Переехав от Темрюка одну станцiю, прибыл я в Курки. - Отсель до Копыла дорога идет между густым и возвышенным камышем и наполнена так водою, что в нескольких местах лошади должны были плавать в разстоянiи от пяти до семи саженей; - на двадцати верстной дистанцiи надлежало безпрерывно следовать путем топким покрытым водою, вылившеюся из Кубани и вышедшей из нее речки Чернаго Протока, с сильным стремленiем протекающаго к стороне Азовскаго моря. - Таким же образом, наводнена дорога и от Копыла к станцiи Каракубанской. - Здесь - восемь верст по над самою Кубанью должно проезжать водою и потом переправляться чрез низкiя места и довольно глубокiя протоки. - Таким образом, проехав по воде более восьмидесяти верст, видел я, что, вообще, по сей дороге находится рыба, которую на дороге же проезжающiе убивают, и которой, судя по тому, должно быть в камышах великое множество. - А между Копылом - Курками, и по сю сторону Курок, к Темрюку появляется неокрылатевшаяся саранча, которая по причине разлитiя вод удерживается на камышах в такома местами количестве, что водяное растенiе непредставляет другого вида кроме вида саранчи; из сего следует, что, по времени, когда реки начнут вступать в свои берега и вода по камышам теперь разлившись - изсякнет, все, что, в камышах затем, ни одануся, должно согнить, а от сего и надлежит ожидать, что воздух будет там самый нездоровый. - Продолжая путь мой далее к Екатеринодару, видел я, что Кубанскiе берега большею частiю низки, болотны и камышем заросшiе. - Следовательно, как потому, так и наипаче, что от рзлитiя в настоящем году воды, подобной, которой никто из таможних жителей современи их туда переселенiя незапомнит: воздух там, как и выше я сказал, должен быть самый неблагопрiятный для здоровья, а потому в Чернаморских границах там, как и в селенiи Полтавском, которое по низменному своему положенiю окружено также камышем и водою, пребываненiе регулярнаго войска наполняемаго безпрерывно новыми людьми, сопряжено с немалою опасностью, особливо в последней половине Jюля и в Августе и в первой половине Сентября месяцев. - Во всю дорогу, начиная от первой от Тамани станцiи до Екатеринодара, везде в виду моем были учреждены по границе Кардоны, - на оных, для удобнейшаго примечанiя, непроисходит ни со стороны закубанцев какого покушенiя, поставлены при каждом Кардоне особые часовые, на нарочито для того сделанном возвышенiи. - И сверх того, продолжаются казачьи разыезды. - Всю границу по Кубане занимают семь казачьих полков, из коих четыре конных,
а три пеших. - Ежели бы, случилось, что Закубанцы начали переправлятся через реку, невероятно, чтобы небыло то примечено часовыми, которые на возвышенiях поставлены, они имеют приказанiя, когда только приметят какое покушенiе Закубанцев, в сем случае из смежных и ближайших на нашу сторону, в ту самую минуту, когда сiе случится, зажигать устроенныя при кардоных маяки, в неотдаленном один от другого разстоянiи, чем и дают о том знать друг другу, в сем случае из смежных и ближайших кардонов, поспешно имеют отделятся к пункту, где маяк первоначально зажен, для вспоможенiя конные, которые удобнее и во всякое время могут отразить воровскiя непрiятеля нападенiя и вовсе уничтожить покушенiя его. - Так все сiе распоряжено войсковым Атаманом; и я, при личном моем теперь по границе проезде, нашел распоряженiе его в найлучшей исправности и устройстве. - Закубанцы, по продолжаемому между их княжествами несогласiю и неустройству, обыкновенно показываются в малых и ничего незначущих партиях. - Сiи, встречая для себя препятствiя, производят на нашей стороне воровства, обращаются на грабительства друг друга и всегда, те или другiе должны держатся стороны Черноморских Казаков и искать их защиты против единоземцев своих. - По сей необходимости, многiя из Черкеских Княжеств, пербывая в добром соседстве, заключили навсегда согласiе. - И войсковой Атаман Полковник Бурсак, поведенiем своим основанным на благоразумiи, прiобрел их не себе доверенностью, одни Сапсугцы неотсиают от своей продерзости. Иногда покущаются на его деянiи; я, потому, вследствiе Высочайшаго, Вашего Императорскаго Величества, от 2го числа февраля сего года состоявшагося, повеленiя, ожидаю о Сапсугском народе удовлетворительных и верных сведенiй, сообразных Высочайшей воле, в прописанном рескрипте ко мне, изъясненной, по полученiю которых, неоставлю распорядится и Всеподаннейше Вашему Императорскаму Величеству донести, завсем тем однакож и Сапсугцы, крото хищничества, тайно и коварно ими иногда производимаго, не осмелились до сего времени явно сделать нападенiя. - Чего при строгом и недремленном по границе наблюденiи и ожидать, Кажется, неможно. - Представив в высочайшее, Вашего Императорскаго Величества благоусмотренiе, с одной стороны опастность, какой всегда и неизбежно в настоящем году 12й Егерьскiй полк, в Екатеринодаре расположенный, чрез наводненiе подвергнутся может, а с другой что Черноморское войско само собою в состоянiи отражать хищнеческiя Закубанцев набеги. - Я нашел себя, в необходимости тамже наместе, предписать Шефу 12-го Егерьскаго, расположеннаго в Екатеринодаре, полка Генерал Маiору Гангеблову [6] коль скоро разлитiе вод позволит только ему, выступив из Екатеринодара следовать в Тамань и расположа шесть рот, из баталiонов, Полковников Тихановскаго и Сабанеева [7] в Фанагорiи, две роты поставить на бугасе с переменного, оных ежемесячно другими, две же роты, Шевскаго баталiщна, с Штабом, получшей удобности, приказал расположить в Керче и две в Еникале. А войсковому Атаману велел при проходе полка оказывать со стороны войска всевозможныя пособiя. - Испрашивая на расположенiе в сих местах; помянутого полка, Высочайшаго утвержденiя, я всеподаннейше испрашиваю не благоугодно ли будет, повелеть, к расположенным в Тамане и на бугасе ротам, прикомандировать два орудiя артиллерiи с принадлежащими к ним служителями и снарядами, для употребленiя их в случае, еслибы, паче всякаго ожиданiя, должны они были содействовать подкрепленiем Черноморским казакам противу непрiязненных народов. - Бывши в Екатеринодаре и на бугасе, я вызывал из-за границы известных по приверженности к нам таможних жителей, так называемых Кунаков, при первам - двух, а при последнем - одного, условился с ними, чтобы они, обо всех заграничных для нас непрiятных произшествiях и преднамеренiях Закубанцев, уведомляли Кардонных произшествiях и преднамеренiях Закубанцев, уведомляли Кардонных в сих местах начальников, а сiи, в тоже время неделая их, как до сего было - повсеместно гластными, дабы непроизвести тем, как и часто случалось, напрасно тревоги и даже и далее слухов, представляли ко мне и войсковому Атаману для принятiя, в случае надобности, нужных мер к отвращенiю или к предупрежденiю распоряженiями противу того быть долженствующими. - И подарив сих трех Закубанцев - отпустил их с наставленiями, в чем должно было в разсужденiи сих известiй в их местах. - Не могу  незасвидетельствовать пред Вашим Императорским Величеством о том устройстве, какое нашел я в Черноморском войске проезжая к Екатеринодару и оттуда видел довольно многолюдныя селенiя, жители обзаведшiеся домами и хозяйствам представляют, не то уже странное общество, которое прежде в бывшей Запорожской Сечи составлено было. - Люди осемьянившiеся, не те уже марнотравцы, которые все, что нисобрали, каким быто образом, но было разточили, они теперь повидимому трудолюбивые. - Лучшую часть, хозяйства Черноморских казаков, составляет скотоводстсво. - Я видел лошадиные их заводы, кобылицы в них очень хороши, но жеребцов хороших они не имеют и о том крайне заботятся, но, по недостатку в том, осю пору успеть не могли. - Поступившiе, в сформированные полки, казаки люди видные, крепкаго сложенiя хотя разноцветно, нопристойно одетые, офицеры большею частью молодые старающiеся друг перед другом себя отличать. - Войсковой Атаман в полторы сутки собрал и представил мне конный полк, - лошади у казаков и офицеров большею частью из их же Черноморских заводов, способныя и надежныя. - Лазарет войсковый застал в хорошем порядке; больные призрены, помещенiя в выгодном и чистом доме и содержатся в должной опрятности - довольствуясь поддержанiем от войска. В Екатеринодаре и Тамане продолжаются и построенiем пространные магазины для сыпки в них запаснаго хлеба. - Все успехи, в устройстве и порядке какiя я видел в Черноморскам войске, должен отнести отличному усердiю к Высочайшей службе и неутомимой попечительности войскового Атамана Бурсака, который бдительнейше действует для обезпеченiя Границы и на пользу ввереннаго его Черноморскаго войска. - В Екатеринодаре был я в войсковой Канцелярiи, и осматривал в ней теченiе дел, найдя все там в надлежащем порядке, должен я отдать справедливость чиновникам, попредседательством войсковаго Атамана. Канцелярiю составляющим, которые содействуют Атаману во внутренних по войску распоряженiях, недостает только в Екатеринодаре училиащ, в которам бы, по отдаленности, его от Губернскаго города Симферополя, в глазах родных, можно штаб, обер- офицерских и казачьих детей по возможности образовать, они крайне о том заботятся и моего просили ходатайства, неблагоугодно ли будет, Вашему Императорскому Величеству, Всемилостивейше повелеть учредить в Екатеринодаре, на содержанiи войска, малое - народное - училище до времени, пока, смотря, по обстоятельствам, большее что произвести можно будет. - В Черноморском войске имеется артиллерiи несколько орудiй и артиллеристы к службе имеют особливое усердiе, все войско движимо таковым же усердiем не щадить никаких издержек наприведенiе артиллерiи и артиллеристов до степени возможнаго совершенства. - Неблагоугодно ли будет, из ближайшей артиллерiйской команды, отрядить в Екатеринодар одного или двух обер-офицеров, с пристойным числом нижних чинов, как для освидетельствованiя годности орудiй, так для поверки могут ли Черноморскiе артиллеристы с успехам дейстовать и для показанiя, как они орудiями своими управлять должны. - В заключенiе, войска Черноморскаго, войсковаго Атамана Полковника и Кавалера Бурсака, осмеливаюсь повергнуть к стопам, Вашего Императорскаго Величества, всеподданейше испрашивая, за отличное усердiе его к службе и неутомимость в обереженiи Границы и в распоряженiях по внутреннему устройству в войске, Всемилостивейшаго воззренiя, и войсковой Канцелярiи  и всему Черноморскому войску благоволенiя. В Екатеринодаре и в Крыму расположенные, полки и гарнизонные баталiоны, я смотрел, потом не упущу, Вашему Императорскому Величеству, особо донести.
Ген[ерал]. Лейт[енант] Дюк де Ришелье

N 3150

[1] ГАКК. Фонд 250, опись 7, дело 39. Рапорты генерал-лейтенанта Дюка-де-Ришелье Императору и Аракчееву о состоянии Черноморского казачьего войска (копии). Войсковая канцелярия Черноморского казачьего войска; 3 ноября 1804 года - 5 февраля 1810 года на 15 листах; писарь.
[2] см. п.2 к предыдущему донесению.
[3] Д.Б. Мертваго (=граф Лео де Рошешуар [de Rochechouart], усыновлённый Дюком де Ришелье, адъютант Дюка де Ришелье в Одессе, градоначальник Парижа с 1819 г.) - таврический гражданский губернатор c декабря 1803 г. по октябрь 1807 г. На этом посту его сменил после октября 1807 г. генерал-лейтенант А.М. Бороздин – третий Таврический, губернатор (1807-1816 гг.).
[4] Горчаков, Дмитрий Петрович (1758-1824), князь, русский поэт-сатирик и драматург. С июля 1807 г. по 22 сентября 1810 г. - прокурор в Таврической губернии; с 13 ноября 1807 г. также исполнял должность смотрителя Симферопольского уездного училища.
[5] Командир Егерского лейб-гвардии полка, квартировавшегося в Фанагории во время инспекторской поездки военного губернатора Новороссийского края Дюка де Ришелье, - полковник граф де Сен-При, Эммануил Францевич (12.06.1806-19.11.1809). Шеф Егерского лейб-гвардии полка - генерал-лейтенант (с 20.03.1809 генерал от инфантерии) князь Багратион, Пётр Иванович (10.05.1806-12.09.1812).
       Домбровский, Иван Игнатьевич, майор; награждён орденом Св. Георгия IV класса (№ 3591 от 16 декабря 1821 г.)
[6] Гангеблов, Семён Георгиевич (Гангеблишвили) (1757-1827), генерал-майор, из грузинских дворян. 27 сентября 1799 г. назначен шефом 13-го егерского полка (ставшего с 8 марта 1800 г. 12-м егерским полком). В 1807 г. участвовал в боях с горцами на Кавказе, в 1810 г. - в неудачной десантной операции под Трапезундом, был 26 ноября 1810 г. отставлен от службы, 20 мая 1811 г. вновь принят на службу с назначением шефом 12-го Егерского полка.
[7] Тихановский, Афанасий Леонтьевич, полковник, будучи секунд-майором; с 04.08.1803 г. по 23.12.1804 г. и с 20.05.1811 г. по 19.12.1811 г. - командир 12-го Егерского полка;  с 27.02.1811 г. по 20.05.1811 г. - шеф 12-го Егерского полка; награждён орденом Святого Георгия IV класса (№ 919 (493) от 31 марта 1792).
      Сабанеев, Иван Васильевич (1770-1829), русский военачальник, генерал от инфантерии; участник 2-ой турецкой войны, в действиях против польских конфедератов, в итальянском и швейцарском походах Суворова. Раненый и взятый в плен в бою при Альтдорфе, был отправлен во Францию, где изучил новые правила рассыпного строя; по возвращении в Россию ввёл этот строй в русской армии. С 02.03.1802 г. по "04.08.1803" г. - командир 12-го Егерского полка; 18.09.1803 г. - полковник, ходил за Кубань; в 1807 г. отличился в кампании против Наполеона; в 1808-1809 гг. участвовал в войне со шведами; с 26.11.1809 г. - генерал-майор; 16.02.1810 г. по "01.09.1814" г. - шеф 7-го Егерского полка: в 1810-1811 гг. принимал выдающееся участие в турецкой войне - генерал-лейтенант с 29.12.1811 г., - а затем в кампаниях 1812-1814 гг. В 1815 г. Иван Васильевич, командуя корпусом, блокировал Мец и очистил Вогезские горы от неприятеля; награжден орденом Св. Георгия IV класса (№ 2071 (942) от 2 августа 1809 г.) и орденом Св. Георгия III класса (№ 198, от 24 ноября 1809 г.). 


ГАКК. Фонд 250, опись 7, дело 39 [1]

Копия рапорта Господину военному Министру и Кавалеру Графу Аракчееву от Генерал-Лейтенанта Херсонскаго военнаго Губернатора Дюка-де-Ришелье
от 4-го Ноября 1808 года за N5223-м
        Повеленiе Вашего Сiятельства от 12-го истекшаго Октября месяца с N1435-м я имел честь получить в проезд мой для обозренiя ввереннаго мне края и войск мною командуемых. Прибыв на сих днях в Одессу, поспешаю с донесенiем моим Вашему Сiятельству по предмету объясненнаго предписанiя.
        Прежде нежели ответствовать буду на пункты в повеленiи содержащiеся, долгом моим поставляю объяснить вообще положенiе – Края Черноморскими казаками оселяемаго и самих жителей.
        Земли Черноморскими казаками занятыя весьма пространны. Прилегая к Кубане простираются от крепости Усть-Лабинской до устья той речки на разстоянiи до трёх-сот верст.
        На всем сей границы пространстве, Черноморцы имеют соседей у себя Черкес, людей самых безпокойных, коих промышленность и упражненiе есть грабеж и хищнечество. От сих-то соседей Черноморцы беречься должны неусыпно; при всем бденiи по границы Черкесы весьма часто делают набеги, прокрадываясь в темныя ночи сокровенными стезями, и иногда успевают в воровстве малыми частями скота угоняемаго тот час за Кубань. В прошедшiя времена, когда злодейства Черкес превосходили меру терпенiя, производимы были репресали противу них; и у них отнимаем был скот и обращался в награду войска бывшаго в репресали и в награду тех кто терпел от нападенiй Черкес; из сего, Ваше Сиятельство, заметить изволите, что Черноморцы, имея жительство на границе и защищая ее собою от набегов, несут службу сколько для государства полезную, столько, смею сказать, претрудную; полезную потому, что Черкесы встречая, на сей стороне Кубани, Черноморцев, не смеют и не могут далее простирать своих набегов; - а трудную потому, что казаки кардонную цепь содержащiе, должны день и ночь быть готовыми встретиться с непрiятелем и сражаться с ним. – К сим трудностям присовокупить должно самое местоположенiе – На большом пространстве от устья Кубани, вверх к самому Екатеринодару, берег низменный, покрытый вовнутрь земли камышем. – Тут самыя удобныя места ко вторженiю злодеев; и на сiи пункты, неиначе, усилiе пограничной стражи обращается, при всем том, что места сiи суть самыя нездоровыя. – Я опытом, в продолженiе начальства здесь моего, удостоверен и смею уверить Ваше Сiятельство, что тут одни Черноморцы, люди с климатом ознакомившиясь, ко всему трудному привыкшiе, могут только оберегать границы от злодеев; - Ибо известно, какой потери в людях стоило расположенiе на сей земле регулярных войск. – При последнем разрыве Порты с Россiей надлежало употребить, в подкрепленiе Казаков на границе, два баталiона егерей от 12го и 22го полков [2]. – Болезни, на людях оказывающiясь, не позволяют одни баталiоны оставить там; для сбережения людей необходимо должно сменять другими.
        Ваше Сiятельство, из сего благоусмотреть изволите, что Черноморское войско, по роду службы им несомой, заслуживает вниманiе правительства. Хотя, может быть, нельзя сравнить Черноморских с Донскими полками; но то неоспоримо, что первые, в домах своих спокойны: они не имеют соседей хищников подобно, как Черноморцы; сiи и вне службы бывши должны думать, что завтра они призваны будут ею. – Защищая границу, они защищают Россiйскiя пределы, впрочем полки, кардоны содержащие не все из людей неудаленно от границы живущих; ибо есть курени, что к Ейскому укреплению за двести и далее верст от границы положенiе имеющiе. – Тут, очевидно, неудобность самим казакам довольствовать себя; неизбежно, неудобство и в том, есть ли довольство провiянтом людей, кардоны содержащих, обратить на счет войсковых доходов, как ниже показано будет. – Можно согласится в том, что войсковых доходов могло бы доставать на покупку провiанта для кардонной стражи; но от сего употребленiя никакого немогло бы быть остатка или экономiи для непредвидимых надобностей. – С самаго вступленiя моего в Начальство Края, я видел, что казаки, при весьма ограниченном их числе мужскаго, (пола) имеют около десяти-тысяч душ женскаго пола. – Количество таково необещает в последствiи размноженiя народа; но разве упадок. – С тех пор предположил я ходатайствовать об умножении Черноморских казаков – сословiя, средствами правительством определенными. – Представленiи мои, по департаменту Министра внутренних дел, суть тому доказательством. – Наконец, в нынешнем году представлял я, чтобы позволить Малороссiйским Казакам до: 25 тыс. мужеска пола переселится на земли Черноморскаго войска. – Предположенiе сiе Высочайше утверждено и уже от нескольких партiй присылались Коммисары для обозренiя земель, кои им по своей удобности не могли непонравится. И так, вскоре надлежит ожидать предположеннаго переселенiя, которое постепенно производится должно; - в правилах о сем переселенiи, между прочаго, постановлено: делать новым переселенцам на счет войсковых доходов вспоможенiе. – На сей конец, в войске и месте уже готовой муки за десять тысяч четвертей. – Таково заготовления или запаса нельзя бы сделать без того малого пособiя, каким казна пожертвовала Казакам и урядникам на кардонах находящимся. – Сверх запаса муки есть наличнаго капитала в войске около сорока тысяч рублей, и кроме того десять тысяч на чиновниках войсковых в ссуду сiю сумму получивших; на счет наличной суммы, я приказал заготовить лес для построенiя домов ожидаемым переселенцам, небольшой арсенал, чтобы переселенцы нашли себе на первый случай вооруженiе; и заготовить также орудiя потребности и земледельческiя орудiя. – Все предположенiя мои, последствiем оправданныя, требовали сбереженiя войсковых доходов, дабы на счет их воспособить умножение числа казаков на Черноморской земле. – Открывшаясь в 1806го году война требовала деятельнейших мер. Тогда все полки изготовлены были для отраженiя злодеев, Портою приготовленных было к нападенiю. В сiе уже время, когда все казаки занимались службою, и не возможно было оставить продовольствия на счет доходов войсковых. – Подобное тому занятие войска не раз уже было, – в 1804м году, для репресали против Черкес, Когда предместнику моему Высочайше повелено было наказать злодеев, все войско было за Кубанью или на границе. – Сiи причины наложили на меня обязанность ходатайствовать об отпуске провiянта из казны для урядников и Казаков. – На кардонах Казаки служат с лошадьми; но фуража из казны не отпущается; впрочем Черноморское войско имеет довольно значительные расходы: – на жалованье Канцелярiи и других чиновников разыми должностьями по войску занимающихся, на жалованье офицерам, на кардонах находящихся, на содержанiе войскового лазарета, на содержанiе почтовых станцiи в войске, на содержанiе флотилiи и артиллерiи и на многiя другiя надобности, в нынешнем году по Октябрь месяц вышло в расход войсковой суммы: 65.795 рублей с копейками.
        Представляя все сiе в благоразсмотренiе, Вашему Сiятельству, я осмеливаюсь всепокорнейшее просить, чтобы довольствiе кордонов, в войске Черноморском, оставлено было от казны на прежнем основании, ежели не навсегда, по крайней мере, до тех пор, пока войско усилится новыми переселенцами. – В последствiи, можно будет пресечь таково продовольствiе провiянтом. – Когда переселенiе совершится, тогда сама собою служба нынешних Черноморцев облегчится, увеличатся способы к умноженiю войсковых доходов, и следовательно, средств к содержанию на службе состоящих казаков.
        В заключенiе имею честь донести и по содержанiю предписанiя, Вашего Сiятельства, на 1е и 2е, обыкновенно, выкомандировывается семь полков на кардонную службу. – Сверх сих, восьмой еще командирован на флотилiю – в Дунай, где около полутора года находится. – Остальные 12ть полков остается не на службе. – На 3е, пограничная служба состоит в том, чтоб оберегать границы и не допускать Черкес делать нападении на войсковые земли. – Сменяются полки по годно, но нельзя определить, как далеко от жилищ своих содержать кардоны, ибо живут разсеянно: некоторым недалеко, а другим напротив, по мере, накаком разстоянiи, кто живет от границы, - 4е, обыкновенное число высланных на службу полков, увеличивается по моему распоряженiю, когда обстоятельства потребуют осторожности от злодейства Черкес; но не уменьшается никогда потому, что противу Черкес всегда нужна осторожность и на 5е от сего времени каждый месяц будут доставляемы от меня месячные рапорты, Вашему Сiятельству.
       Таки убедительнейше, Ваше Сiятельство, прошу оставить Черноморцам продовольствiе провьянтом от казны, яко средство весьма споспешествующее к лучшему устроенiя Черноморскаго войска и населенiю бесподобных в том Краю вообще земель.
Ген[ерал]. Лейт[енант] Дюк де Ришелье

[1] ГАКК. Фонд 250, опись 7, дело 39. Рапорты генерал-лейтенанта Дюка-де-Ришелье Императору и Аракчееву о состоянии Черноморского казачьего войска (копии). Войсковая канцелярия Черноморского казачьего войска; 3 ноября 1804 года - 5 февраля 1810 года на 15 листах; писарь.
[2] ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 630, 630а. Том 1. Том 2. О назначении 6-ти пеших и 2-х конных полков в состав отряда под начальством генерала Дюка-де Ришелье, для военных действий против шапсугов и устройстве при реке Афипсе редута. 1811 - 1811 гг.


ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 573 [1]

Список с отношенiя Херсонскаго Военнаго Губернатора Гна Генерал Лейтенанта дюка де Ришелье, к Адмиралу Маркизу де Траверсе, от 29 маiя 1809 года под N2854м
     Нонешним наступательным Черкес на Кубанскiя Границы действiям, требуется деятельнейших мер. Меры сiи состоят в подкрепленiи Кордонов; но как в команде моей нет там столько войска, чтоб можно было обезпечиться в случае нападенiя злодеев, к тому ж и распоряженiй отсель в делах, кои не могут терпеть времени, совершенно неудобны; по сему прiемлю Ваше Высопревосходительство всепокорнейше просить по ближайшему Вашему к Кубанской Границе Начальству, принять в команду Черноморских козаков и Границы их с Черкесами; и о выполненiи всех приказанiй Ваших до службы касающихся, вместе с сим писал я Г. Войсковому Атаману Бурсаку.
Верно
Колежский Советник
[?Богданович]
 
[1] ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 573. О направлении казачьих полков под начальством войскового атамана Бурсака против черкес за Кубанью для отвлечения их внимания от завладения отрядом генерала Панчулидзе крепостью Анапой, согласно распоряжения адмирала маркиза де-Траверсе. 1809-1809 г.
      Де Траверсе, Иван Иванович [Jean-Baptiste Pr;vost de Sansac, marquis de Traversay, фр. Жан Батист Прево де Сансак], маркиз де Траверсе (1754, остров Мартиника (владение Франции) - 1831, село Романщина, Лужского уезда Санкт-Петербургской губернии), Российский адмирал и государственный деятель, командующий Черноморским флотом, морской министр России; награды: орден св. Людовика (1782), орден Цинцинната (1785), орден св. Анны I степени (1797), орден св. Александра Невского (1804), орден св. Владимира I степени (1807), алмазные знаки к ордену св. Александра Невского (1811), бриллиантовый перстень с портретом императора (1814), шведский орден Меча (1816), орден св. Андрея Первозванного (1821), орден св. Георгия IV степени за выслугу 25 лет в офицерских чинах (1828).
     Панчулидзев 1-й, Иван Давыдович (1759 – 1815), российский командир эпохи наполеоновских войн, генерал-лейтенант Принадлежал к дворянскому роду Панчулидзевых, происходящих от имеретинского дворянина Давида Матвеевича (или Малевеевича) Панчулидзе, выехавшего в Россию в 1738 году и бывшего воеводой в Мценске (1753). На службе с 1 января 1774 каптенармусом в л.-гв. Преображенском полку. 1 января 1786 выпущен капитаном в Кинбурнский драгунский полк. В 1787 участвовал в походе в Крым. В 1788 отличился при штурме Очакова, ранен пулей в правую руку и награжден чином секунд-майора. В 1794 за пленение польского эскадрона произведен в премьер-майоры. В 1796 участвовал в Персидском походе. Чин полковника получил 11 октября 1799. 18 января 1803 г. назначен командиром Тверского драгунского полка, а 8 сентября 1805г. – командиром Черниговского драгунского полка.
В кампании 1805 г. сражался с французами при Амштеттене, Шенграбене, Аустерлице (ранен пулей в левую руку). В 1806 г. назначен шефом Черниговского драгунского полка, 24 мая 1807 г. произведён в генерал-майоры. В 1809 г. командовал пятитысячным отрядом при взятии Анапы, в 1810 г. находился в морской экспедиции к Трапезунду. В начале 1812 г. Черниговский драгунский полк, шефом которого был Панчулидзев, в составе 12-й бригады 4-й кавалерийской дивизии входил в 4-й резервный кавалерийский корпус 2-й Западной армии. Сражался при Дашковке, Бородине (командовал четырьмя полками), Малоярославце, Вязьме, Красном. 3 июня 1813 г. награждён Орденом Св. Георгия 3-го кл. № 295. 15 сентября 1813 г. за отличие в Люценском сражении получил генерал-лейтенантский чин. Участвовал в боях при Бауцене, Рейхенбахе, Кацбахе. В 1814 г. находился при блокаде Майнца, в сражениях у Реймса, Фер-Шампенуаза и при взятии Парижа.


ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 573 [1]

Господину Генерал-Майору войска Черноморскаго войсковому Атаману и Кавалеру Бурсаку
От ныне впредь всюе повеленiя вам Господина Адмирала Маркиза Ивана Ивановича де Траверсе до обереженiя Границы и до защищенiя Наших Пределов относящiясь благоволите Ваше Превосходительство исполнять во всей точности.
Г.Л. Дюк де Ришелье

N2853
29 Маiя 1809
Одесса

[1] ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 573. О направлении казачьих полков под начальством войскового атамана Бурсака против черкес за Кубанью для отвлечения их внимания от завладения отрядом генерала Панчулидзе крепостью Анапой, согласно распоряжения адмирала маркиза де-Траверсе. 1809-1809 г.



ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 573 [1]

Секретно
Милостивый Государь мой Фёдор Яковлевич!
Имея намеренiе переправить войска из Тамани за Кубань для наказанiя Черкес, я прошу покорно Ваше Превосходительство не оставить содействiем вашими ко благу Службы, чтобы в одно же время от 10 до 12 числа сего месяца, зделать гласным, и показать сильный и вероятный вид, что ваше Превосходительство намерены переправить войска из Черноморских казаков, и из баталiонов Егерскаго Черкасова [2] и Гарнизоннаго Дьячкова [3], в Чернолесском и Ольгинском [4] кардонах, или в других удобных местах, продолжал и само движенiе ваше несколько дней, дабы отвлечь непрiятеля и сделать Диверсiю в исполненiи моего намеренiя.
       При сём случае прошу Ваше Превосходительство дать Ваше повеленiе, чтобы находящiеся в Тамани Черноморскiе казаки по настоящим обстоятельствам состояли в непосредственном распоряженiи тамошнего пограничнаго начальника Полковника Каламары [5], соблюдая должную дисциплину и сюбординацiю. Я надеюсь, что Ваше Превосходительство о распоряженiях и движенiях ваших, не оставите меня вседомленiем. Впрочем, прошу принять уверенiе в моём отличном к вам почтенiи и преданности
Вашего Превосходительства
Милостиваго Государя моего
[Покорнейший слуга]
И. Траверсе
 
N347
4 Jюня 1809 года. Симферополь
Его Пр-ву Ф.Я. Бурсаку
 
[К N347 рукою Адмирала приписано внизу]:
Сiе мое требованiе столь нужно для блага службы, что не сомневаюсь об усердном содействiи Вашего Превосходительства.
О всём вышеписанном я уведомил Генерал-Лейтенанта Дюка де Ришелье и рапортовал
[1] ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 573. О направлении казачьих полков под начальством войскового атамана Бурсака против черкес за Кубанью для отвлечения их внимания от завладения отрядом генерала Панчулидзе крепостью Анапой, согласно распоряжения адмирала маркиза де-Траверсе. 1809-1809 г.
[2] Черкасов, Алексей Александрович (15.11.1799 -00.00.1855) - подполковник (с 16.10.1800 полковник) 12.08.1800-17.09.1801 - командир 5-го егерского полка.
[3] Дьячков, Илларион Артемьевич (Арсеньевич) (1768-1819) - полковник, герой Кавказских походов, из дворян Мариупольского уезда Екатеринославского наместничества, сын отставного поручика.
27 февраля 1791 г. принят на военную службу в гарнизонный батальон крепости св. Дмитрия и 1 марта был назначен каптенармусом. Уже 6 марта был переведён во 2-й батальон Кубанского егерского корпуса, где 1 сентября получил чин сержанта. При переформировании Кубанского егерского корпуса в отдельные егерские батальоны и полки Дьячков 21 августа 1797 г. был назначен на службу в 17-й егерский (будущий Эриванский карабинерный) полк. 21 сентября 1799 г. получил чин подпоручика и 9 ноября 1799 г. стал поручиком 2-го батальона.
7 ноября 1800 г. за сражение с горцами, находившимися под предводительством Омар-хана Аварского, на реке Иоре Дьячков был награждён кавалерским крестом ордена св. Иоанна Иерусалимского.
В 1804 г. при штурме Гянджи Дьячков со своей ротой первым преодолел ров, перетащил через вал лестницы и взобрался по ним на крепостную стену. Затем он перешёл по стене к главным воротам на поддержку главных сил. В последовавшей схватке он был ранен. За это дело Дьячков получил орден св. Анны 3-й степени. В начале русско-персидской войны Дьячков находился в отряде майора Лисаневича и за отличие в сражении 11 июня 1805 г. получил Высочайшее благоволение. В сражении 14 и 15 июня 1810 г. при Миграх Дьячков с ротою егерей выбил неприятеля из передовых засек и овладел тремя укреплениями. Здесь он заслужил орден св. Владимира 4-й степени с бантом. За сражение 5 и 6 июля на Араксе он получил орден св. Анны 2-й степени. За сражение при Асландузе и последующий 20 октября 1812 г. штурм этой крепости Дьячков 13 февраля 1813 г. был награждён орденом св. Георгия 4-й степени (№ 1180/2548).  9 марта 1813 г. Дьячков по представлению генерала Котляревского был назначен командиром Грузинского гренадерского полка, 29 августа того же года произведён в подполковники (за отличие в Талышинской экспедиции 1812 г.) и 30 августа 1816 г. получил чин полковника.
[4] Ольгинский пост, Ольгинский кардон (=кордон), 1809 г., таможенный пост, защищая который погиб в январе 1810 г. полковник Лев Тиховский вместе с полусотней казаков, “пав в неравном сражении с горцами”. В честь кого назван? В честь Киевской княгини Ольги?
[5] Каламара, Дмитрий Константинович, грек по национальности, полковник, комендант Фанагорийской крепости; кавалер ордена св. Георгия IV класса (№ 2089; 26 ноября 1809).

 
ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 573 [1]

Секретно
Милостивый Государь мой Фёдор Яковлевич!
В след отношенiя моего к Вашему Превосходительству от 4 сего месяца о донесенiи войска Черноморскаго, для наказанiя Черкесс, получил я согласное расположенiе предпрiятiям моим Гна Херсонскаго военнаго Губернатора Генерал-Лейтенанта Дюка де Ришелье, с котораго препровождая к вам Копiю, в дополненiе перваго моего отношенiя прошу ваше Превосходительство собрать все ваши Силы и немедленно, как я уже писал к вам, зделать гласным и показать сильный и вероятный вид намеренiя вашего к переправе За Кубань, продолжая диверсiю до того дня, как командующiй отрядом Г-н Генерал-Майор Панчулидзев 1й будет переправляться на Бугае; а в тот самый день стараться и вам с своими силами переправиться за Кубань, поражать разбойников, истреблять и жечь все у них, даже леса и кустарники, а особливо по Кубани, истреблять и забирать себе лодки, и все сiе делать с благоразумной осторожностiю, отважностiю и решительностiю, будучи всегда в сношенiи с Г-м Генерал-Майором Панчулидзевым: дабы как вам, так и ему известны были обоюдныя движенiя ваши; но при всех сiх действiях щадить и оказывать всякую дружбу мирным Князьям нашим, надеясь что и они подадут возможную помощь к пораженiю и истребленiю разбойников; и о всех движенiях и успехах ваших прошу мне давать знать к стороне Феодосiи, где я находится буду. По полученiи же сего тотчас дойте знать начальнику по Кавказской линiи и требовать от ближайших мест сколько возможно войск на самое короткое время, как для прикрытiя Екатеринодара, так и для подкрепленiя колонн ваших.
      Я уверен, что Ваше Превосходительство для пользы Государя и Отечества и для спокойствiя жителей пограничных с ревностiю и усердiем неоставите принять все меры для исполненiя сего полезнейшаго предпрiятiя. Пребываю к Вам с отличным почтенiем и преданностiю.
Вашего Превосходительства
Милостиваго Государя моего
[Покорнейший слуга]
И. Траверсе
 
N357
5 Jюня 1809 года
Севастополь
Его Пр-ву Ф.Я. Бурсаку
 
[1] ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 573. О направлении казачьих полков под начальством войскового атамана Бурсака против черкес за Кубанью для отвлечения их внимания от завладения отрядом генерала Панчулидзе крепостью Анапой, согласно распоряжения адмирала маркиза де-Траверсе. 1809-1809 г.


ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 573 [1]

По секрету
Господину Адмиралу и кавалеру маркизу де Траверсе
Генерал майора войска Черноморскаго Войскового атамана и Кавалера Бурсака
РАПОРТ
Предписанiе Вашего Высокопревосходительства последовавшее мне от 4го сегоiюня за N347м о том, чтобы я от 10го до 12го числа сего месяца зделал Гласным и показал сильный и вероятный вид что намерен Переправить войска за Кубань сего числа получал, имею честь Вашему Высокопревосходительству донести:
что Приольгинском Кардоне таковое движенiе Войск наших по тамошнему противной стороны местоположенiю, Где состоят частiе реки, болота, леса, а жилища закубанцов в нарочитом отдаленiи от реки Кубани, осмеливаюсь доложить, что сильного влiянiя на них иметь не должно, а приурочиную чернолеiе где состоит и Новоекатериновской Кардон и от Ольгинскаго не далее как в 6ти верстах действительно с желаемою Вашим Высокопревосходительством пользою иметь будет.
Осмеливаюсь назначить ещё 3 пункта для таковых же движенiй 1й При бывшем селенiи Видном во 2-й части Пограничного караула, 2й при бывшем селенiи Подгороднем и 3й 1й части пограничного Караула Приконстантиновском кардоне кои разстоянiем отсель 1й в 25ти, 2й в 5 вниз, а 3й в 25 верстах вверх по Кубани. Во всех оных местах одинакого же свойства Черкесы, делающiя до жилищ их удобнейшiя. Кои за злодеянiя их наказываемы были 1е и 4е в 1800м, 2е и 3е в 1809 годах. В последнем месте Приконстантиновском кардоне состоят уже и байдаки отправленнiе мною для подобного влiянiя на Закубанцов как и при сем Городе. К Новоекатериновскому кардону и состоящему там конному полку войскового полковника намеченна в подкрепленiю, командирую я ещё таковой же полк, управляемый войсковым старшиною Бурносом 2м [2], относясь ныне же 22го Егерского полка Г-ну Подполковнику Черкасову, расположенному в Полтавском селенiи, чтобы не оставил со вверенным Ему Баталiоном поспешить прибыть туда к бывшему селенiю Видному. Коннiе полки войсковых полковников: Теусянина и Кухаренко [3] и пешiй Варавы равно команду Дмитрiевскаго гарниз. полка здесь в городе и селенiи наш Кивском состоящих на квартирах и таковому же селенiю Подгороднему: конный Зербия, и пешiе 7й и 8й.
При Константиновском кардоне остаётся конный полк Войскового полковника Кобеняка [4] состоящiй уже там, и пешiй Лисенка Дмитрiевскаго Гарниз. баталiона команды в селенiях: Корсунском, [висторннском], расположенные все онiе отряды состоят будут под командой господ подполковников 1й Черкасова, 2й Бурноса как погранично и там начальника, а при 3м месте я не оставлю наблюдать сам, 4й Войскового полковника Гельдыша [5] состоящаго при том кардоне как Старшого. Ныне же отправляю я с командами Войсковые байдаки к Новоекатерининскому Кардону, и бывшим селенiя [] и Подгороднему. Движенiи же во всех местах начнутся с 10го сего iюня, и будут продолжатся по сей Стороне несколько дней. О последующем же по всему сему, не премину донести Вашему Высокопревосходительству. 4й части Пограничного караула начальнику Господину Подполковнику Еремееву, ещё я Подтверждаю с полками состоящими в команде его, состоят в такой же господина полковника Каламари. Соблюдая должную дисциплину и сюбординацiю. Равно и управляющему частiю Пешаго полка Господина Войскового Полковника Животовского, полковому Есаулу Борзикову, состоящему в Бугазе, Темрюке, в Разъездах по тамошним лиманам.
N1260
iюня 8 дня 1809 года,
Екатеринодар

[1] ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 573. О направлении казачьих полков под начальством войскового атамана Бурсака против черкес за Кубанью для отвлечения их внимания от завладения отрядом генерала Панчулидзе крепостью Анапой, согласно распоряжения адмирала маркиза де-Траверсе. 1809-1809 г.
[2] Бурнос, Пётр - подполковник; награждён орденом св. Георгия IV класса (№ 2174 (961); 17 марта 1810).
[3] Кухаренко, Герасим - ? отец генерал-майора, украинского писателя Кухаренко, Якова Герасимовича (1800-1862), исправляющего должность начальника штаба и наказного атамана Черноморского (Кубанского) казачьего войска.
[4] Кобеняка - синий суконный кафтан из грубого серого сукна с капюшоном.
[5] Гел(ь)дыш, Павел – полковник. СС: Келдыш.


ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 573 [1]

Господину Генерал Маiору Черноморскому войсковому атаману Бурсуку
От Генерал-маiора и шефа Черниговского Драгунскаго полка Панчулидзева 1го
Отношенiе Вашего Превосходительства от 9го июня за N1284м я имел честь получить занимаясь теперь переправою вверенного мне отряда при крепостях Керчи и Ениколи, надеюсь к вечеру 14го или по утру 15го числа перейти Бугас в день же перехода моего при Бугасе не промину я Ваше Превосходительство известить чрез нарочного курьера.
Генерал-маiор Панчулидзев 1й

N42
июня 12го дня 1809го года
Керчь

[1] ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 573. О направлении казачьих полков под начальством войскового атамана Бурсака против черкес за Кубанью для отвлечения их внимания от завладения отрядом генерала Панчулидзе крепостью Анапой, согласно распоряжения адмирала маркиза де-Траверсе. 1809-1809 г.


ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 573 [1]

Секретно
Милостивый Государь мой Фёдор Яковлевич!
      В дополненiе отношенiя моего к Вашему Превосходительству от 12 Jюня под N391, я нужным почитаю уведомить вас, что вместе с наказанiем Черкесс, главный предмет движенiя войск под командою Г. Генерал-Маiора Панчулидзева 1го есть занятiе Анаппы, как гнезда всех зол от Турок в сношенiи с Черкесами произходящих; но как скоро сiе место занято будет, весь отряд, кроме гарнизона из трёх баталiонов, по обстоятельствам должны возвратиться в Крым немедленно; для чего и полагаю я от дня переправы за Бугае и с возвращенiем не более 7 дней; то дабы Черкесы не имея уже Диверсiи не обратились все к отряду Вашего Превосходительства, необходимо нужно, чтобы с возвращенiем Генерал-Майора Панчулидзева и Ваше Превосходительство с своими Колоннами возвратились в свои границы; а дабы я мог иметь ясное понятiе о движенiях ваших, прилагаю при сём примерный план и прошу вас на оном приказать означить переправы движенiя и кардоны; и сколько можно чаще и подробнее присылать ко мне ваши уведомленiя. Имею честь быть с отличным почтенiем и преданностiю
Вашего Превосходительства
Миластиваго Государя моего
[Покорнейший слуга]
И. де Траверсе
 
Рукою Адмирала прибавлено:
По возвращенiи Вашем остаёмся на расположенiи Вашего Превосходительства безопасность Границ Ваших, и в том не сомневаюсь.
 
N401
13 Jюня 1809 г., г. Керчь
Его Превосходительству
Ф.Я. Бурсаку
[1] ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 573. О направлении казачьих полков под начальством войскового атамана Бурсака против черкес за Кубанью для отвлечения их внимания от завладения отрядом генерала Панчулидзе крепостью Анапой, согласно распоряжения адмирала маркиза де-Траверсе. 1809-1809 г.


ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 573 [1]

[Получен июне 21я 1809 года]
Превосходительному Господину Генералу Маiору войска Черноморскаго войсковому Атаману и кавалеру Бурсаку
      Получа сей час от 9го числа с N1285 отношенiе Вашего Превосходительства Спешу Вам ответство дать: не видя из него ни потребнаго числа войск для прикрытiя Города Екатеринодара ни назначенiя времяни ни полных Соображенiй и наконец ниже предписанiя Г. Адмирала и кавалера Маркиза Де Траверзе к Вашему Превосходительству не могу ни чем решительным уведомить. Как только тем, что то отношенiе я представил с нарочным к Г. Главнокомандующему в Грузiи для зависящаго со стороны Его по предметам во оном изъяснённым и имеющим непосредственныя Соотношенiи с здешним краем и что получу Ваше Превосходительство тот час уведомлю.
Генерал-Маiор Сергей Алексеевич Булгаков [подпись] [2]
 
с нарочным
N2895
Благопо:
Jюня 14го дня 1809 года

[1] ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 573. О направлении казачьих полков под начальством войскового атамана Бурсака против черкес за Кубанью для отвлечения их внимания от завладения отрядом генерала Панчулидзе крепостью Анапой, согласно распоряжения адмирала маркиза де-Траверсе. 1809-1809 г.
[2] Булгаков, Сергей Алексеевич (ум. в 1811 г.) - генерал-майор, командовал войсками на кавказской линии в 1805–1811 гг.
 
 

ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 573 [1]

По секрету
Господину Генерал Маiору Черноморскому войсковому атаману Бурсаку
От Генерал-маiора и шефа Черниговского Драгунскаго полка Панчулидзева 1го
Отношенiем моим за N42м имел честь ответствовать Вашему Превосходительству на бумагу вашу за N1284м теперь вторично доношу Вашему Превосходительству, что 15го числа перейду я чрез известную вам переправу для действiя, так же вам известного, и что в теченiи семи или осьми дней обратно приближусь я к переправе ведущей в пределы Россiйской Имперiй о чём долгом моим поставляю известить Ваше Превосходительство,
Генерал-Майор Панчулидзев 1й
 
N50
июня 14го дня 1809го года
Тамань

[1] ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 573. О направлении казачьих полков под начальством войскового атамана Бурсака против черкес за Кубанью для отвлечения их внимания от завладения отрядом генерала Панчулидзе крепостью Анапой, согласно распоряжения адмирала маркиза де-Траверсе. 1809-1809 г.


ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 573 [1]

Милостивый Государь мой Фёдор Яковлевич!
      Уведомленiе Вашего Превосходительства от 16 июня с приложенiем плана где вы делаем движенiе и где располагаете переправиться к удовольствiю моему получил. Я уповаю вы уже известны о занятiи нами Крепости Анапа 15 сего июня? Господин Генерал Маiор Панчулидзев будет ещё продолжать действiя свои от сего числа около десяти дней. Сообразуясь сему времени и Ваше Превосходительство можете распорядиться с Вашей стороны как заблагоразсудите. Имею честь быть с отличным почтенiем и преданностiю.
Милостивый Государь мой,
Вашего Превосходительства,
[Покорнейший слуга]
И. Траверсе
 
N455
19 июня 1809 года, г. Керчь
Его Прев-у Ф.Я. Бурсаку

[1] ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 573. О направлении казачьих полков под начальством войскового атамана Бурсака против черкес за Кубанью для отвлечения их внимания от завладения отрядом генерала Панчулидзе крепостью Анапой, согласно распоряжения адмирала маркиза де-Траверсе. 1809-1809 г.


ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 574 [1]
       
От Главнокомандующаго всеми морскими и сухопутными силами на Чёрном море, в Крыму, на Тамане, по берегам Кубанским, и проч. Адмирала, Николаевскаго и Севастопольскаго военнаго Губернатора и разных орденов кавалера Маркиза де Траверсе
К народам Закубанским
       Я строго вас наказываю за то, что вы, как хищники делали вторженiя в пределы моего Государя; теперь вы видите ужас, огнь и истребленiе на землях ваших. Вы сами навлекли на себя сiе нещастiе, и оно еще будет провторяемо, есть ли вы вновь будете неугущать спокойствiе мирных наших обитателей; теперь от вас зависит жить с нами как надлежит добрым соседям и подданным одного императора. Если вы имеете твердое к тому намеренiе, то будьте спокойны и пришлите к нам полномочных ваших для изъявленiя вашей преданности: тогда удостоверясь в искренности вашей, я буду ходатайствовать о великодушном благодеянiи, воздаянiи и награде вам от Его величества Государя императора моего Августейшаго монарха.
       Ciе утвердить ваше счастiе и счастiе потомства вашего. В прочем вы должны быть предупреждены, что всякой хищник, которой встречен будет по сю сторону Кубани, будет наказан по строгости законов Россiйских.
        Я завладел Анаппою именем всемилостивейшаго моего Государя. Там будете вы приняты как друзья, есть ли хотите, в противном случае раздадутся оттуда громы, для пораженiя вас. Избирайте. Дана в Анапе
Верно Де Траверсе [подпись]

Jюня 22го 1809го

[1] ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 574. О прекращении военных действий за Кубанью казачьими отрядами и разсылке Закубанским народам прокламации Адмирала Де-Траверсе, призывающей их к миру 22 Jюня 1809 - 5 Jюля 1809.


ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 574 [1]

Дупликат, оригинальное, послано из Анаппы 23 Jюня под N1й 
Милостивый Государь мой Фёдор Яковлевич!
       По донесенiю Господина Генерал-Майора Панчулидзева 1го и личному сегодня уведомленiю увидел, что в той стороне Черкессы были довольно наказаны, потеряв прежде 1500 человек, и сегодняшнего дня более 100, предполагаю что и со стороны вашего Превосходительства они также были наказаны; сверх того и флотилiя на Бугае довольно нанесла вреда непрiятелю, признав нужным на время ciи наказанiи прекратить и употребить все средства к миролюбiю. Я ожидал Г. Генерал-Майору Панчулидзеву мою Прокламацiю, и препоручив ему Копiю с оной околоживущим народам чрез пленников нами сделанных разослать, и свободно их отправить в разные места. Вашего Превосходительства прошу в следствiе сего предположенiя военныя действiя прекратить и с вашим отрядом возвратиться в свои границы, имея неусыпную осторожность. При сем препровождаю также таковую же прокламацiю, каковую отдал и Г-ну Генерал-Майору Панчулидзеву и прошу вас распространить копiи оной по Кубанским народам и употребить все средства дабы склонить сiи народы и начальников к покоренiю и дружбе к нам. Обещайте всякое им от нас покровительство и взаимную дружбу: полагаю что в сем случае они только от Анаппскаго Паши побуждаемы были к преступленiю, которой им есть настоящiй враг, а не мы, которые желаем жить с ними как добрые Соседи, и сiе им внушить: стараться привлекать их к нам чрез торговые дела. Не лишне здесь уведомить Ваше Превосходительство: дошло до моего сведенiя, что по нашим поступкам мы сами удалили их от торговли с нами, по чрезмерной цене, которую черноморцы полагают на товары, а особливо на соль. Конечно вы изволите войти в разсмотренiе сего и привести в надлежащiй порядок. Одним словом не сомневаюсь, что по опытности вашей все средства употребите помириться с сими народами наблюдая в ваших переговорах и верность и ласкательство, как потребно подданным величайшаго Государя. Ожидаю на всё ваших уведомленiй полагаясь совершенно на ваше благоразумiе. Имею честь быть с совершенным почитанiем Вашего Превосходительства Миластиваго Государя моего!
Адмирал маркиз де Траверсе [подпись]
 
N504
23 Jюня 1809 Керчь
Его Пр-ву Ф.Я. Бурсаку

[1] 176 ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 574. О прекращении военных действий за Кубанью казачьими отрядами и разсылке Закубанским народам прокламации Адмирала Де-Траверсе, призывающей их к миру 22 Jюня 1809 - 5 Jюля 1809.

 
ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 573 [1]

Милостивый Государь мой Фёдор Яковлевич!
      На прилагаемой при сем карте прошу Ваше Превосходительство назначить действiя ваших войск и сожженыя селенiя и возвратить ко мне. Пребываю к вам с особливым почтенiем
Вашего Превосходительства
Милостиваго Государя моего

[Рукою Адмирала И. де Траверсе приписано:]
Прошу покорно Ваше Превосходительству примерно показать на сей карте все вам известныя деревни, владенiя и княжества за Кубанью, которые могут быть вам известны, показывая особливо тех, кои с нами дружны, чем чувствительно обязать изволите. Чрез Анаппу я послал Армянина, полагая неизлишним припроводить к вам, Милостивый Государь мой! даннаго ему наставленiя Копiю

N506
23 Jюня 1809 г., г. Керчь
Его Пр-ву Ф.Я. Бурсаку

[1] ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 573. О направлении казачьих полков под начальством войскового атамана Бурсака против черкес за Кубанью для отвлечения их внимания от завладения отрядом генерала Панчулидзе крепостью Анапой, согласно распоряжения адмирала маркиза де-Траверсе. 1809-1809 г.

 
ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 573 [1]
Наставленiе Арменину Георгiю Оханаки Асфадуру
 
      Ему должно отправиться к Закубанским Князьям, Беям, Мурзам и прочим и уведомить, что первое желанiе моё есть жить с ними в дружбе и согласiи: мы всегда были спокойны и никогда не было нашего намеренiя вредить им; но когда сами они по побужденiю Анапскаго Паши делали нападенiя на наши Границы; то я имея силу в руках и власть Всемилостивейшаго Государя моего употребил оную против зачинщиков. Я приказал силам нашим занять Крепость Анап, которая теперь вточно останется во власти величайшей Державы, и есть одно из тех мест, от которых стремиться будет всегда пораженiе против разбойников; и напротив того, где мирный народ будет всегда покровительствуем и сыщет для себя добрую дружбу, торговлю и спокойное убежище.
      Внушить, что напрасно они следуют погибельным советам Анапскаго Паши, который не в состоянiи ни сам собою, ни чрез его правительство доставить им спокойстсвiе и безопасность, а тем ещё менее взять преимущество над Россiйским оружiем, которое не только турок, но и другiе нацiи всегда побеждало.
      Узнать от Князей, чего они ожидают от несогласiя с нами; онi сами свидетели, что несколько скотин и взятых ими в плен мирных, безоружных жителей наших были причиною, что огнь, меч и ужас поразил их за преступленiе. Ныне по таковом справедливом наказанiи, приказал я везде прекратить военныя действiя ожидая, что они опамятуются и будут чувствовать, что за малейшее безпокойство мы не оставим мстить пораженiем. В протчем ежели они желают быть мирными, могут посылать в Анап, где есть особа, готовая с ними делать переговоры, и есть кто не пожелает может свободно открыть торговлю и принять будет с дружбою и покровительством без ималейшаго опасенiя.
      Принять имена всех тех Князей, Беев и протчих владельцов, кои пожелают жить с нами в дружбе и согласiи.
      Он имеет во всем относиться к Командующему войсками при Анапе Господину Генерал-Маiору Панчулидзеву 1му, а в отсутствiе его Анапскому Коменданту Г. полковнику Ратманову, и чрез них доставлять ко мне подробныя сведенiя,
Подлинное с приложенiем печати Адмирала Маркиза Де Траверсе
верно
Коллежский Советник [Бого подпись]

Jюня 25 1809 года в Керчь
N502

[1] ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 573. О направлении казачьих полков под начальством войскового атамана Бурсака против черкес за Кубанью для отвлечения их внимания от завладения отрядом генерала Панчулидзе крепостью Анапой, согласно распоряжения адмирала маркиза де-Траверсе. 1809-1809 г.


ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 574 [1]
    
Милостивый Государь мой Фёдор Яковлевич!
Его Императорское Величество одобряет предположенiе мое о привлеченiи добраго к нам расположенiя Закубанских Народов посредством переговоров, внушенiй и других способов, какiе к тому употреблены быть могут; и в следствие того предоставляет мне поступить в том по моему усмотренiю. Уведомляя о сем Ваше Превосходительство, я надеюсь что вы по предварительным уже моим о сем к вам отношенiям: от 29го сего месяца под N1, и от 25 числа под N504 не упустите ничего, что только может привлекать сей народ к дружеству и Согласiю поступая с ними с ласковостiю, а особливо в разсужденiи торговли Солью и прочим, показать им умеренность, и чтоб они ни под каким предлогом не чувствовали, от нас неудовольствiя: в чем совершенно полагаюсь на Ваше благоразумiЕ пребываю всегда в отличным почтенiем и преданностiю.
Вашего Превосходительства
Милостиваго Государя моего!
[Покорнейший слуга]
И. де Траверсе
 
N535
28 Jюня 1809 г., г. Керчь
Его Пр-ву Ф.Я. Бурсаку
 
ГАКК, Фонд 249, опись 1, дело 574. О прекращении военных действий за Кубанью казачьими отрядами и разсылке Закубанским народам прокламации Адмирала де-Траверсе, призывающих их к миру. Начато 22го Jюня 1809 года - кончено 5го Jюля 1809 года.
 

ГАКК. Фонд 332, опись 1, дело 739 [1]
 
1. Придворный симфонический оркестр
2. Увертюра к балету “Прометей”. Бетховен. 6 [2]
3. “В ауле” из сюиты “Кавказскiе эскизы”. Ипполитов-Иванов. 4
4. Сhanson a boire [3] из балета “Фiаметта”. Минкус. 4
5. Элегiя из Серенады для струнных инструментов. Чайковскiй 8
6. Пляска женщин из оперы “Демон”. Рубинштейн. 5
7. Романс “Сны”. Вагнер. 6
8. Из балета “Сильвiя”. Делиб
a) интермеццо и вальс. 5
b) пиччикато [4]. 2

18 мая 1911 г.
Н. Самокиш

[1] Фонд 332, опись 1, дело 739. Лейб-гвардии Черноморский казачий дивизион Черноморского (и Кубанского) казачьего войска (Царского Конвоя) за 1818-1917 гг. Документы о подготовке и праздновании столетнего юбилея СЕИВ Конвоя 18 мая 1911 г. (уведомления, приглашения, удостоверения, свидетельства, прошения, письма, телеграммы, именные списки). 5 мая 1909 г. - 13 сентября 1913 г.
[2] Цифры справа означают число минут.
[3] Застольная песня.
[4] =Пиццикато.
 

Фонд 332, опись 1, дело 739 [1]

Меню [2]
D;jeuner - Обед
Potages - Chasseur
Сr;me de concombres [3]
Petits p;t;s
Gterlet de la Dvina parano;de [4]
Gelle de Pr;-Gal; Richelieu [5]
Poulardes froides Printanni;re
Gauce Ravigotte [6]
P;ches Victoria [7]
Glaces Parissienne
Dessert Супы "Охотник"
Крем-салат из огурцов
Маленькие пироги
Стерлядь “Двина параноидная”
Желе “Пре-Гале-Ришелье”
Холодные весенние закуски   
Соус “Равигот”
Рыба “Виктория”
Мороженное “Парижское”
Десерт

18 мая 1911 г.
Н. Самокиш
 
[1] Фонд 332, опись 1, дело 739. Лейб-гвардии Черноморский казачий дивизион Черноморского (и Кубанского) казачьего войска (Царского Конвоя) за 1818-1917 гг. Документы о подготовке и праздновании столетнего юбилея СЕИВ Конвоя 18 мая 1911 г. (уведомления, приглашения, удостоверения, свидетельства, прошения, письма, телеграммы, именные списки). 5 мая 1909 г. - 13 сентября 1913 г.
[2] Меню к празднованию столетнего юбилея СЕИВ Конвоя 18 мая 1911г.: 1811-1911.
[3] =Огуречный крем.
[4] В названии блюд “Стерлядь “Двина параноидная” содержится информация на военно-политические события, происходящие в 1811г. в регионе. Динамюнде, D;nam;nde - Военная крепость Лифляндской губернии, Рижского уезда, в 13 верстах от города Риги при устьях рек Зап. Двины и Больдер-Аа, против местечка Больдер-Аа; после 1893 г. Усть-Двинск. В 1811 г. в регионе отмечалось большое наводнение, вследствие которого р. Двина соединилась с оз. Себежем.   
[5] Арман Эммануэль София-Септимани де Виньеро дю Плесси, граф де Шинон, герцог де Ришельё, (фр. Armand Emmanuel Sophie Septemanie de Vignerot du Plessis, 5th duc de Richelieu; в России известный как Эммануил Осипович де Ришелье (25.09.1766 - 17.05.1822г.), французский и российский государственный деятель. Герцог, прапраправнучатый племянник знаменитого кардинала Ришельё.  Именно Херсонскому военному губернатору Дюку де Ришелье было направлено предписание военного министерства о выборе в число гвардии сотни конных казаков–черноморцев, датированное 18 мая 1811 г. “Его Императорское Величество, во изъявление монаршего своего благоволения к войску Черноморскому за отличные подвиги их противу врагов Отечества нашего… Желает иметь при себе в числе гвардии своей, конных сотню казаков от войска Черноморского из лучших людей, под командой из их же войска одного штаб-офицера и потребного числа офицеров из отличнейших людей… Командовать тою сотнею назначен уже находящийся ныне здесь войсковой полковник Бурсак” [Бурсак, Афанасий Фёдорович, 1782 г.р., сын атамана Черноморского казачьего войска генерал-майора Ф.Я. Бурсака, войсковой полковник в качестве командира черноморских гвардейцев].
[6] Равигот (фр. ravigote) - французский термин для обозначения соединенного экстракта или пюре нескольких пряных трав; соус Равигот, горчичный к рыбе, или Уэльский соус, назван в честь "Принцессы Равигот" (La Princesse Ravigotte), комической оперы ? Л. Делиба (1836-1891). По-видимому, в выборе соуса содержится прямой намёк на историю с принцессой Голицыной - тяжело больной супругой князя Голицына, Александра Николаевича (8 (19) декабря 1773 - 4 декабря 1844), российского государственного деятеля, в 1803-16 гг. исполнявшего должность обер-прокурора Святейшего Синода, нетрадиционно ориентированного члена Российской академии (1806), занимавшего в 1816-24 гг. пост министра народного просвещения, когда По Высочайшему повелению, написанному Дюком де Ришелье, князь Александр Николаевич Голицын с больною супругою и домочадцами прибыл на фрегат “Спешный” в качестве пассажиров, которых надлежало переправить в Англию. Перед отплытием командир фрегата получил строжайшую инструкцию от Генерал-Лейтенанта Дюка-де-Ришелье: "прилежно конвоируя транспорт, скорейшим образом доставить по назначению ценный груз." Конвоировал фрегат “Спешный” - фрегат “Вильгельмина” [=Порт Вильяминов / Туапсе] с оружием на борту [ТМ]. Фрегат “Вильгельмина” был назван в честь Caroline Wilhelmina of Brandenburg Ansbach (1683-1737) - СС: История с захватом российских моряков в качестве заложников на Британских о-вах в 1807 г. и их 4-летним пленением.
[7] Mary Louise Victoria von Sachsen-Coburg-Saalfeld, or Princess Victoria of Saxe-Coburg-Saalfeld (17 August 1786 - 16 March 1861), the mother of Queen Victoria of the United Kingdom. По-видимому, в выборе этого блюда, а также блюда “Стерлядь “Двина параноидная” содержатся указание на военно-политические события 1811 г. имевшие место между Россией и Великобританией, повлекшие к созданию Его Императорского Величества Конвоя.
 

ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 630. Т.1 [1]

[Получ. Сентября 25 [1811 года]
Секретно
Войска черноморскаго войсковому Атаману к. Генерал Маiору Бурсаку
Под предлогом десятидневнаго Запаснаго Провианта: прошу вашего Превосходительства поспешить заготовить как на искортье сухарей на 4000 человек на два месяца и хранить их в Екатеринодаре впредь до повеленiя.
Следующее количество на сiе муки истребуйте из тамошняго Провиантскаго магазина.
О исполненiи сего донесите мне
Г[енерал]. Л[ейтенант]. Дюк де Ришелье

[Приписка: О получ. сего и о исполн. доложено Дюку сентября 28
N2577]
N3741
В Севастополь
Сентябрь 13 дня 1811 года

[1] ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 630. Т.1. О назначении шести пеших и двух конных полков в состав отряда под начальством генерала Дюка де Ришелье для военных действий против шапсугов и устройстве при реке Афипсе редута, разрешение казакам переходить за Кубань во всякое время для нанесения вреда неприязненным Черкесам. На 214 листах. В оригинале цифра “551 лист” исправлена на “483 листов”. Канцелярия Наказного атамана Кубанского казачьего войска. Начато 23 сентября 1811 г. - кончено 11 декабря 1811 г.
       О собрании полков сего войска в действие противу закубанцев. По общей описи связка 24. Специальное по описи войска старшины Фёдорова N43. Связка 8-я. Сентября с 23 1811 года. На 68 листах. Начато 23 сентября 1811 г. - кончено 28 ноября 1811 г.


ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 630. Т.1 [1]

[Получ. 23 сентября [1811г.]
Секретно
Войска Черноморскаго Войсковому Атаману Г. Генерал майору Бурсаку
На основании Высочайшаго повеления, предлагаю вашему Превосходительству к 12 октября собрать в Екатеринодаре два конных и шесть пеших комплектных полков черноморскаго войска, и чтобы оные непременно были к тому времени в готовности к выступлению в поход по первому повелению. Артиллерию приготовить всю, сколько состоит оной в войске, и можно будет взять в поход. На основании предписания моего N 3741 отправленнаго к вам поспешить к тому времени изготовить сухарей на 4000 человек на два месяца, байдаков к переправы выше на ту сторону [] и великоравной
Ген[ерал]. Лейт[енант] Дюк де Ришелье

N 3749
Из Семфирополя
Сентября 18 дня 1811 года

[1] ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 630. Т.1. О назначении шести пеших и двух конных полков в состав отряда под начальством генерала Дюка де Ришелье для военных действий против шапсугов и устройстве при реке Афипсе редута, разрешение казакам переходить за Кубань во всякое время для нанесения вреда неприязненным Черкесам. На 214 листах. В оригинале цифра “551 лист” исправлена на “483 листов”. Канцелярия Наказного атамана Кубанского казачьего войска. Начато 23 сентября 1811 г. - кончено 11 декабря 1811 г.


ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 630. Т.1 [1]

Войска черноморскаго войсковому Атаману к. Генерал Маiору Бурсаку
N3749
Везти по летучей почте как возможно поспешнее В Керчь, а оттуда в Тамань, из Тамани в Екатеринодар; под опасением за промедленiе Строжайшаго по законам взысканiе

[На записке штабная надпись: “Получено сентября 21 … пополудне в 3 час… еликий … Бурзак”
дописано: Войсковаго Атамана Бурсака]

[1] ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 630. Т.1. О назначении шести пеших и двух конных полков в состав отряда под начальством генерала Дюка де Ришелье для военных действий против шапсугов и устройстве при реке Афипсе редута, разрешение казакам переходить за Кубань во всякое время для нанесения вреда неприязненным Черкесам. На 214 листах. В оригинале цифра “551 лист” исправлена на “483 листов”. Канцелярия Наказного атамана Кубанского казачьего войска. Начато 23 сентября 1811 г. - кончено 11 декабря 1811 г.
       О собрании полков сего войска в действие противу закубанцев. По общей описи связка 24. Специальное по описи войска старшины Фёдорова N43. Связка 8-я. Сентября с 23 1811 года. На 68 листах. Начато 23 сентября 1811 г. - кончено 28 ноября 1811 г.


ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 630. Т.1 [1]

[Получ. 19 октября ноч.]
Секретно
Войска Черноморскаго Войскавому Атаману Г. Генерал Маiору Бурсаку
По предписанiю моему вы должны собрать ввереннаго вам войска пеших шесть комплектных, и два конных полка; здесь узнал я из распоряженiя по предмету сему зделаннаго вами: что вы собрали всё войско, а из онаго намерены составить ипомянутое число полков; но чтобы оставшiеся за тем не были распущены: предлагаю по усмотренiю вашего Превосходительства разделить оное в необходимо нужные места для резерву по отражению неприятеля в случае полученiя его на границу нашу, во время нахожденiя войск наших за Кубанью. О том где сколько будет расположено, о всех чинах доставить мне Перечневую ведомость; [равноположных] полках, кои назначены за Границу. В Предосторожность: я приказал Пензенскаго пехотнаго полка роту расположить в Темрюке.
Г.л. Дюк де Ришелье

Донесено по сему Дюку октября 29
N4053
В Тамань
Октября 17 дня 1811 года

[1] ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 630. Т.1. О назначении шести пеших и двух конных полков в состав отряда под начальством генерала Дюка де Ришелье для военных действий против шапсугов и устройстве при реке Афипсе редута, разрешение казакам переходить за Кубань во всякое время для нанесения вреда неприязненным Черкесам. На 214 листах. В оригинале цифра “551 лист” исправлена на “483 листов”. Канцелярия Наказного атамана Кубанского казачьего войска. Начато 23 сентября 1811 г. - кончено 11 декабря 1811 г.
       О собрании полков сего войска в действие противу закубанцев. По общей описи связка 24. Специальное по описи войска старшины Фёдорова N43. Связка 8-я. Сентября с 23 1811 года. На 68 листах. Начато 23 сентября 1811 г. - кончено 28 ноября 1811 г.


ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 630. Т.1 [1]

Господину Генерал-Майору и Кавалеру Бурсаку
В подкрепление Границы предлагаю вашему Превосходительству отрядить полк Г. Подполковника Малова, с тем чтобы оный оставался по сю сторону Кубани вместе с Командою Полковаго Есаула Кондруцкаго, мог в случае надобности подавать в нужных местах вспомоществование; сообразно чему и распорядите расположение сего подкрепления
Г.л. Дюк де Ришелье

[] Дюку рапорт
[] Малова точки
[] 1 и 2 части
Октября 28
N4091
В Екатеринодар
26 октября 1811
         
[1] ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 630. Т.1. О назначении шести пеших и двух конных полков в состав отряда под начальством генерала Дюка де Ришелье для военных действий против шапсугов и устройстве при реке Афипсе редута, разрешение казакам переходить за Кубань во всякое время для нанесения вреда неприязненным Черкесам. На 214 листах. В оригинале цифра “551 лист” исправлена на “483 листов”. Канцелярия Наказного атамана Кубанского казачьего войска. Начато 23 сентября 1811 г. - кончено 11 декабря 1811 г.
       О собрании полков сего войска в действие противу закубанцев. По общей описи связка 24. Специальное по описи войска старшины Фёдорова N43. Связка 8-я. Сентября с 23 1811 года. На 68 листах. Начато 23 сентября 1811 г. - кончено 28 ноября 1811 г.

               
ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 630. Т.1 [1]
               
Господину генерал майору войсковому атаману и кавалеру Бурсаку
Полкового есаула Голуба
Рапорт
Вашему превосходительству  честь имею донести
что полка мне вверенного 1-го конного, в дополнение оного с 26го сего октября ещё [] 33 человек козаков, коих именной список усего подношу
Командир полка Голуб

N315
Октября 28 дня
1811 года
Екатеринодар

Явившей с 26го октября к полку полкового есаула Голуба козаки:
1. Иван Стекач
2. Василий Кот
3. Корний Голованенко
4. Осип Сердюк
5. Иван Кулик
6. Иван Шпак
7. Моисей Фоменко
8. Лукьян Садовский
9. Иван Дудка
10. Михаил Погортьлин
11. Николай Копица
12. Григорий Тровновский
13. Василий Щербина
14. Степан Черненко
15. Борис Нагирный
16. Иван Заводовский
17. Демен Шмалько
18. Еким Парфеев
19. Фёдор Гончаренко
20. Иван Ерченко
21. Никифор Шульга
22. Василий Иващенко
23. Данило Василевский
24. Григорий Сидоренко
25. Андрей Марченко
26. Андрей Ильченко
27. Фёдор Христяк
28. Андрей клименко
29. Алексий Скочко
30. Филипп Даценко
31. Гаврило Малий
32. Иван Кулик
33. Павел Белоус
Командир полка Есаул Голуб

[1] ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 630. Т.1. О назначении шести пеших и двух конных полков в состав отряда под начальством генерала Дюка де Ришелье для военных действий против шапсугов и устройстве при реке Афипсе редута, разрешение казакам переходить за Кубань во всякое время для нанесения вреда неприязненным Черкесам. На 214 листах. В оригинале цифра “551 лист” исправлена на “483 листов”. Канцелярия Наказного атамана Кубанского казачьего войска. Начато 23 сентября 1811 г. - кончено 11 декабря 1811 г.
       О собрании полков сего войска в действие противу закубанцев. По общей описи связка 24. Специальное по описи войска старшины Фёдорова N43. Связка 8-я. Сентября с 23 1811 года. На 68 листах. Начато 23 сентября 1811 г. - кончено 28 ноября 1811 г.



ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 630. Т.1 [1]

[Схема]
Порядок марша
Отряд войск
Авангард
Командует Г.М. Рудзевич
Отряд войск 1я колонна 2я колонна
Командует Г.М. Бурсак
Арьергард
Командует П. Головнин
По квартирмейстерской части полковник граф Венинсон

[1] ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 630. Т.1. О назначении шести пеших и двух конных полков в состав отряда под начальством генерала Дюка де Ришелье для военных действий против шапсугов и устройстве при реке Афипсе редута, разрешение казакам переходить за Кубань во всякое время для нанесения вреда неприязненным Черкесам. На 214 листах. В оригинале цифра “551 лист” исправлена на “483 листов”. Канцелярия Наказного атамана Кубанского казачьего войска. Начато 23 сентября 1811 г. - кончено 11 декабря 1811 г.
       О собрании полков сего войска в действие противу закубанцев. По общей описи связка 24. Специальное по описи войска старшины Фёдорова N43. Связка 8-я. Сентября с 23 1811 года. На 68 листах. Начато 23 сентября 1811 г. - кончено 28 ноября 1811 г.


ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 630. Т.1 [1]

Его Превосходительству
Господину генерал майору войска Черноморскаго войсковому атаману и кавалеру Фёдору Яковлевичу Бурсаку
Полкового Есаула Голуба [2]
Рапорт
Вашему Превосходительству покорнейше донести честь имею что при нападении черкесами настоящаго месяца 11го числа ночью на отряд войска вверенного мне полка ранено куряня Щербиновского козака Ивана Черненко в правую ногу [по плечу] отбито трёх пальцов, а у козаков куреней Кнезя Кивского Родиона Миргородского, Корния Голованченка и Батуринского Никиты Щербины убито неприятелем три строявые лошади, патронов боевых выпущено в ответ случившисей в сражении 1724. Кроме вышеписанного вовсем состоит совершены благополучие
Командир полка есаул Голуб

N323
Ноября 17го 1811 года
Г. Екатеринодар

[1] ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 630. Т.1. О назначении шести пеших и двух конных полков в состав отряда под начальством генерала Дюка де Ришелье для военных действий против шапсугов и устройстве при реке Афипсе редута, разрешение казакам переходить за Кубань во всякое время для нанесения вреда неприязненным Черкесам. На 214 листах. В оригинале цифра “551 лист” исправлена на “483 листов”. Канцелярия Наказного атамана Кубанского казачьего войска. Начато 23 сентября 1811 г. - кончено 11 декабря 1811 г.
       О собрании полков сего войска в действие противу закубанцев. По общей описи связка 24. Специальное по описи войска старшины Фёдорова N43. Связка 8-я. Сентября с 23 1811 года. На 68 листах. Начато 23 сентября 1811 г. - кончено 28 ноября 1811 г.
[2] Михаил Голуб - есаул, заведующий музыкантской капеллой (1813-1818).


ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 630. Т.1 [1]

Войска Черноморскаго Войсковому Атаману Г. Генерала Майору Бурсаку
      Полкам Войска Чернаморскаго состоявшим под начальством моим в теперешнюю Експедицию против Сапцугов, за оказанное ими отличие в сражениях и терпения в трудах: предлагаю Вашему превосходительству объявить им совершенную мою благодарность.
      Войско сиё распустить по домам или часть онаго оставить в подкрепление Границы предоставляю вашему распоряжению. Из Батареи выстроенной за Кубанью отряжать в редуты на реке Афибс построенной: 200 козаков пеших, менять на вместе с батальоном Великолучнаго пехотнаго полка через неодинакое время; например: одну Смену через три недели отправить, другую через четыре; третью через две, четвёртую через пять недель с военною осторожностию. Чтобы средством сим не дать неприятелю заметить время в которое будет следовать отряд и не мог бы напасть на него.
      Тому редуту состоять под начальством вашим. Вам же стараться о доставлении в оной провианта и прочее нужное людям продовольствие. Цель редута сего вам известна – чтобы не примиримые Сапцуги были всегда войсками нашими обезпокоенво; лишились бы лучшей земли необходимо нужной им для хлебопашества и скотоводства. Сообразно сему вы можете посылать когда признаете удобным конные отряды в помянутой редут, а из онаго в ночное же время могут отдаляться для незапных нападений и опустошения жилищ их.
      От сего времени позвольте всем козакам на кардонах расположенных, по желанию их переходить на ту сторону Кубани порознь, или по нескольку человек для захватывания у немирных Черкусов скота и прочаго: что только успеют достать в свою пользу. При отходе каждаго охотника из Кардона, командир онаго должен быть известен, а по возвращении его доносил бы он вам всякой раз с объяснением приобретенной добычи. Вы же по собрании сведений сих со всех Кардонов, имеете отправлять ко мне о том ведомость 1го числа ежемесячно.
      Я надеюсь: что вы употребите все возможные способы не только по удержанию неприятеля от нападений на Границу нашу: но будите обезпокоевать его в самых жилищах.
      Для редута того оставлено четыре орудия 19й бригады Легкой Артиллерии под командою Штабс капитана Коцарева [?Косарева] коему и состоять под начальством вашим
[Г.-Л.] Дюк де Ришелье

Учинено ко сему исполнение
И донесено Дюку 20 ноября за N3074
N 4264
В Екатеринодар
Ноября 18 дня 1811 года

[1] ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 630. Т.1. О назначении шести пеших и двух конных полков в состав отряда под начальством генерала Дюка де Ришелье для военных действий против шапсугов и устройстве при реке Афипсе редута, разрешение казакам переходить за Кубань во всякое время для нанесения вреда неприязненным Черкесам. На 214 листах. В оригинале цифра “551 лист” исправлена на “483 листов”. Канцелярия Наказного атамана Кубанского казачьего войска. Начато 23 сентября 1811 г. - кончено 11 декабря 1811 г.
       О собрании полков сего войска в действие противу закубанцев. По общей описи связка 24. Специальное по описи войска старшины Фёдорова N43. Связка 8-я. Сентября с 23 1811 года. На 68 листах. Начато 23 сентября 1811 г. - кончено 28 ноября 1811 г.



ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 630. Т.1 [1]

Господину Генерал-майору войска Черноморскаго войсковому атаману и кавалеру Бурсаку
19й Артеллерийской бригады
Штабс-капитана ?Казарева
Рапорт
Повыяснением Господина генерал-лейтенанта и кавалера Дюка де Ришелье предписано мне с 4мя орудиями лёгкой N36го полуроты состоит в начальстве Вашего Превосходительства, о чём донесе покорнейше прошу, на состоящих при оных 4ёх орудиях Чинов [искудителей] квартиры, на лошадей конюшню и артиллерию арсенал кому следует приказать назначить Артиллерии Штабс-капитан ?Казарев

N68
Ноября 19го дня
1811 года
 
[1] ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 630. Т.1. О назначении шести пеших и двух конных полков в состав отряда под начальством генерала Дюка де Ришелье для военных действий против шапсугов и устройстве при реке Афипсе редута, разрешение казакам переходить за Кубань во всякое время для нанесения вреда неприязненным Черкесам. На 214 листах. В оригинале цифра “551 лист” исправлена на “483 листов”. Канцелярия Наказного атамана Кубанского казачьего войска. Начато 23 сентября 1811 г. - кончено 11 декабря 1811 г.
      О собрании полков сего войска в действие противу закубанцев. По общей описи связка 24. Специальное по описи войска старшины Фёдорова N43. Связка 8-я. Сентября с 23 1811 года. На 68 листах. Начато 23 сентября 1811 г. - кончено 28 ноября 1811 г.


ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 640 [1]

Дело войскового Атамана Бурсака

[1] ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 640. О заключении мира с Турцией. Начато 5 августа 1812 года - окончено 28 августа 1812 года. На 6 листах


ГАКК. Фонд 574, опись 1, дело 1245 [1]

[Зарегистрировано N402/276, 18 марта 1877 г. Меж. Упр.]
Главное Управление Наместника Кавказскаго
По управленiю Государственными Имуществами
7 марта 1877 года
N825 в Тифлисе

Его Превосходительству Н.Н. Кармалину 
Милостивый Государь Николай Николаевич,
Государь Император, по ходатайству Его Императорскаго Высочества Великаго Князя Наместника, в 9 день декабря 1876 г., Всемилостивейше соизволил пожаловать, в числе других лиц, Вашему Превосходительству и Старшему Председателю Тифлисской Судебной Палаты, Тайному Советнику Оголину, участка свободной казенной земли Вам 2,500 дес. и Г. Оголину тоже 2,500 дес.
Г. Сенатор Оголин изъявил желанiе получить пожалованную ему зеилю в Кубанской области, о чём Его Превосходительство и имел уже личное объясненiе с Вами. Имею честь покорнейше просить Ваше Превосходительство уведомить меня: где именно Вы желали бы получить пожалованную Вам землю и вместе с тем сообщить сведенiе: не представится ли возможным отвести Г. Сенатору Оголину пожалованную ему землю в Кубанской области и в утвердительном случае не оставте прислать план на эту землю, для представленiя на Высочайшее утвержденiе.
Примите уверенiе в совершенном почтенiи и преданности
Карлович [Подпись]

[1] ГАКК. Фонд 574, опись 1, дело 1245. Дело межевой части Кубанской области по описи N27. О пожалованiи Генерал лейтенанту Кармалину и Тайному Советнику Оголину участков земли Кубанской области. Начато 19 марта 1877 г. - кончено 9 сентября 1880 г.
     ‘Кармалин’, Николай Николаевич - Великий князь Никола;й Никола;евич Ста;рший (1831-1891) - российский военный и государственный деятель; третий сын императора Николая I и Александры Фёдоровны; генерал-фельдмаршал (с 16 апреля 1878), начальник Кубанской области (1873-1883), брат великого князя Михаила Николаевича (1831-1909), четвёртого сына императора Николая I и Александры Фёдоровны, генерал-фельдмаршала (с 16 апреля 1878), занимающего пост наместника Кавказа и главнококомандующего Кавказской армией (с 6 декабря 1862 г. по 23 июля 1881 г.). ‘Генерал-лейтенант Кармалин’ - псевдоним Великого князя Николая Николаевича Старшего для бенефициарского приобретения Российских Закубанских земель [5,000 дес.!] в Российскую историческую собственность и закрепить землю за членами царской, императорской семьи [СС: современная жизнь].
     Оголин, Александр Степанович (1821-1911), казанский губ. прокурор, затем председатель Тифлисской судебной палаты, губернатор (4.08.1861-20.05.1863) Витебской губернии, с 1873 г. - сенатор; приятель Толстого.


ГАКК. Фонд 574, опись 1, дело 1245 [1]

Черновой отпуск
К N276
От Начальника Области
по Управленiю Межевой частью
N734
18 мая 1877 года
г. Екатеринодар
 
Г-ну Начальнику Управленiя Государственными Имуществами Главнаго Управленiя Наместника Кавказскаго
В ответ на отзыв Вашего Превосходительства, от 7 марта N825, имею честь уведомить, что представленiе проектных планов на участки земли Всемилостивейше пожалованные Тайному Советнику Оголину и мне, в настоящее время находятся в зависимости от скорейшаго разрешения вопроса возбужденнаго мною в отзыве от 3 февраля сего года N170 к Г. Временно и.д. Начальника Главнаго Управленiя о том: на какой именно год должно быть принято при составленiи проекта народонаселенiя бывшаго Псекупскаго округа, по полученiи какового приступлено будет по выполненiю проекта распределенiя земель бывшаго Псекупскаго округа проектных планов на вышеозначенные пожалованные участки, требующих для представленiя на Высочайшее утвержденiе.

[1] ГАКК. Фонд 574, опись 1, дело 1245. Дело межевой части Кубанской области по описи N27. О пожалованiи Генерал лейтенанту Кармалину и Тайному Советнику Оголину участков земли Кубанской области. Начато 19 марта 1877 г. - кончено 9 сентября 1880 г.
 ГАКК. Фонд 574, опись 1, дело 1245 [1]

Кубанское Казачье войско
Войсковой штаб
Отделенiе 1
6 февраля 1870 года N493 [1]
г. Екатеринодар
О высылке копiи с разрешенiя
 
В Межевое Учрежденiе, состоящее при Кубанском Областном правленiи
Войсковой Штаб имеет честь просить Межевое Учрежденiе о доставленiи в сей Штаб копiи с разрешенiя о Всемилостивейшем пожалованiи Генерал-Лейтенанту Кармалину участка земли в Кубанской области, для внесенiя этого сведенiя в послужной Его Превосходительства список.
За Помощника Начальника Штаба,
Подполковник [подпись]
Старший Адъютант,
Войсковой Старшина [подпись]
 
[1] ГАКК. Фонд 574, опись 1, дело 1245. Дело межевой части Кубанской области по описи N27. О пожалованiи Генерал лейтенанту Кармалину и Тайному Советнику Оголину участков земли Кубанской области. Начато 19 марта 1877 г. - кончено 9 сентября 1880 г.


ГАКК. Фонд 574, опись 1, дело 1245 [1]

[Зарегистрировано N35 / N1273/746, 1 августа 1778 в Меж. Упр.]
Господину Начальнику Кубанской области
Главное Управление Наместника Кавказскаго
По управленiю Государственными Имуществами
24 Jюля 1878 года
N2373 в Тифлисе

По приказанiю Г-на Начальника Главнаго Управленiя, Центральное Управленiе Государственными Имуществами имеет честь покорнейше просить Ваше Превосходительство, не признаете ли Вы возможным поспешить сообщенiем Управленiю согласно отзыва от 7 Марта 1877 г. N825, проектных планов на участки земли Всемилостивейшее пожалованные Вам [2] и Тайному Советнику Оголину.
За Начальника Управленiя,
Генерал-Маiор Шувалов [3]
Делопроизводитель I Класса Сергеев
 
[1] ГАКК. Фонд 574, опись 1, дело 1245. Дело межевой части Кубанской области по описи N27. О пожалованiи Генерал лейтенанту Кармалину и Тайному Советнику Оголину участков земли Кубанской области. Начато 19 марта 1877 г. - кончено 9 сентября 1880 г.
[2] = Господину Начальнику Кубанской области (1873-1883), = генерал-лейтенанту ‘Кармалину’ Николаю Николаевичу, = Великому князю Николаю Николаевичу Старшему Романову.
[3] На первой странице на левом поле приписка карандашом рукой Великого князя Николаем Николаевичем: Нужны земли, могуща образованные за наделом ничьи бывшаго Псекупскаго военнаго округа, свободнаго в настоящее время не выделены и по выделенiю будет предоставлен проектный план на пожалованные участки.


ГАКК. Фонд 574, опись 1, дело 1245 [1]

Указ ЕГО ИМПЕРАТОРСКАГО ВЕЛИЧЕСТВА,
САМОДЕРЖЦА ВСЕРОССИЙСКАГО,
из Правительствующаго Сената,
Г[осподину] Начальнику Кубанской Области
[Вх. N589, N1058/584 от 4 июля 1879г.]
N1833      
По Именному ЕГО ИМПЕРАТОРСКАГО ВЕЛИЧЕСТВА указу, данному Правительствующему Сенату в 17 день Iюня сего года за Собственноручным ЕГО ВЕЛИЧЕСТВА подписанiем, в котором изображено:
По засвидетельствованiю Его Императорскаго ВысочестваНаместника Кавказскаго об отлично усердной и полезной службе на Кавказе Начальника Кубанской области и Наказного Атамана Кубанскаго казачьего войска, состоящаго по Генеральному штабу Генерал-Лейтенанта Николая Кармалина и старшаго Председателя Тифлисской Судебной Палаты, Сенатора, Тайнаго Советника Александра Оголина [2], Всемилостивейше жалуем им в вечное и потомственное владенiе каждому по две тысячи пятисот десятин свободной казённой земли в Кубанской области: Кармалину в трёх отдельных участках, показанных на прилагаемых при сём трёх планах и Оголину в одном участке, показанных также на прилагаемых при сем трёх планах и Оголину в одном участке, показанном также на прилагаемом плане.
 
По Межевому Департаменту: Четыре проектных плана получил для хранения  [подпись “…ничный”]
 
Вследствiе сего повелеваем отвести означенные участки Кармалину и Оголину с исключением из казённаго ведомства и оклада с того времени, когда они будут отведены во владенiе сих лиц. Правительствующiй Сенат не оставить сделать к исполненiю надлежащiя распоряженiя. Правительствующiй Сенат ПРИКАЗАЛИ [3]: Во исполненiесего Высочайшаго указа поручить Начальнику Кубанской области сделать зависящее распоряженiе об отводе и отмежеванiи во владенiе Генерал Лейтенанта Кармалина и Тайнаго Советника Оголина означенных выше участков земли с выдачею им на оные планов с межевыми книгами и взысканiем пошлин, а равно об исключенiи означенных участков из казеннаго ведомства и оклада с того времени, когда оные во владенiе Кармалина и Оголина будут отведены; о чём Г. Начальнику Кубанской области, с препровожденiем четырёх планов послать указ, каковыми уведомить Его Императорское Высочество Наместника Кавказскаго
Июня 21 дня 1879 года
За Обер Секретаря [Подпись]
За Секретаря [Подпись]
Помощник Секретаря [Подпись]
 
О Всемилостивейшем пожалованiи Кармалину и Оголину земли в Кубанской области, с приложенiем четырёх планов.
 
[1] ГАКК. Фонд 574, опись 1, дело 1245. Дело межевой части Кубанской области по описи N27. О пожалованiи Генерал лейтенанту Кармалину и Тайному Советнику Оголину участков земли Кубанской области. Начато 19 марта 1877 г. - кончено 9 сентября 1880 г.
[2] Хлюстина, Мария – супруга Оголина, Александра Степановича (1821-1911) и главная наследница его земельного участка в 2,500 десятин, расположенного на территории Адыгейской Автономной области.
[3] = УКАЗАЛИ восстановить правоприемное Российское гражданство Кордиковой, Елены Георгиевны, 1963 г.р., на основании её свидетельства о рождении в г. Краснодаре и правоприемного Паспорта Российской Федерации - Паспорта СССР 1979 г. В настоящее время у неё, у княжны Елены Георгиевны Романовой – Богарнэ/Лейхтенберг, -Паспорт гражданина Казахстана [архивные документы в г. Краснодаре/ Екатеринодаре уничтожены; архивы/документы & фото в Тбилиси/ Тифлисе?].
 

ГАКК. Фонд 574, опись 1, дело 1245 [1]
 
По Межевому Департаменту
В Правительствующiй Сенат
Исправляющаго должность Начальника Кубанской области

Рапорт
В исполненiи указа Правительствующаго Сената (по Межевому Департаменту) от 14го минувшаго апреля за N1722, имею честь донести, что Всемилостивейше пожалованные Генерал-Лейтенанту Кармалину и Тайному Советнику Оголину участки в 2500 десятин каждому, из свободных казенных земель Кубанской области, в вечное и потомственное их владенiе, - формально отмежеваны, с исключенiем таковых из веденiя и собственности казны с составленiем планов с межевыми книгами, которые владельцам в настоящее время ещё не выданы.
Управляющий межевой частью [подпись]
N940
мая 30 дня 1880 года
г. Екатеринодар

[1] ГАКК. Фонд 574, опись 1, дело 1245. Дело межевой части Кубанской области по описи N27. О пожалованiи Генерал лейтенанту Кармалину и Тайному Советнику Оголину участков земли Кубанской области. Начато 19 марта 1877 г. - кончено 9 сентября 1880 г.



ГАКК. Фонд 574, опись 1, дело 5888 [1]

По требованiю Екатеринодарскаго отдельскаго исполнительнаго комитета об отводе для 2-й свободной коммуны Екатеринодарскаго отдела, образованной из жителей хуторов Яблонскаго и Энемскаго 305 десятин из части участка [2], первоначально отмежеваннаго Тайному Советнику Оголину, доставшегося по полюбовной сказке Марiи Хлюстиной Екатеринодарскаго отдела. Лит. Х-1 1277 дес. в 92 кв. саженях.

[1] ГАКК. Фонд 574, опись 1, дело 5888. Об отводе земельного участка для 2-й свободной коммуны Екатеринодарского отдела образованной из жителей хуторов Яблоновского и Энемского и списки желающих работать в коммуне. Кубанская областная чертёжная комиссия. По Архиву N9052. По сдаточной описи N 4008. Дело Кубанской Областной Чертёжной по описи N37. Начато Jюля 16го дня 1918 г. - кончено Августа 28го дня 1918г.
[2] "Чертёж к делу N37-1918 об отводе для 2-й свободной коммуны Екатеринодарскаго отдела 305-ти десятин из участка, отмежёваннаго по полюбовной сказке жены надворнаго Советника М. Хлюстиной (Х-1). Участок Оголина, Александра Степановича размером в 2500 десятин. В участке Х-1 жены Надворнаго Советника Марии Степановны Хлюстиной, вымежеваннаго в 1902 году по полюбовной сказке из участка, первоначально отмежеваннаго Тайному Советнику Александру Оголину [3], заключается земли: степи 451 дес. 450 кв.с., степи с хутором. 186 д. 242 кв. с., пашни 292 д. 1410 кв. с., лузу 10 д. 2190 к.с., под хутор-пикет 58 д. 1000 кв.с., лесом 237 д. 1400 кв. с., болота с камышом 29 д. 570 кв.с., просел. дорог 7 д 120 кв.с., речк. Супа и 1/2 бал. Бзыко 4 д. 225 кв.с. и под ерикам 285 кв.с., а всего 1277 дес 692 кв.с., а за исключ. неуд. под речками, ериками, дорогами и 2/3 болот. и камыш., остал. одной удобной земли 1246 дес. 1282 кв.с., в том числе 1/3 болотн. и камыш. 9 дес. 1790 кв.с. Масштаб в англ.д.[юйме] 250с[ажень] .
[3] Оголин, Александр Степанович (1821-1911), см. выше ГАКК. Фонд 574, опись 1, дело 1245.
Карта, вверху слева: 56 33' и 44 56', внизу слева: 44 52'.
"Адыг. окр.": Ст. Новодмитриевская - имение Чернова, уч. Сотника Трофима Лысенко, уч. Есаула Генриха Ольховскаго, юрт ст. Новодимитрiевской, уч. юнкера Ходжебея Ачмиза, уч. Есаула Аресрiя Цымлянцева, уч. жены подполковника Нины Конрада, уч. Действ. Ст. Совет. Ильи Нордеги.



ГАКК. Фонд 574, опись 1, дело 5888 [1]

Акт
     На основании Вашего распоряжения от 25 мая с.г. за N580 я прибыл в имение бывшаго помещика с комиссией в составе пяти лиц: от станицы Новодмитриевской - председатель исполкома Шевченко и член Совета от Исполкома села Исупова [2] т.т. Мелейко и Пецев под председательством моим произвели осмотр наличия имущества имения бывш. пом. Чернова [3].
При чём оказалось: площадь имения имеет вид квадрата. По данным (со слов) председателя Исполкома ст. Ново-Дмитриевской Шевченко площадь имеет в себе 1750 десятин, каковая заключает в себе леса 40 десятин, остальное заключается в покосе и посеве, на предмет чего у Новодмитриевцев имеется план этого имения; было также подтверждено это показание бывш. приказчиком Чернова.
      Вблизи реки Исуп расположена усадьба с некоторыми строениями. Осмотрев все строения впечатление получилось таковое, что имущество подвергалось хищению, например: из дверей и окон сняты петли, ручки и шпингалеты, с печей дверцы и груб плиты; особенное впечатление произвело механическая мастерская и мельница; первая, как видно, была отлично усовершенствована; имела при себе токарный станок по железу, который вращался приводом, два кузнечных горна и столярную, а также и колесную мастерскую; инструментов от вышеуказанных мастерских не осталось ничего; части машин разбросаны по помещению; очевидно кем-то выбирались нужные предметы; станок токарный по железу; не смотря ни на что имение взято на учёт и под охрану, оставлен в помещении мастерской с открытыми окнами и дверьми.
      Если что и можно было увидеть характерное от мастерской, так это мельницу; усовершенствованное предприятие, имеющих два стана мукомольных, движущаяся молотильным паровиком, приспособленным также в здании, пристроенном к мельнице. Здесь было поступлено так: паровик был вывезен совершенно с района имения, выломан пол частью, сняты головки элеваторов; остальное всё брошено здесь в здании мельницы с открытыми дверьми и окнами, хотя дверей при мельнице или, яснее сказать, при имении, уже нет.
      Подобно этому также в сарае, где хранились земледельческие орудия, видно, что помещалось инвентаря много; большинство его годнаго забрано на хранение в Новодмитриевскую, как это разъяснял т.Шевченко, а часть неисправнаго брошена здесь с открытыми дверьми сарая.
      Относительно остальных построек можно сказать следующее: строения все, за исключением амбара и сарая-хранилища земледельческих орудий, очень ветхия, засорённыя партизанами до невозможности; полы, где имелись, пришли в полную негодность - изопрели; крыши черепичныя уцелели, драневыя крыши изопрели, железныя, где повреждено снарядами, то в дальнейшем людьми зломыслящими расхищается.
      Вот всё то, что можно сказать о всём вышеупомянутом.
      Сад сильно зарос. Часть сада, занятая виноградником, также заросла, а мер не принимается никаких по улучшению.
      При осмотре и опросах о том, как, когда и кем что было взято, т.Шевченко указывал что именно ими было взято, а остальное они не знают.
      С окончанием осмотра пришлось понять так, что имение это организованно разграбилось. Это уже по тому можно сказать и подумать, что представители от ст. Ново-Дмитриевской являлись не от земельной комиссии, а просто от Совета и при опросе точных сведений и указаний давать не могли, также описи принятаго имущества из имения Чернова с собой не привезли.
      Сделав здесь же совещание комиссии в присутствии нескольких рабочих имения, обсуждали протокол общаго собрания коммунистов за N2, каковой при сём прилагается.
      На прочитанное возражает т.Шевченко и второй его Товарищ.
1. по: а) Теперь нанят объезчик. Попас и сенокос строго разграничен.
б) Корнилов со станицы Ново-Дмитриевской ушёл 25 марта; планомерное распределение было невозможно. Рабочий скот был забран партизанами. Приняты меры по этому вопросу по возможности. Земля указанная распределялась земельной комиссией ст. Ново-Дмитриевской.
в) Пруд не пригоден для расплаживания рыбы и таковой в нём сейчас нет.
г) Солома выдавалась по разрешению Земельной комиссии; половы не было и до прихода партизанов.
д) Инвентарь ещё до организации Исупавскаго Совета был взят на учёт и увезён из имения. Советом ст. Ново-Дмитриевской было назначено лицо, которое охраняло имущество, после была назначена стража в 12 человек, как охрана и уже впоследствии назначен объезчик, какой и сейчас исполняет свои обязанности..
      Со стороны рабочих заявлено, что хотя охрана и была назначена, но хищение всё же допускалось.
е) Точно потому, что партизанами разорены рабочие имения и в жилищах сделан беспорядок. Мер по производству ремонта, как Ново-Дмитриевцами, так и Исуповцами, не предпринято никаких, хотя в последних видится энергии больше в этом отношении; в некоторых комнатах уже сейчас живут те и другие. Приблизительно в имении живёт 24 семьи и ещё прибыло 3, последние пока под открытым небом.
ж) Паровоз, лесопильный привод с пилой и пол, выломав, было взято нами Ново-Дмитриевцами; остальное всё было разграблено ещё до нас.
з) Подчистку делать ему уже поздно, а что же касается вскопать, то это можно во всякое время.
      Примечание: Сад имеется в двух местах: 12+5=17, всего семнадцать десятин.
и) Пасека действительно уничтожена партизанами; ульи имеются.
      Примечание: Приём имущества производился официальной комиссией, состоящей из 4-х лиц: 1) Льва Диколенко, 2) Антона Коваленко, 3) Тихона Нижника и 4) Тихона Журавлёва.
      Рубка леса не производилась и не производится. Отпуск срубленнаго произведён по приказанию Областного Продовольственнаго Комитета.
      Коров было взято 19 шт. - розданы были неимущим, но по случаю болезни все 19 пали, на этот предмет есть протокол в Совете.
Отец взято 1200 шт.
      Примечание: Эксплуатация овец заключается в сыроварении и снимке шерсти.
Быков взято 16 штук.
      Примечание: Содерживаются при правлении станицы и даются на прокат нуждающимся.
Телят взято 11 штук.
      Примечание: Розданы желающим на условиях содержания приблудной скотины.
Все вышеуказанные показания и возражения на пункты протокола представителями от ст.Ново-Дмитриевской не были обоснованы на документах.
      Окончив суждение по протоколу N2, я просил заинтересованныя стороны высказать их положения и взгляды на вновь созданную организацию.
      Тов. Шевченко заявил, что он от лица всего совета ст. Ново-Дмитриевской протестует против таковой организации и распоряжение Комиссариата считает неправильным и односторонним. Указывая на неправильность распоряжения и передаче имения бывш.пом. Чернова со всем его инвентарём вновь организованной коммуне или общине***, он давал доводы следующие:
1) Станица Ново-Дмитриевская раньше Исуповцев взяла на учёт это экономие и некоторый инвентарь, живой, уже роздала селянам и теперь вернуть его очень трудно,
2) Станица Ново-Дмитриевская раньше имела дополнительные наделы: при ст. Ставропольской 7000 дес. (исключительно из леса) и при хуторе Суворовском, Кавказского отдела - 483 дес. (исключительно степь), что, конечно, являлось для нас 812 паевых наделов подспорьем.
      В данный момент у нас земли юртовой только 5552 десятины; паёк выражается в 4 дес. 5 сажен. Сюда же входит годная и негодная.
2. Иногородняго населения до 2000 человек, приблизительно будет семейства 400, которым если также уделить по 5 десятин на семью, потребуется 2000 десятин.
И вот население ст. Ново-Дмитриевской вынесло постановление не допустить Исуповцев.
Шевченко предъявил, что если по добру исуповцы не уберутся, то он за всякие последствия снимает с себя ответственность. Предположения Ново-Дмитриевцами высказаны следующия; что они здесь организуют общину табаководов, так как здесь все приспособления имеются, как-то: сараи для вагонов, сушки и т.п. Остальную землю они роздадут в первую очередь своим безземельным, но с условием не навсегда, а чтобы при окончательной земельной реформе эти люди ушли на свободныя земли и представили им-казакам этим создать земельный фонд, на прирост населения.
     На вопрос мой, сколько земли они, Ново-Дмитриевцы, имеют на учёте, Шевченко ответил следующее: "Земельная комиссия наша взяла на учёт следующих восемь экономий [4]: 1) Чернова, 2) Фёдоровскаго, 3) Сокольскаго, 4) Шуваева, 5) Сорхошева, 6) Диколенко, 7) Комянскаго и 8) Церковный; из них 1-я имеет площадь 1750 дес., из коей 40 дес. под лесом, десятин 20 под усадьбой и садом, а остальная составляет пашни и сенокос; 2-й - 150 дес., из коих 35 дес. засеяно жителями этого хутора - рабочими 88 дес. под лесом, а остальное под выпасом; 3-й - 150 дес. из них 17-ю семьями рабочих этого же хутора засеяно 37 дес., 6 дес. засеяно самим Сокольским, остальное - сенокос и выпас (вся земля годная под посев); 4-й - 150 дес., вся земля засеяна 21-й семьёй рабочих этого же имения, 5-й - 150 дес., 11-ю семействами засеяно около 60 дес., остальная оставлена под покос (Вся земля годная под посев); 6-й - 150 дес. 11-ю семействами жителей этого же имения засеяно 33 дес., остальная предоставлена под попас овцеводу; 7-й - 315 дес. роздана; 8-й - 107 дес. весь под сенокос.
     Роздано из этой земли жителями хуторов, а также и жителями станицы - 431 десятина.
     Вывод Комиссии отсюда таков: учитывая приблизительно количество паёв иногородняго населения, т.е. возьмём в среднем семью 5 человек, следовательно 2000:5=400 паям+812 паёв=1212 паёв; земли 5552 дес.+2922 дес.=8474 дес.:1212 паёв= приблизительно 7 десятинам.
     Примечание: все те, кто в данный момент засеял замлю, взятую на учёт, они входят в число 2000 иногородних.
     Принимая во внимание, что, согласно закона, трудовая норма определяется на основании параграфа 7 Временной Инструкции, а также учитывая и то, что не всё население возьмётся за возделывание земли - найдутся из них некоторыя и ремесленники, а потому временно излишек земли должен оказаться.
     Тов. Шевченко такового мнения не разделяет; указывает на то, что для шпанки также нужно отвести выпас, а также нужно иметь покос и для жителей, так как и последние, имея скот, чем-нибудь должны таковой кормить.
     На вопрос мой, как поступила земельная комиссия ст. Ново-Дмитриевской с сельско-хозяйственным инвентарём.
Ответ тов. Шевченко заключался в следующем: инвентарь нашей земельной комиссией взят на учёт только в трёх имениях, т.е. 1) Чернова, 2) Сокольскаго и 3) Фёдорова, часть такового роздана земледельцам во временное пользование, например: гарбы, бороны, дележаны, пожарныя машины для поливки садов, что же касается остального, то таковое не исправно и к работе не пригодно.
     На вопрос мой, будут ли сезонныя машины исправлены своевременно и имеются ли у Вас такия приспособления мастерския или сумма на организацию таковых своевременно, тов. Шевченко ответил, что надеемся исправить своевременно, организуем свою мастерскую механическую, к каковой двигатель у нас имеется; сумма, в частности, есть, а часть придётся просить.
     Примечание: Молотильных машин взято на учёт три.
     На вопрос, к юрту чей станицы принадлежит имение Чернова, тов. Шевченко доказал, что к юрту ст. Ново-Дмитриевской, так как в 1893 году земля эта была отрезана от юрта ст. Ново-Дмитриевской одному дворянину ст. Ново-Дмитриевской; последний перепродал второму, каковым был сделан перевод (!?) с юрта ст. Ново-Дмитриевской к юрту аула Тахтамукай. И вот на этих основаниях, мы, Новодмитриевцы, считаем, что имение Чернова должно принадлежать юрту ст. Ново-Дмитриевской [4]; согласно же параграфу 5 временной инструкции, распределением землёй занимается волость (в обл. станицы).
     Тов. Мелейков возражает: Шевченку, ссылается на то, что мы определяем принадлежность имения Чернова не по старым каким-то границам, а по имеющимся в данный момент, ведь если вернуться за 93-й год, то здесь и станицы Ново-Дмитриевской не было [5], и поэтому она уже не будет иметь права на получение и остальных семи участков, но ведь должны решать этот вопрос как социалисты, а не ка эгоисты.
     Все те жители, записавшиеся в эту общину-коммуну, проживают в юрте аула Тахтамукай, и имение Чернова, по новой съёмке принадлежит и Тахтамукаю, и мы думаем, что всякую эгоистику нужно отбросить в сторону, а взяться за дело проведения в жизнь земельной реформы.
     Община села Исупова хотить здесь организовать образцовое сельское хозяйство, так как все те строения применимы и в сельско-хозяйственном быту.
     Тов. Шевченко всё же не соглашается, ссылаясь на то, что ему населением Ново-Дмитриевской дан был таков наказ, и он от этого не отступит никогда.
     Изо всего здесь сказаннаго видно, что комиссия зашла в такое положение, откуда самой выйти невозможно было, а потому решили поехать в ст. Ново-Дмитриевскую выяснить вопрос об отношении их к вновь сорганизовавшемуся Комитету, именуемому себя Исуповым.
     Прибыв в ст. Ново-Дмитриевскую т.Шевченко, созвал Совет, где разбирался этот вопрос. Не смотря на наши увещевания и долгие дебаты, длившиеся до 11 часов ночи, мы всё же не могли прийти к желанной цели.
     Совет отнёсся отрицательно.
     Протокол этого заседания при сём прилагается.
     Тов. Шевченко водил, показывал, где сложен инвентарь, забранный в первых трёх имениях. Часть железных орудий сложена просто на открытом воздухе, а часть - в хранилище.
     Нами было решено остаться переночевать в ст. Ново-Дмитриевской, что было и исполнено.
     При возвращении с имения в Екатеринодар мною был сделан запрос в фабрики Вербицкаго, какими судьбами сюда попал паровоз с имения Чернова, каковой стоит во дворе в бездействии. Должнаго ответа я не мог получить за отсутствием хозяина и управляющаго.
     Вышеизложенное подписями нашими удостоверяется 28 мая 1918 года. г. Екатеринодар.
 
Председатель Комиссии А. Старченко
Члены Комиссии [росписи]
 

[1] ГАКК. Фонд 574, опись 1, дело 5888. Об отводе земельного участка для 2-й свободной коммуны Екатеринодарского отдела образованной из жителей хуторов Яблоновского и Энемского и списки желающих работать в коммуне. Кубанская областная чертёжная комиссия. По Архиву N9052. По сдаточной описи N 4008. Дело Кубанской Областной Чертёжной по описи N37. Начато Jюля 16го дня 1918 г. - кончено Августа 28го дня
1918 г.
[2] =Юсупова.
[3] Шварцы. Schwarz – Черный, Чернов.  СС: О русских фамилиях.
[4] Коммуна была создана также на базе усадьбы хутора князя Яблоновского.
[5] Станица великого князя Дмитрия Константиновича Романова (1860-1919), сына Константина Николаевича, внука Николая I. Закубанского уезда.  Год основания - 1864; на правом берегу р. Шебша (N4748, Зейдлиц, 1885). Хутор Дмитриевский Закубанского уезда: население - иностранцы, на северной стороне ст. Ильской, на владельческом участке гвардии поручика ЛЬвова (N4839, Зейдлиц, 1885).  На северной стороне ст. Ильской Закубанского уезда, на участке гвардии поручика Львова также находится хут. Белый [хутор Беленьких], который был пожалован генерал-майору Тихоцкому 2-му  (N4836, Зейдлиц, 1885).  На западе от ст. Ильской Закубанского уезда находится имение и владельческий участок Чернышёва , губернского секретаря, население - иностранцы;  (N4832, Зейдлиц, 1885). Н. Зейдлиц. 1885. Сборник сведений о Кавказе. Том VIII. Кубанская область. 342 листа. Типография канцелярии главнонач. гражд. частью на Кавказе; Тифлис.


ГАКК. Фонд 574, опись 1, дело 5888 [1]

Рег. 27/14 Jюля 1918 года
Землемеру Муште
      Землемерно-техническая часть предлагает Вам немедленно отправиться для производства в натуре работ по выделенiю из участка, отмежеваннаго по полюбовной сказке Марiи Хлюстиной, 305 дес. для 2-й свободной коммуны, образовавшейся из жителей хуторов Яблонскаго и Энемскаго [2].
      По исполненiю дело без замедленiя представить в Землемерно-Техническую часть.
За Заведующаго Член Коллегии Н. Иваненко
Члены Коллегiи Булгакова [подпись]
Заддынь [подпись]
Делопроизводитель Светличный
[1] ГАКК. Фонд 574, опись 1, дело 5888. Об отводе земельного участка для 2-й свободной коммуны Екатеринодарского отдела образованной из жителей хуторов Яблоновского и Энемского и списки желающих работать в коммуне. Кубанская областная чертёжная комиссия. По Архиву N9052. По сдаточной описи N 4008. Дело Кубанской Областной Чертёжной по описи N37. Начато Jюля 16го дня 1918 г. - кончено Августа 28го дня 1918 г.
[2] Хутор князя Федота Яблоновского и хутор (охотничьи угодья) великого князя Н.М. (Романова, Николая Михайловича) = хутор Энемского.
СС: Хлюстина, Мария - супруга надворного советника Оголина, А.С.


ГАКК. Фонд p382, опись 1, дело 66 [1]

Краснодарский отдельный отдел управления
 Материалы деятельности ревкома аула Козет
Екатеринодарского отдела
 АНКЕТА
члена Козетского Временно-Военно-Революционного Комитета Екатеринодарского Отдела, Кубанской области
Место для ответа
1) Имя, отчество и фамилия - Семён Михайлович Мягкiй
2) Происхождение - казак
3) Возраст - 22
4) Общееобразование - Высшее начальное училище
5) Род занятий до Октябрьской революции - станичный писарь
6) После Октябрьской революции 1918 года - письмоводство
7) Партийность/состоит ли членом или сочувствующим в партии коммунистов большевиков, и если состоит, то в какой организации и с какого времени/если нет, то к какой организации принадлежит - сочувствую РКП
8) Где служил при Советской власти - в станице
9) Имеет ли подготовку к Советской работе и если имеет, то по какой отрасли - имею по землеустройству
10) Какую должность занимает во Времен. Рев. Комитете - секретарь
11) Постоянное место жительства - Козет, Екатеринодар, Крепостная 5
Подпись: Мягкiй
1920 года, мая 17 дня
[1] ГАКК. Фонд Р382, опись 1, дело 66. Материалы о деятельности ревкома аула Козет Екатеринодарского отдела. Начато 15 апреля 1920 г. - кончено 20 ноября 1920 г.



ГАКК. Фонд p382, опись 1, дело 66 [1]

Информационно-инструкторский
17/V 1920 г.
N3156
МАНДАТ
       Настоящий мандат выдан Отделом Управления Кубревкома том. Семёну Мягкому в том, что он временно утверждается секретарём Ревкома Козетского аула, что подписью и приложением печати удостоверяется.

Заведующий Отделом Управления Семёнов
Заведующий Информационно-инструкторским подотделом Кост[подпись]
Секретарь Сухо[подпись]
 
[1] ГАКК. Фонд Р382, опись 1, дело 66. Материалы о деятельности ревкома аула Козет Екатеринодарского отдела. Начато 15 апреля 1920 г. - кончено 20 ноября 1920 г.


ГАКК. Фонд Р382, опись 1, дело 66 [1]

Протокол N
1920 года мая 18 дня, Хутор Яблоновский Юрта Аула Козет Екатеринодарскаго отдела Куб.[анской] Обл.[асти]

На общем собрании хутора Яблоновскаго под председательством товарища тов. Козловскаго и его Товарища Ефимцева и секретаря С. Ключникова о[б]суждали вопрос:
1) об отказе явиться к нам на собрание представителей от черкес аула Козет, находящагося в совместном юрте с нами, но в виду большаго количеством населения в нашем хуторе, а кроме сего прошедший инцендент произошёл от них, черкесов, и у них в ауле, также без нашего ведома, и мы после сего инцендента на собрании посылали к черкесам уже три раза своих представителей, которым они сказать и выяснить о прошедшем отказали, а, наоборот, даже чуть ли наших представителей не арестовали и чуть ли не побили;
2) последняя посылка представителей наших хуторян была такова. Нашего хуторского населения - всего 580 душ, а населения черкесов - 430 душ всего в ауле. У нас хуторян - 120 дворов, а в ауле Козет - 84 двора. И так как они отказывались всё время к нам прислать людей и представителей, все единогласно постановили решение:
1) признать, что черкесы отказываются прибыть к нам потому, что они сами находят себя виновными.
2) в виду большаго числа населения у нас хуторян, чем в ауле Козет, решили принудить, но не так силой, а словами: подчиниться нам, большинству, но и на это они, черекессы, отказались, так они из аула Козет не дали нам никакого пояснения; как, почему, за что, и по какой вине выдвинули нашего представителя из Ревкома Василия Ключникова, а посему все мы единогласно заключили, что со стороны их, черкесов, сделан был 16 мая в ночь на 17 мая контрреволюционный поступок и что такового поступка не должно быть, ибо в настоящее время в нашем юрте стоит безвластье, потому что граждане аула Козет не допускают работать членов Ревокома законных и утверждённых, а потому и просим высший орган власти посодействовать Председателю нашего Ревкома тов. Ключникову Василию о переводе Ревкома из аула [Козет] в хутор [Яблоновский], что мирным путём сего не удаётся.

Председатель собрания Козловский
Товарищ Председателя - секретарь Ключников
 
[1] ГАКК. Фонд Р382, опись 1, дело 66. Материалы о деятельности ревкома аула Козет Екатеринодарского отдела. Начато 15 апреля 1920 г. - кончено 20 ноября 1920 г.
 

ГАКК. Фонд p382, опись 1, дело 66 [1]

АНКЕТА N851
члена Козетского Временно-Военно-Революционного Комитета Екатеринодарского Отдела, Кубанской области
Место для ответа
1) Имя, отчество и фамилия - Семён Пракофиев Шмычков
2) Происхождение - русский, крестьянин, хлебопашец
3) Возраст - 36
4) Общееобразование - Городское училище
5) Род занятий до Октябрьской революции - Слесарь во время Германской войны, не окончил военное училище по подозрению в политике был отправлен на Кавказский фронт, где и находился до переворота
6) После Октябрьской революции 1917 года - в Красной Армии
7) Партийность/состоит ли членом или сочувствующим в партии коммунистов большевиков, и если состоит, то в какой организации и с какого времени/если нет, то к какой организации принадлежит - Состою членом Рос. Ком. Пар. большевиков при Кубанском Черноморском Комитете г. Екатеринодара. С 1917 года 8 апреля, а также на службе Красной Армии, всё остальное время [...] с/во
8) Где служил при Советской власти - с первых дней установления Советской власти на Кубани в Красной Армии
9) Имеет ли подготовку к Советской работе и если имеет, то по какой отрасли - Административную организационную и т.д.
10) Какую должность занимает во Времен. Рев. Комитете - тов. Председателя/хуторского коменданта
11) Постоянное место жительства - Хутор Яблоновский юрта аула Козет Екатеринодарского Отдела
Подпись: СШмычков
1920 года, июня 22 дня

[1] ГАКК. Фонд Р382, опись 1, дело 66. Материалы о деятельности ревкома аула Козет Екатеринодарского отдела. Начато 15 апреля 1920 г. - кончено 20 ноября 1920 г.


ГАКК. Фонд Р382, опись 1, дело 66 [1]

РСФСР
Революционный Комитет аула Козет,
Кубанской области, Екатеринодарского отдела
23 июня 1920 г. N863
Почта Екатеринодар
Рапорт
Представляя при этом протокол общаго собрания граждан хут. Яблоновскаго об упразднении, согласно приказа КубЧерРевКома от 7.06 с.г. N200, коменданта хутора Михаила Вострикова с его помощником и избрании на его место товарища Председателя Ревкома Семёна Прокофьевича Шмычкова, прошу об увольнении и утверждении таковых. При этом докладываю, что товарищ Председателя Ревкома аула Козет черкес Катербеч Пчекатлуков занять должность товарища Председателя в хут. Яблоновском не мог в виду своей малограмотности и незнания русскаго языка (население хутора состоит из русских), почему прошу об увольнении его от занимаемой должности, так как на его место избран тов. Шмычков.
Приложение: Протокол собрания от 20 с/м, мандат увольняемаго тов. председателя Катербеча Пчехатлукова за N3155 и анкета за N 851 вновь избраннаго тов. председ. Семёна Шмычкова.
 
Председатель Ревкома И. Тмиш
Секретарь Мягкий

[1] ГАКК. Фонд Р382, опись 1, дело 66. Материалы о деятельности ревкома аула Козет Екатеринодарского отдела. Начато 15 апреля 1920 г. - кончено 20 ноября 1920 г.


ГАКК. Фонд p382, опись 1, дело 66 [1]

РСФСР
Екатеринодарский
Отдельский Отдел Управ.
28 июня 1920 г.
N606
г. Екатеринодар
УДОСТОВЕРЕНИЕ
     Настоящее выдано Екатеринодарским Отдельским отделом управления т. Шмычкову Семёну Прокофеичу в том, что он временно утверждается тов. председателя Ревкома Козетского аула, что подписью и приложением печати удостоверяется.
 
Заведующий Отделом Управл.
Заведующий информ. инструкт.под.отд.
Секретарь [подпись]

[1] ГАКК. Фонд Р382, опись 1, дело 66. Материалы о деятельности ревкома аула Козет Екатеринодарского отдела. Начато 15 апреля 1920 г. - кончено 20 ноября 1920 г.


ГАКК. Фонд Р382, опись 1, дело 66 [1]

РСФСР
Революционный Комитет аула Козет,
Кубанской области, Екатеринодарского отдела
15 ноября 1920 г. N2748
Почта Екатеринодар

...
6) Зарегистрировано в юрте аула [Козет] 97 семей-беженцев империалистической войны, персидско-подданные курды из города Таврида и его окрестностей, бежавшие в Россию в 1914г. от театра военных действий, списки представлены в Кубчерноблэвакуационное Управление.
 
[1] ГАКК. Фонд Р382, опись 1, дело 66. Материалы о деятельности ревкома аула Козет Екатеринодарского отдела. Начато 15 апреля 1920 г. - кончено 20 ноября 1920 г.


ГАКК. Фонд Р-687, опись 2, дело 1381 [1]

РСФСР
КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ
ИСПОЛНИТЕЛЬНЫЙ КОМИТЕТ
Октябрьского районного Совета депутатов
трудящихся а. Тахтамукай
N182 от 8 марта 1958 г.
ЭКОНОМИЧЕСКАЯ СПРАВКА
хутора райпромкомбината Октябрьского района

        Хутор райпромкомбинат расположен на левом берегу Кубани около Краснодарского КРЭСа. Хутор образовался в 1929-30 годах на базе корзиночного цеха райпромкомбината.
        На 1/1-1958 года дворов 142 с населением 425 чел. На территории хутора расположены: мебельный, обувной, пластмассовый, кожевенный и корзиночный цеха Октябрьского райпромкомбината с валовым выпуском товаров 1700, т.р. в год. Из общего числа населения, работающего в разных предприятиях и организациях города Краснодара - 195 человек.
        На территории хутора нет лечебных учреждений, торговых предприятий и учреждений культуры. Население пользуется всеми этими услугами в гор. Краснодаре.
        Хутор райпромкомбината административно подчинён Октябрьскому сельскому Совету, который расположен на расстоянии 11 км.
        Население просит административно подчинить Яблоновскому с/Совету, который находится на расстоянии 2,5 км и переименовать в хутор Новый. 
      
Председатель райисполкома И. Хатхе
Секретарь райисполкома А. Хакуз 

[1] ГАКК. Фонд Р-687, опись 2, дело 1381. Материалы об административно-территориальном делении края (схематическая карта, решения, планы и др.) за 1958 год. Исполнительный комитет Краснодарского краевого Совета народных депутатов.


ГАКК. Фонд Р-687, опись 2, дело 1381 [1]

Решение
Исполнительного комитета Краснодарского краевого Совета депутатов трудящихся
2 января 1958 года              N12                гор. Краснодар
Об объединении хуторов Ново-Пашковского сельсовета Крыловского района
 
        В связи с тем, что хутора Калинин и Будённого Ново-Пашковского сельского Совета Крыловского района соединились сплошной застройкой и по существу представляют один населённый пункт и учитывая пожелания трудящихся, а также ходатайство Ново-Пашковского сельского Совета и Крыловского райисполкома, крайисполком решил:
        Хутора им. Будённого и Калинина Ново-Пашковского сельского Совета Крыловского района объединить в один населённый пункт и впредь именовать его хутор имени М.И. Калинина.
 
П.П. Председатель Крайисполкома - Б. Петухов
Секретарь Крайисполкома - С. Кузнецов
Верно: Зав. протокольной частью Филисенко

[1] ГАКК. Фонд Р-687, опись 2, дело 1381. Материалы об административно-территориальном делении края (схематическая карта, решения, планы и др.) за 1958 год. Исполнительный комитет Краснодарского краевого Совета народных депутатов.


XII. The Nobel Prize for literature’ development:
Master-class’ Nomination
Бонсай... бонсай... Теперь я знаю

Бонсай... бонсай... Теперь я знаю,
Как ветки дерево слагают.
И коль гниёт в нём первый сук
В монетной зелени подруг

И все листочки обобрали,
То всё же есть цветы в эмали,
Что собирают бисер в цвет
Минувшей славы и побед.

31.03.2011. Krasnodar
Master-class: Beads. Orthodox Fair. Central Exhibition Hall


Распушу-ка я листочки

Распушу-ка я листочки -
Нежной зелени испуг,
Нанижу на нить в комочках
Бисеринки мыслей, дум.
 
Пусть они в лучах сияют,
Умягчая мир Весны,
И собой напоминают:
Мы - в гостях у красоты.

31.03.2011. Krasnodar
Master-class: Beads. Orthodox Fair. Central Exhibition Hall


Маска, маска. Я Вас знаю?

- Маска, маска. Я Вас знаю?
- Что Вы?! Я совсем другая.
В шляпке, с кроткою косицей
Под вуалью, где ресницы

Шар стараются объять,
Красотой вспорхнуть, умчать,
Где веселье карнавалит
И где лик неузнаваем:

Ни король, ни кардинал,
Ни придворный генерал
Здесь поддержат разговоры
О румянах и обновах,

Красоте, желаньях звёздных,
Где легко и очень просто
В маске с щёчками в румянах
И с причёской без изъяна.

31.03.2011. Krasnodar
Master-class: Mask’s making. Orthodox Fair. Central Exhibition Hall






Я оттого влюбляюсь в Вас

Я оттого влюбляюсь в Вас,
Что Вы не любите меня
И не влюбились в мой анфас,
Что мною создан был с нуля,
 
После того ушла как жизнь,
Исчезли цели и смыслы,
И воли не было спастись
И вытащить себя из тьмы -
 
Трубы-туннеля без конца...
Есль прок о прошлом мне тужить?
Я оттого влюбляюсь в Вас,
Что снова хочется мне жить.

8.11.2011. Almaty
Yakovlev. Chorus. Russian romances. Philharmonia


В одно мгновенье полюбил
 
В одно мгновенье полюбил,
Едва лишь взгляд её поймал
И, будто, ток меня пронзил,
Хватил от молнии удар.
 
Вот как бывает: век живёшь
И не встречаешь никого.
Уж думал, жизнь я проиграл
И в ней не сделал ничего.
 
Ан, нет, сумел - мир стал другим,
Достойным и любви моей,
Сумел зажечь и победить
Теплом, духовностью своей.

22.10.2011. Krasnodar
A. Dudarev. Lyuti. Krasnodar Theatre of Drama
И Он приехал, чтоб сразиться

И Он приехал, чтоб сразиться
С крысиным серым королём,
И разбудить свою Принцессу,
Что в мрачном свете дней живёт,
 
Ей изменить на "плюсы" "минус",
Надежды ключик к счастью дать.
Подарки в зал! Пусть жизни синус
На гребнях волн поможет встать.

14.09.2011. Krasnodar
V. Gergiyev. P.I. Tschaikovskiy. Musical Theatre “Premiere”


Давайте с Ёлкой разберёмся

И агитацией займёмся:
Звезда на ней - КПРФ [1],
А это значит новый НЭП,
Гораздо круче, чем вчера –
А круче уж Кремля, куда?!
 
Что на ветвях её? Иголки -
Рост прерывается на Ёлке,
Потом уходит в бесконечность,
Где справедливость и сердечность,
Надежда, вера, доброта 
И … крестовина у древка.
 
А на иголках, цепких лапах?
Сидят зайчишки и козлята -
Двенадцать их, лиса и волк.
Жуют все яблоки-апорт,
Понять не могут, как шары 
Их превратились в якорьки -
 
Патриотичный камень славы,
Что смог разрушить ствол державы,
Сломав со скипетром и власть,
Коль ель серебряную масть
Свою заменит на печали
И императорской не станет,
 
А коли станет - что с того, -
Она - со стержнем и хребтом,
Чья этика из крестовины
Уходит к звёздам в путь их длинный,
Космический, идущий в высь,
Где разум развивает мысль,
 
Пороков чуждую и зла?
Вдруг станет позитив ума,
Не циклясь в разнице земной,
Рождать один раз [2] шар большой:
В короткий день, под Новый год,
Упёршись рогом в небосвод,
 
Познавши алгебру любви 
И муки Спаса на крови,
На императорской, бесславной
С Россейским мужиком амбарным,
ЛДПРовским, из новых,
Единороcсов без подковы.
 
Итак, за Ель мы голосуем,
За приращение той туи,
Что Императорской крови,
Приводит к благу соль Земли
И к жизни призывает пепел,
И не сжигает то, что светит, -
А умножает разум в силе,
Спасая всё, что есть красиво.
 
[1] Монархическое (научно-историческое) вероисповедание.
[2] 22 декабря - самый короткий день, самая длинная ночь; 24 декабря - Евангелическое/Протестантское Рождество;, 25 декабря - Католическое Рождество; 7 января - Православное Рождество. December, 22nd - the shortest day, the longest night - geological revival start: December, 24th - Evangelic/Protestant Christmas; December, 25th - Catholic Christmas; January, 7th - Orthodox Christmas. Unification of the Earth (Space) Holy spirit revival.

13.11.2011. Krasnodar
The Big Increment-Show? [Bol’shaya raznitsa, =a big difference]. TV


Логопедическая Азбука - ABC-Logo for little ones
(для малышей, для дошкольников среднего и старшего возраста)
"C"
Смычками салютуя Cвету -  Saluting to Light by Bowes
  49 "С" в 51-м [1] связном смысловом стихотворном слове

Сюиту я "Cюрприз" сыграю,
Где стойко, с струнами страдая,
Столкнутся строки, строи страстно,
Стихами выстрелив, с острасткой, [17 "c"]

Спастись чтоб от себя несмело,
От состязаний скороспелых,
Суметь не смерть сыскать, а сказку,
Смотрясь в спасенье-Синеглазку [19 "c"]

В садах святой Семирамиды,
Где самоцветы с сердцем скрипок
В симфониях сияют светлых,
Смычками салютуя СВЕТУ. [13 "c"]
 
[1] 51 слово, включая предлоги, союзы, местоимения и односложные служебные слова.

9.08.2008. Almaty
Master - class of Tasiya Meierhold


 “Ц”
Цель и цельность ценит цвет

Цель и цельность ценит цвет,
Цеолит и цапля - нет.
Их цифирей циферблат
В ценах циклами царят.

20.08.2008. Almaty


Цвет в цветочном царстве

Цвет в цветочном царстве. В центре
Цапля целится цементом
Цеолит с ценой сцепить
И цифирью исцелить.

20.08.2008. Almaty


И цветами исцеляют

Цирк! Цифирей циферблат!
Циркачам цыплёнком рад:
С центнер цыпок цвет цепляет,
И цветками исцеляют

Цикламен, нарцисс, цикорий.
С первоцветными не спорят
Пацаны, цари и цапли
О цене царицы Цапри:

Все цветные семицветы
В цвет цыплят и цифр одеты.

20.08.2008. Almaty


Цыплёнок в цирк пошёл. С цветами

Цыплёнок, исцелясь цветами,
С цыганкой в цирк пошёл, с цветами
И с циферблатом цельных цифр,
Чтоб цирк с циклетом уценить.
 
20.08.2008. Almaty


Царство Циркуля & Царевны

Цыплёнок шёл с цветами в цирк
И с циферблатом цельных цифр,
Где царство Циркуля царило -
Царевны, что цветы ценила.
 
20.08.2008. Almaty


В циркуляре циркуль-циник

В циркуляре Циркуль-циник
Прицепляет цирк к цифири
И цитирует цитату:
"Цирк - царей и цифер царство".

8.08.2008. Almaty


“Ч”
Чуни чинят чудеса

Чуни чинят чудеса
Четверть четверти час; -
Чистят часики чижом,
Отчебучивая зло,

Чистоту чтоб часик чтил
Чудо с честностью честил.
Чистят чагой, чабрецом,
Учат час взлетать с чижом.




Честно часики чудесят

Честно часики чудесят
С Чебурашкой часик чистят:
Чемпиону бьют челом
В честных четвертях часов [1],

Чтобы чистым часик был
И часы с часами чтил.

[1] Decimetric system of measurements/calculations:
100 seconds/a minute, 50 minutes/an hour, 25 hour/a day & a night.


“Ш”
Пишет Шерлок-Холмс Шарман
68 "С" в 102-х [1] связных смысловых стихотворных словах

Пишет Шерлок-Холмс Шарман:
“Шёлк на шубе - нешарман:
Шиворот - в шестнадцать швов,
Шерсть - в нашивках от Шеврон
Из шкатулки в шевроле,
Что шипит, как шурале:
“Шины надо покупать.
Шуба может подождать”. [18 “ш”]

Я шиплю на шевроле,
Что как шурин-шурале:
“Шип на шине шепелявит -
С ним Шалтая подшаманим,
Шуба ж для Шарман - нешутка -
Из шиншиллы от Шарлотки.
С шубой шевельнутся все:
Шахи, шкоды, шевроле. [20 “ш”]

Знаю я ‘шерше-Шарман’ [2]:
Не шарманка, а шаман.
Шепотом шепнёт на ушко –
Шевельнутся шишки, пушки,
Школы, шимпанзе, шуты.”
Шоколад, Шарман, в пути
Из Швейцарии Шотландской -
Шубертов, Шопенов шансы.” [21 “ш”]

Пишет Шерлок-Холмс Шарман:
“Шуба - наш шутливый шанс…” [7 “ш”]

[1] 102 слова, включая предлоги, союзы, местоимения и односложные служебные слова.
[2] Cherchez.


Шубка “Шанель”

Шевелюра в шевроле шевельнулась:
“Шубка где?”

29.10.2011. Krasnodar


“Щ”
Щурится щенок на Щуку

Щурится щенок на Щуку:
Щиплет, щёлкает за щёку
И щипается прищепкой:
Ведь щенок - Щелкунчик-Щепкин. [1]

[1] Ведь щенок-Щелкунчик - Щепкин.

20.08.2008. Almaty


Щупальца-щипцы щипками

Щупальца-щипцы щипками
Щиплют щепетильно
Щуку за щеку с щитками

Щипчиками сильно.
 
20.08.2008. Almaty


Щиплет щупальце, и щупом

Щиплет щупальце, и щупом
Щёлкает, щекочет Щуку.
Ну а Щука, не щенок -
Щурит глазки на щипок,

Щёрбает щекой по щебню,
Щёлкая щитками щедро.
Щука-щепка - не щенок.
Кто б Щелкунчику помог?
 
20.08.2008. Almaty


Щётка щёрбает по щебню

Щётка щёрбает по щебню
И щекочет щепку щедро,
Щиплет щупом и щитками,
Щёлкает щербет с щеглами.

20.08.2008. Almaty


Щёголь щёлкает щеками

Щёголь щёлкает щеками
Щиплет он щербет щипцами.
Расщепляется щербет,
Щурясь щукой - Щёголь щедр.

20.08.2008. Almaty
; or ;?
Thirteen Thistles. Advantures of Thirteen Thistles

Thirteen Thistles think about
Thirty Thorns of thirteen thousands.
 
Three of thirteen Thistles thrill thriv(e)nings,
Three of thirteen Thistles thrive 'n thrillers,
Three of Thirteen - throated thrillings,
 
Three of Thirteen - throbing throes,
Only One of Thistles has throne.

20.08.2008. Almaty


Блестит в ромашках новый лёд –
A new ice shines in camomiles
Спасибо всем, кто к нам пришёл –
Thanks everyone who can watch us
Т.А. Тарасова: Открытие "Ледникового периода"

Спасибо всем, кто к нам пришёл,
Кто любит, помнит и нас знает.
Мы никогда не подведём -
Любовь, восторг ваш вдохновляют.

31.07.2008. Almaty
The Ice Period. TV-Eurasia


 Белой акации гроздья душистые

Блестит в ромашках новый лёд,
Окрашен красками мелодий:
Старинных, тех что нынче в моде -
В периоде лёд, в цвету Период…
    
31.07.2008. Almaty
The Ice Period. TV-Eurasia

Вступив на озеро из чувств -  Having rejected slippers,
gown, you step on lake of dreams and hopes

Отбросив тапочки с халатом,
Вступив на озеро из чувств,
Порхает Маша в новом платье,
В любовь поверив, в мир искусств.

31.07.2008. Almaty
The Ice Period. TV-Eurasia


Грациозно, тонко, мило - Gracefully, innermost, lovely

Грациозно, тонко, мило,
Встречу делая всю зримой,
Дева в розовом танцует
И невинно так флиртует.

31.07.2008. Almaty
The Ice Period. TV-Eurasia


Экзамен кошки-ученицы - The pass of pupil, pass of cat

Экзамен, кошка-ученица
Вальяжно клеит, с оптимизмом,
Учителя, меняя маски -
То холодно, а то так страстно.
 
Вот побеждён учитель кошкой -
Экзамен сдан. Любовь? Нет, рожки.
31.07.2008. Almaty
The Ice Period. TV-Eurasia


Гомункулус один, другой - Turn Up!

Гомункулус один, другой
Играют в игры про любовь,
Про счастье и стереотипы,
Вдыхая в разум мой открытья.
 
31.07.2008. Almaty
The Ice Period. TV-Eurasia


Белоснежный кавалер - Gentleman in snow-white

Белоснежный кавалер
В накрахмаленной сорочке
Увидал бард-вумен Клэр
В кепке, майской светлой ночкой.
 
Девушка так хороша,
Что забыв про все приличья,
Сэр подручным мигом стал,
Заработав на горчичник.
 
Трудно в этом мире жить,
Если слышишь чутко песни.
Легче шар перевернуть
И поставить всё на место.
 
31.07.2008. Almaty
The Ice Period. TV-Eurasia


Летит цыганочка в шнуровке - The Gipsy flies in th' Princess dress

Летит цыганочка в шнуровке,
Закутавшись в платочек ловко,
И виртуозно, в пируэтах,
Раскручивает танец в цвете.

31.07.2008. Almaty
The Ice Period. TV-Eurasia



Я танцевать хочу! Я танцевать хочу! –
I want to dance again! I want to dance again!
Мелодия

Я танцевать хочу! Я танцевать хочу
Среди путей. И до утра!
На перекрёстках чувств! На перекрёстках чувств
Чтоб эта ночь всегда была!
 
Нас волшебство несёт! Нас волшебство несёт!
На крыльях судеб, меж дорог.
Душа с тобой поёт! Душа с тобой поёт!
О счастье полном, без тревог!
 
31.07.2008. Almaty
The Ice Period. TV-Eurasia

 
Букетик маленький сирени - Bouquet small lilacs

Порой мы ждём велосипед,
Чтобы догнать с ним листопад,
Собрать из лепестков букет
С которым бы расцвёл наш сад.
 
31.07.2008. Almaty
The Ice Period. TV-Eurasia


Кричат гитары континентов -
Guitars of continents shout: “Peace”

Кричат гитары континентов:
“Приехал на гастроли цирк!”
И покорил сердца моментом -
Искристым танцем “Миру мир!”
 
31.07.2008. Almaty
The Ice Period. TV-Eurasia

А Доктор скажет: "Очень жаль" - And Doctor says:
"It's pity, Sir!"

А Доктор скажет: "Очень жаль".
Всё ж верит он в выздоровленье
Головки ветреной, в стремленья
Развить талант о правый край.
Но всё же, о-ч-е-н-ь ооооооочень жаль.

31.07.2008. Almaty
The Ice Period. TV-Eurasia


Предупреждать же надо: Маг! - Magician!? You must warn before

Предупреждать же надо: Маг!
Заставил гладить свой пустяк.
Ужели свыкнется с надеждой?
Ан нет её. Не всё, как прежде.
 
Ведь Робус-Стиммер гладит лучше,
Прыжок повыше и покруче,
И не фальшивит генератор -
Для глаз придумал он локатор.

31.07.2008. Almaty
The Ice Period. TV-Eurasia
 

Терпение! Пройдут невзгоды

Терпение! Пройдут невзгоды -
Шипы сухие отпадут,
И снова, как когда-то, розы
Украсят мой нелёгкий путь.

31.07.2008. Almaty
The Ice Period. TV-Eurasia


Давайте мух мешать не будем с говяжьим фаршем иль свиным
Аллегория

Давайте мух мешать не будем
С говяжьим фаршем иль свиным
В палитре красок тусклых будней,
Их цвет не сделаем стальным,

Краеугольно-преклонённым. -
Оденем лучше тонкий вкус
Благополучием, смягчённым
Здоровой гаммой ярких чувств,

Вернём с ней радости, желанья
И блеск живой в глазах своих,
Вновь испытав друзей признанье
И счастья мимолётный крик.

10.11.2011. Krasnodar
Fashion Tribunal "Roughness of soul" with Mr. A. Vasil’yev. TV


Когда в превратностях грубеет душа и отторгает жизнь

Когда в превратностях грубеет
Душа и отторгает жизнь,
Когда дух ничему не верит,
И не рисует счастья стих,

Бесформенны когда желанья
И свежесть утро не несёт,
Мир флегматичен, и всё вянет, -
Встряхнёмся - всё само придёт,

Изменит взгляды, отношенья,
Ритм выйдет за привычный цвет,
И вновь признанье возрожденья
Вернётся, удивляя свет.

10.11.2011. Krasnodar
Fashion Tribunal "Roughness of soul" with Mr. A. Vasil’yev. TV

 
Пусть будет бархатною радость

Пусть бархатною станет радость,
Презрев рогожный серый цвет,
Надеждою окрасит слабость
И жизнь в печалях прежних бед.
 
Пусть отразит в картинах душу
И, преломляя зеркала,
Наполнит мягкостью нескучной
Поступки, мысли и дела.

10.11.2011. Krasnodar
Fashion Tribunal "Roughness of soul" with Mr. A. Vasil’yev. TV

 
Прыжок в тридцатые года

Прыжок в тридцатые года,
Чья романтичность органична
Для жизни, где рулит весна,
Фонтаном бьёт, трепещет зычно,
 
Определяя бытиё
В красотах и движеньях ясных,
Царит где, чувствует, живёт
Душа в гармонии с прекрасным.
 
10.11.2011. Krasnodar
Fashion Tribunal "Roughness of soul" with Mr. A. Vasil’yev. TV




 Не выходя за рамки века

Не выходя за рамки века,
Как, поясок свой тонкий сняв,
Открыть шедевры человеку,
Который к ним спиною стал?
 
Как снять жилеты и ботинки,
Забыть о джинсах средь машин,
В миру жестоком и негибком?
Как снова вспомнить о любви,
 
О вдохновении и чувствах,
Что сотворил сам человек,
Живущий в серости и грусти,
Ортодоксальных, как и век?
 
И как расширить горизонты,
Наполнить сказкою мечты,
Когда есть рамки и законы,
С которыми глупеешь ты?

10.11.2011. Krasnodar
Fashion Tribunal "Roughness of soul". TV


Звучат цыганские напевы - Gipsy tunes sound us and sing

Звучат цыганские напевы
И органичен танца ритм,
Скакалки вверх взлетают смело
И падают, кривляясь, вниз,
 
Где исчезают в пируэтах
И открывают новый стиль
Художников, творцов, поэтов -
Кто славы свой венчает шпиль.
 
Едина, целостна команда.
Она танцует и поёт.
А силой танца выражает
Души непознанной полёт.
 
21-22.08.2008. Almaty
Art gymnastics. Olympic Games. Beijing. TV-Eurasia


Хореографию вписать в "Калинку"? -
The choreography to put'n "Kalinka"

Хореографию вписать в "Калинку"?
Непросто. Вовсе нелегко.
Когда все стройные снежинки
В балетной классике давно.
 
И Винер [1], в миг их перестроив,
Направив на народный лад,
Назло поместным домостроям,
Суть выразить и стиль смогла.

[1] Винер, Ирина - тренер Российской Олимпийской сборной по художественной гимнастике.

21-22.08.2008. Almaty
Art gymnastics. Olympic Games. Beijing. TV-Eurasia

 
Две темы: динамизм, лиричность -
Two themes: dynamism and lyrics

Две темы: динамизм, лиричность
В огранке стройных лепестков,
Где непосредственность, пластичность
Искусствам создают остов.
 
21-22.08.2008. Almaty
Art gymnastics. Olympic Games. Beijing. TV-Eurasia

Взлетают паруса из шёлка - Sails from the scarlet silk fly up

Взлетают паруса из шёлка
И запускают обруч звонкий
Колечком тонким в облака.
Летят колечки вновь назад
 
Несут приветы и улыбки,
Переливаясь в звуках скрипок.
В них алость красот, ароматы
И свежесть помыслов приятных.
 
С любовью расцветают розы,
Мир поражая трудный, сложный
Добром и красотою линий,
Весь разум что заворожили.
 
21-22.08.2008. Almaty
Art gymnastics. Olympic Games. Beijing. TV-Eurasia


Пять граций - Five graces

Пять граций с завитком фортуны
Нас возвращают в старину,
В античный мир, в мир пятиструнный
Где ритм глядится на Луну,
 
На волны, море, солнце, берег,
Естественность и нежность форм.
На них посмотришь и поверишь:
Картина - не набор мазков.
 
21-22.08.2008. Almaty
Art gymnastics. Olympic Games. Beijing. TV-Eurasia



Стремясь воссесть на пирамиду -
Aspiring to take get a wonder

Стремясь воссесть на пирамиде
Из струн, натянутых Фемидой,
Выходят воины на ринг
И удлиняют каждый миг,
 
Бросая струны в поднебесье,
Их возвращают с новой песней,
С игрою формы, содержанья,
Чтоб получить своё признанье.
 
21-22.08.2008. Almaty
Art gymnastics. Olympic Games. Beijing. TV-Eurasia


Улыбки с румбо, самбо, чачей -
Smiling, dancing in rumbo, cha-cha

Улыбки с румбо, самбо, чачей,
Блеск выразительных очей
Настраивают на удачу,
На карнавальный ритм ночей.
 
Прыжок опорный открывает
Шум водопада в свете гор,
Потом с водою ниспадает,
Звеня весельем до сих пор.
 
21-22.08.2008. Almaty
Art gymnastics. Olympic Games. Beijing. TV-Eurasia


Стремительность узоров чудных -
Precipitancy of wonder patterns

Стремительность узоров мудрых,
Тех, что в орнаменте сплелись
С национальным танцем чудным -
С подъёмом и паденьем вниз.
 
21-22.08.2008. Almaty
Art gymnastics. Olympic Games. Beijing. TV-Eurasia


Зигзаг и молния костюма - Zigzag and lightning of a suit

Зигзаг и молния в костюме
Передают всю остроту
Сиртаки духа в теле юном,
Нацеленном на красоту.
 
21-22.08.2008. Almaty
Art gymnastics. Olympic Games. Beijing. TV-ElArna


Нужны нам идеал, вершины - Towards to talants, ideals, Olympus gods, innocent pikes

Нужны нам идеал, вершины,
Тянуться к ним, чтоб вслед расти
За чистотой моральной, силой
И за собой других вести.
 
12-13.08.2008. Almaty
Talk-show with Mr. A. Malakhov "Let’s talk". TV-Eurasia


Прощать, поддерживать таланта - One can forgive,
excuse a talant but

Прощать, поддерживать таланта!
Когда живёт он в норме дня,
Ведёт себя экстравагантно,
Чтобы отвлечь от прозы, сна
 
И разбудить уснувших, павших,
Забыл кто детство, белый свет,
Чтоб показать - бывает счастье,
А места для несчастий - нет.
 
Когда ж вредит родным, любимым
И разрушает, что взросло,
Гнать надо прочь таких, постылых.
Им вместе жить не суждено.

12-13.08.2008. Almaty
Talk-show with Mr. A. Malakhov “Let’s talk”. TV-Eurasia


Развенчивая идеалы - Dispersing mief about idols

Развенчивая идеалы
И идолов, не замечали,
Как что-то с ними мы теряли.
Себя частичку. В идеале.

12-13.08.2008. Almaty
Talk-show with Mr. A. Malakhov “Let’s talk”. TV-Eurasia


XIII. The Nobel Prize for literature’ development:
The Political Criticism ‘How to improve long time
before the crisis start’ Nomination
Оголтелый роспуск цен
Детская песенка-рифмовочка

Оголтелый роспуск цен!
Ты, скажи, пришёл зачем?
Может ты принёс заём,
Чтоб кредит разрушил дом?
Может, правил ты не знаешь -
В экономике хромаешь?

Или строить храм решил,
Пирамиду, но забыл
Про базары в Эмиратах,
Где не бедствуют пираты?
Снятся серые всем сны -
"Лишь бы не было войны."

24.07.2008. Almaty


Горьким смехом твоим посмеюся

Горьким смехом твоим посмеюся,
Помогу нелогичность принять
Этой жизни, в которой кручусь я,
Чтоб разрушить все связи опять,

Вдохновившись от гения слова,
Адекватности смеха того,
Обличает кто нравов основы,
Превращая в сатиру веков.

31.10.2011. Krasnodar
N.V. Gogol’. Auditor/Inspector [Revizor]


Убрать налоги! Нищих мало!? [1]

Справка: Что такое Казахстан? Это когда есть юристы, продавцы и нищие, а все остальные - налоговики, монополисты, олигархи и прилагаемые к ним службы безопасности.

Что происходит? Я не знаю.
Не я, а кто-то мной играет.
Акулы капитала-горя?
Убрать налоги! - нищих море.

Как штампик может стоить тысчи?!
Труда дороже, глаз, в ночи что
Пытаются найти дорогу!
Чиновничьи все постны рожи

Давно пыль-воду мелят в ступе,
Бумажки-файлы множат в муках.
В науки точные всех слать!
А нет, так просто в шею гнать,

Но не в бухгалтерский учёт,
Который знает лишь доход
Да умноженье капитала.
Убрать налоги! Нищих мало!?

[1] Против повышения цен на нефтепродукты, газ, электричество, транспорт, телефон, товары и предметы повседневного спроса против повышения НДС, государственных пошлин на тарифы ЖКХ, транспортный налог и всё остальное. За стабильность!

26.07.2008. Almaty


И что такое "русский бунт"?

И что такое "русский бунт"?
Когда все бунты на Руси
Из иноземных русел шли:
Поляков, немцев и татар,
Чеченов. Русичи - стар, млад, -
 
Всегда терпели на Руси:
"Господь испытывает нас.
В кресте страдания столпы.
Декабрь свободы - бунта Спас."
 
И что такое "русский бунт"?
В какой его одеть костюм?
Стрелецкой, Пугачёвской казни?
Финал - один, а бунт [1] - он разный.
 
[1] Bunt (нем.) - пёстрый.
 
9.09-8.10.2011. Krasnodar
G.A. Gukasov. Personal painting exhibition. Krasnodar Historical & Archaeological Museum
Глаза горящие поэта

Глаза горящие поэта
Мне говорят: "НКВД!
Молчи! Анастасиям вето
От рода Русского Руси.
 
И Казахстаны недалече -
Охолони степной свой пыл, -
Забьют ногами, изувечат -
Трибунам [1] не нужны стихи.”

[1] Политикам у власти.

9.09.2011. Krasnodar
G.A. Gukasov. Personal painting exhibition. Krasnodar Historical & Archaeological Museum


Походку надо поменять?

Походку надо поменять,
Чтоб каблуками не цеплять
Бугры и ямы на дорогах?
К асфальту прилипают ноги,
 
Подошвы оставляя в нём.
Стандарт субтропикам поёт
О жизни скучной, беззаветной,
К техпаспортам зимы приветной.

8.07.2011. Krasnodar
Concert. Musical Theatre “Premiere”


Пою тебе, моя Кубань!
Ода пресвитеру [1]

Приказ о назначенье 'в свет'
Архиепископом писался в полдень,
Екатерины Славя Свет [2]
На предпресвитерском подворье,
 
Елизавет короновавших [3],
Их облачавших в горностаи,
И саном крови наделявших
Епископов Бермбургских края.
 
[1] Православная церковь на Кубани (конец XVIII - начало XX века). Сборник документов. 2001, "Эдви"; 727с.
[2] г. ЕкатериноСлав [Jekaterinoslaw] (=Днепропетровск) основан Г.А. Потёмкиным в 1776 г.; включает железнодорожную станцию (=Главный железнодорожный вокзал). Переименовать г. Днепропетровск = восстановить историю Государства Российского.
[3] Елизавета Петровна изначально короновалась пресвитером в г. Кронштадте.

15.06.2011. Krasnodar


Гроб с вышним телом повезли [1]

При свете факелов безмолвных,
Под цоканье копыт лихих,
Вновь в Яссы на рессорах скромных [2]
Гроб с вышним телом повезли.
 
В свинцовом гробе груз был “Двести” -
Изрядно ядом поражён,
Забальзамированный, c честью,
В мундире, с саблей, со звездой.

Кортеж сопровождал Дюк славный,
Потомок-герцог Ришелье [3]
И правнук мудрый кардинала,
Херсонский крест чей был в казне.

[1] Потёмкин, Григорий Александрович (?13,16(30).09.1739, село Чижово, близ Смоленска - 5.10.1791, у села Пырлице (ныне Молдавия) по пути из Ясс в Николаев) - великий русский государственный деятель, граф, светлейший князь (Потёмкин-Таври;ческий), генерал-фельдмаршал (1784), фаворит, с 8 июня 1774 г. морганатический супруг Екатерины II. Член Российской академии (1783); по некоторым данным, Нечоса Гришка, казак Васюринской станицы; был отравлен перед подписанием Российско-Турецкого мирного договора (в г. Санкт-Петербурге ?).
[2] 13 октября 1791 г. траурная церемония в Яссах; обелиск на месте смерти князя Потёмкина в Молдавии в с. Старые Родены, у Милешт, на возвышенности по дороге Калараш-Темелеуцы-Милешты (82км); надгробие на могиле Г.А. Потемкина в Екатериненском соборе в Херсоне. Вензель Девы Марии.
[3] Арман Эммануэль София-Септимани де Виньеро дю Плесси, граф де Шинон, герцог де Ришельё, (фр. Armand Emmanuel Sophie Septemanie de Vignerot du Plessis, 5th duc de Richelieu; в России известный как Эммануил Осипович де Ришелье (25.09.1766 - 17.05.1822г.), французский и российский государственный деятель, герцог, прапраправнучатый племянник знаменитого кардинала Ришельё; в годы Великой французской революции 1789 эмигрировал, сначала в Австрию, потом в Россию, где поступил на военную службу; участвовал во взятии Измаила (1790), удостоен ордена Святого Георгия 4-го класса [волонтер; № 805 (418) от 21 марта 1791 г.] и именного оружия “За храбрость”; в 1796 г. подал в отставку и уехал в Вену.

16-21.10.2011. Krasnodar
XIIIth International Cuban Orthodox KinoFestival. Central Concert Hall


Очаков брал кто?! Хаджибей?!

Очаков брал кто? [1] Хаджибей? [2]
Кто возвращал [3] Эллинов царство,
Век Генуэзских крепостей?!
Здесь, в Синдской гавани боятся [4]

Освободить от скотча рот,
Признаться в Византийской песне [5].
Какой народ - такой и взлёт.
Но не стоит на дрейфе крейсер

В свой, Непорочной Девы час, -
Флотилия штурмует стены,
Победа вновь, повержен враг,
В сраженьях закалялись гены.   
[1] Очаков. Сражения Лиманской гребной флотилии контр-адмирала, вице-адмирала принца Карла Нассау-Зигена (совместно с принцами Де Линем и Ангальтом) у Очакова 17 и 18 июня 1788 г. и позднее, 29 июня, с 1 июля по 15 августа и т.д. В письме от 25 июня 1788 г. Екатерина II сообщила Г.А. Потемкину о награждении Нассау-Зигена орденом Святого Георгия II степени и особым рескриптом разрешила ему поднимать вице-адмиральский флаг при необходимости объединить всех контр-адмиралов под общим командованием, ибо он “ишпанский генерал-поручик”. 26 июня с.г. она отправила Г.А. Потемкину новый рескрипт: “Вслед за донесением вашим о подробностях дела, бывшего в 7-й день сего июня, получили Мы новое о славной победе, одержанной гребною Нашею флотилиею под командою принца Нассау-Зигена над флотом неприятельским, самим капитан-пашою предводимым. Обыкши воздавать подвигам отличным щедротою Нашею, пожаловали Мы принцу Нассау-Зигену в вечное и потомственное владение три тысячи двадцать душ Могилевской губернии, в Могилевской экономии”.
[2] Одиссей, Одессо;с, Одесса во время Русско-турецкой войны 1787-92 гг. Генуэзская крепость была взята 14 сентября 1789 передовым отрядом Х. де Рибаса.
СС: Хаджибейский лиман - лиман на побережье Чёрного моря расположенный в 7 километрах к северо-востоку от Одессы. Длина лимана колеблется от 31 до 33 км, ширина 0,5-3,5 км, площадь около 70 км;, глубина до 15 м. Соленость лимана составляет 5 - 6 ‰. Лиман отделен от моря песчано-ракушечной пересыпью шириной около 5 км и не имеет связи с морем. В верховье Хаджибейского лимана впадает река Малый Куяльник.
Лиман образовался путем отделения от моря устья реки Малый Куяльник. Дно Хаджибейского лимана покрыто слоем черной грязи... - разлом, опущенный блок, подводная вулканическая активность - активность подводных гейзеров.
[3] Нумизматика - научно-обоснованное подтверждение существования государственности на Черноморском побережье Кавказа и Крыма, начиная с V в. до н.э.
[4] История г. Анапы (=Горгиппия, =Синдская Гавань) пусть тогда начинается с международной поездки в 1781 г. в Крым в г. Херсон графа Фалькенштейна (= император Иосиф II) и его свиты вместе с принцем Нассау-(Зиген)ским, фельдмаршалом-лейтенантом Кинским и др.
[5] Женева, 1781 г.: “Potemkine construit une forteresse, des casernes et un chantier de constructions navales ; Kherson, comptoir g;nois, XIVe s. (Cherson, Cembalos, Halopsis, Yalta, Soudak, Caffa et Kertch)”. Cherson;se (;;;;;;;;;; Kherson;sos, de ;;;;;; Khersos, le continent et ;;;;; n;sos, l';le) voulait dire "p;ninsule", "presqu';le".

15.06.2011. Krasnodar


Раздробленность былая власти ведёт к державе в одночасье

Раздробленность былая власти
Ведёт к державе в одночасье,
Когда пришло к заветам время:
Проблем немыслимое бремя
 
Уж боле не даёт желанья
Жить по углам соседних зданий,
Боясь объединить усилья
Республиканских разных стилей
 
От управления Одессой
До руководства скинхов прессой.
С прогрессом действуя мобильно
И органично, чтоб без пыли,
 
Мне отворяете темницу
И выпускаете жар-птицу
На волю, чтоб её взнуздать
И сесть на трон объединять
 
Большие, малые мозги,
Так, чтобы стали упыри
Не расхищать, а собирать.
Итак, я жду: “Нужна мне власть!” [1]

[1] Лопе де Вега "Мечта Шекспира".

12-16.11.2010. Krasnodar
XIIth International Cuban Orthodox KinoFestival. Central Concert Hall


Замес не тот? Голубчик, лжёте!

Замес не тот? Голубчик, лжёте! -
Служить до старости в пехоте
Вам, видно, будет по нутру.
Иссякла удаль! Сколько жду,
 
Пока царицей изберут
И Нобель с премией дадут
Да шубу к скипетру соболью,
Чтобы могла я в чистом поле
 
Всех логикой открытий брать!
Итак, я жду: нужна мне власть!
И статус незабвенный кво,
Чтоб ручек не касалось чмо.
 
Свободу мне! Прочь изоляцьи!
Культуру отпустить скитаться
По некоммерческим каналам!
И подарить со Мною! Даром! [1]

[1] Лопе де Вега "Мечта Шекспира".

12-16.11.2010. Krasnodar
XIIth International Cuban Orthodox KinoFestival. Central Concert Hall


Русский сборник
К 15-летию Русской общины
 О цензуре и обезличивании Русского сборника [1]
Эпиграмма

Точу опять перо и фразу,
Чтоб искры вдарили из глаза
И поразили мозг и мысль.
Окстись, батяня! Не ползти,
Не пресмыкаться нынче нужно,
Не воду лить на чьё-то ступо,
А встать с Набатом [1] и сказать!
Иль страшно, дядя, возражать?
 
Что толку в словесах, берёзках?
Всё наблюдают на погосте,
Твердя "Как жизнь-то хороша!",
Коли на пенсии душа.
Точу опять перо и фразу,
Чтобы попасть и не промазать.
Дела нужны? И на века.
Чтоб жизнь улучшить всем ворам?
 
И мысль стиха здесь такова:
Кому сдались си словеса?!
 
[1] Не всё понятно про гуся, который не линяет шерстью.
[2] Набат (псевдоним), Виктор Иванович - Алматинский поэт, убитый весной 2007г. в г. Караганде, - отравили и т.д. и т.п.
 
21.08.2007. Almaty


Не слышали мои бы уши - Sometimes
my ears don't want hear life

Не слышали мои бы уши,
Не связывал бы факты мозг:
Дух олимпийский часто душит
Кустарный, домостройный МОК [1].
Выкручивают судьи руки.
Кому? Гимнасткам? Тренерам,
Сбивая первенство и муки.
А их спортсмен прошёл все сам.
 
Блатных, быть может, слишком много?
И кровь другая здесь нужна?
Чтоб Олимпийская дорога
Прошла б без лезвия ножа?

[1] Дисквалификация МОКом тренера за критику судейства? Нонсенс. Угрозы дисквалифицировать тренера за критику судейства? Нонсенс. Давление со стороны? Нонсенс?

12-13.08.2008. Almaty
Talk-show with Mr. A. Malakhov “Let’s talk”. TV-Eurasia


Сверкает звёздами указка

Сверкает звёздами указка
И рассекает путь наш ясный
На свет и тень, зарю-закат,
На правду с ложью. Реет стяг
 
В умах, взращённых совсистемой.
Но неподкупно наше время,
Идёт что новизне внимая,
ЭлектроМобиль утверждая [1].

[1] ЭлектроМобиль Е. Кордикова 2003-2011 - ElectroAutoMobile E. Kordikova 2003-2011: Авторство всех идей укрепить.

8.07.2011. Krasnodar
Concert for Traffic Inspection workers. Musical Theatre “Premiere”


Париж, Дворец и Буонапарте

1. Париж, Дворец и Буонапарте...
В нём принимает VIP-людей.
И среди них подросток-мальчик,
Эжен, наследник Богарнэ -
Сын генерала, Жозефины [1].
Пришёл он память сохранить
Отца, долг, честь семьи старинной
И шпагу и восстановить
Права наследные, что сгинуть
Могли и в пепел превратиться.
Мальчишку как награда мИнет
И как таким не восхититься?

2. За ним вошла Эжена мать.
Зелёные глаза русалки
И долгий молчаливый взгляд -
Семье откуда милость ждать? -
Смогли околдовать в миг Буонапарте.
И тотчас проиграл сраженье -
Влюбился он. Другого мненья
Природа воле не дала -
Наполеон и Жозефина.
Наследника ждала семья,
Чтоб передать всё с властью чинно.

3. Ан нет - из разных из ветвей -
Развод. Любили и рыдали оба,
Но в браке не было детей.
Хранила честь она до гроба
И умерла, как сам он пал -
Наполеон из корсиканцев,
Был вырван с корнем пьедестал -
Неаполь был родным 'Льву-агнцу'.
И отступных не мало было
В дубовых, кованных шкафах -
Бриллианты, злато Жозефины -
Была пра...бабка при деньгах.

4. Итак, Эжен, сын Богарнэ -
Наследный принц, король немецкий.
Бриллианты, жемчуг Богарнэ
В короне, титул громкий, венский.
Зять короля, вице-король
Италии. Близко, нечуждо.
Бурлит во мне их с детства кровь
И отблеск изумрудов чудных.
Там, в Гаграх дачу я нашла,
Где обрусевшая семья
Жила в особняке из камня -
Песчаника, с цементом знаний [2].
5. Потом был сын Максимильян -
Монарх и герцог Лейхтенбергский [3].
Ему досталось всё наследство
Отца и бабки Жозефины -
Бриллианты, жемчуг голубиный,
Каменья с радугой цветов.
Сын Николай принять готов
Был диадемы, ожерелья,
Браслеты, пояса в каменьях
От матушки своей Марии,
От Николавны самостийной -
Сестры царя и дочки царской -

6. Была кровь русской и гусарской
С немецкой, чешской, шведской, польской.
Альберт мне нужен - хоть заройся -
Других или в помине нет,
Или вся кровь свелась на нет.
А что потом? Влюбился парень.
Надеждой был несчастный ранен
И ясным взглядом глаз лучистых.
Он добивался эту жрицу
Невыносимо много лет.
Сам Горчаков страдал сколь лет,
Главой что первой был России
И канцлером умнейшим в мире.
 
7. Потом родился сын их старший [4],
Чрез 9 лет свой сан принявший
И получивший титул предка.
Но Романовской стала ветка,
От Богарнэ что происходит
И генералит от природы,
Лидируя в субдоминантах.
Неважно где. Хоть в фолиантах.
И наследил он с родословной -
С него она не стала ровной.
Но был наследным принцем он
И майорат весь был при нём.

8. Потом Надежде дали титул,
Когда жениться смог воитель,
Учёный муж и минералог [4].
И в математике он равных
Среди царей не находил -
Передаётся с кровью стиль.
Не каждый б смог чрез город Мемель [5]
Границу пересечь, поверив
В любовь одну, в свою Надежду,
Чтоб тайно, в лодке, в тьме кромешной
Доплыть до Пруссии, примчаться
В Швейцарию, не помня счастья,

9. Взбежать по лестнице в восторге,
Обнять того, кто очень дорог,
Вдыхая сладкий аромат,
Где слёзы, радость невпопад,
Уткнуться головой в колени...
Да, были рыцари и время
Любить, влюбляться, быть любимым.
В роду, в семье мужчины были.
Честь, долг, любовь - всему начало,
А уж потом карьера, слава
Шли вместе с здравым смыслом,

10. Передавая зёрна истин
Из поколенья в поколенья.
И не смотря на гнёт лишений.

[1] Принц Эжен (Евге;ний) Богарне; (фр. Eug;ne Rose de Beauharnais; 1781-1824) - вице-король Италии, дивизионный генерал. Пасынок Наполеона. Единственный сын первой жены Наполеона Жозефины Богарне (1763-1814) и Александра де Богарне (1760-1794), генерала революционной армии. Богарнэ, Дарья Евгеньевна (1870 г.р.) была расстреляна в СССР в 1937 г.
[2] г. Гагры, фотография 2005 г., архивы.
[3] Максимилиан Жозеф Евгений Август Наполеон Богарне (нем. Maximilian Joseph Eug;ne Auguste Napol;on de Beauharnais, Herzog von Leuchtenberg 1817, Мюнхен - 1 ноября 1852, Санкт-Петербург) - 3-ий герцог Лейхтенбергский, князь Венецианский; женат на дочери императора Николая І Великой княжне Марии Николаевне (свадьба 2 июля 1839 г.); в браке родилось семеро детей: Александра (1840-1843), Мария (1841-1914), Николай (1843-1891), князь Романовский, 4-й герцог Лейхтенбергский, Евгения (1845-1925), Евгений (1847-1901), Сергей (1849-1877), Георгий (1852-1912).
[4] Князь Николай Максимилианович Романовский герцог Лейхтенбергский (1843-1890) был женат на Надежде Сергеевне, урожденной Анненковой, в первом браке Акинфовой.
[5] Клайпе;да, лит. Klaip;da (инф.), бывший немецкий Ме;мель, нем. Memel) - третий по величине город современной Литвы после Вильнюса и Каунаса.

30.06-1.07.2008. Almaty


Храм, сотни глаз, идёт волна - Nothing has been done,
Nobody helped
Сон? В летнюю ночь?

Храм, сотни глаз, идёт волна,
А с ней венчание в стихах.
Вокруг светло, горят лампады
И освещают речи складны.
Звучат латиницей они [1] -
Простые истины Земли.
 
А на дворе фиеста, осень,
А может лето и в полоску,
Что подоспело к равновесью
Весны и Осени Полесья?
...Храм, сотни глаз, идёт волна.
Всем о Любви поёт она.
 
И этот гимн не заглушить -
Давно в сердцах двоих звучит,
Не может он судьбе противить.
Решили звёзды: Быть нам с ними!
Любить светло, красиво, жарко!
Чтоб от Любви всем стало ярко!

[1] Maria (Luise, cathol.) (=Elena) in the Monaco Catholic Cathedral, or/and Georg (=Albert) in the Russian (Greek) Orthodox Cathedral, Nizza.

8.08.2008. Almaty


XIV. The Nobel Prize for literature’ development: KinoFestivals’ criticism-impression Nomination
Вновь улыбнёмся мы, друзья!
Укол зонтиком

Доказывать всем нам не надо,
А улыбнёмся-ка, друзья!
Оставив жизнь в своём формате
И органично, не мудря,
 
Возьмём в основу суть - сатиру,
Плоды рождая всякий раз,
Как только бабки от кумиров
Врачам готовят мастер-класс [1]:
 
Мы - ‘на крючке’. ‘Барышник-папа’
‘Ботинком вновь’ по ‘Зайцам жгёт’
И, Возвращаяся с ‘Прогулки’,
‘Девчат’ ‘Игрушкою’ берёт,
 
‘Баблом’ с ‘Карьерой "Дима Горкин"’
Чтоб ‘Упражняясь’, где ‘Пастух
С свинаркой’ пожинают ‘Ёлки’,
‘Зонта’ услышать ‘колкий звук’,
 
‘Папашу’ разглядеть с ‘невестой’
Одной, ‘пятью’ иль сколько дашь,
Чтоб, ‘вдребезги’, улыбку с места,
"Включить" с Пегасом в "Ералаш".
 
Доказывать всем нам не надо,
А улыбнёмся-ка, друзья!
Изменим жизнь в её формате,
Чтоб ликовала вся страна!

[1] 16-21.10.2011 г. Конкурсный показ кино/фильмов: "Ералаш", Анимационные "Argus", "Укол зонтиком", "Пять невест", "Мой папа - Барышников", ретро "Высокий блондин в чёрном ботинке", ретро "Папаши", "Зайцев, жги!", "Два дня", ретро "Возвращение высокого блондина", "Всё включено", "Карьера Димы Горина", "Вдребезги", ретро "Игрушка", ретро "Большая прогулка", "На крючке!", ретро "Девчата", "Бабло", "Ёлки!", ретро "Свинарка и пастух", "Упражнения в прекрасном", "Нереальный кастинг".

16-21.10.2011. Krasnodar
International KinoFestival "Russia, say ‘Cheese!’". Cinema “Bolgaria”

 
Я проиграю фильм заранье

Я проиграю фильм заранье,
Чтоб упредить дальнейший путь
И сократить нам расстоянья
И всё, что захлестнуло суть.

27.01.2008. Almaty


Мы все мечтает о большом

Мы все мечтает о большом -
О гениальном и таланном,
Прекрасном - в мире, где живём,
Но высота приносит драмы.
 
О них не принято вещать
С больших подмостков малых театров.
Дань только можем отдавать
Мы главному, глядяся в завтра.

16-21.10.2011. Krasnodar
International Cuban KinoFestivals "Russia, say ‘Cheese!’". “Veche-Cathedral Bell”. Cinema “Bolgaria”, Central Concert Hall
Пятнадцать лет уже минуло

Пятнадцать лет уже минуло.
Как можно позабыть о том,
К уму и сердцу что прильнуло
Зелёным трепетным листом,

Чтоб разбудить рассудок честный:
Я обещала воскресить
Всё то, что было - титул чести,
Что клеветой не погубить.

16-21.10.2011. Krasnodar
International Cuban KinoFestivals "Russia, say ‘Cheese!’". “Veche-Cathedral Bell”. Cinema “Bolgaria”, Central Concert Hall


Я рисовать начну. С нуля

Я рисовать начну. С нуля.
Развив старательности гены.
Как в детстве, нарисую Льва
И дрожь хвостов комет Вселенной
В начале Млечного Пути,
Определяющего судьбы,
Чтобы созвездие найти
Сирени звёзд [1], чей путь был труден.

[1] Сирени звёзд желанных людям.
Первое=13-ое созвездие, 13-ый месяц  ежегодного цикла вращения Земли 

16-21.10.2011. Krasnodar
International Cuban KinoFestivals "Russia, say ‘Cheese!’". Cinema “Bolgaria”


Наука, в шлюху облачась

Наука, в шлюху облачась,
Пытается подмарафетить,
Себя, его, её, подчас,
И мир их трудный обесцветить.
 
Где перспектива - крыса-мышь,
С бескрайним, серо-чёрным цветом,
Твой убивает тонкий мир,
Подвластным кистям лишь поэта.

16-21.10.2011. Krasnodar
International Cuban KinoFestivals "Russia, say ‘Cheese!’". Cinema “Bolgaria”


Я подожду своих Два дня

Я подожду своих Два дня
Не для того, уйти чтоб в вечность, -
Начать чтоб с белого листа,
Взяв от годов своих сердечность

И опыт прожитых дорог -
В них сфинкс мой совести и чести.
Мне лишь в любви не повезло.
Так пусть же повезёт нам вместе!

Мы подождём своих Два дня.
На три и больше кто потянет?
Храни себя же для меня!
И пусть надежда верой станет!

16-21.10.2011. Krasnodar
International Cuban KinoFestivals "Russia, say ‘Cheese!’". Cinema “Bolgaria”


Чёрная шапочка, красный пакет:

Чёрная шапочка, красный пакет:
"Жизнь опускаем. Да здравствует смерть!"?
Вдребезги бью по сценариям драмы!
Путь музыканта загладит изъяны
Чёрной и сучьей волчонка души -
Плечи в погонах, а ноги в крови.

16-21.10.2011. Krasnodar
International Cuban KinoFestivals "Russia, say ‘Cheese!’". Cinema “Bolgaria”


Ястреб и Ласточка
"Ястреб и ласточка не могут летать на одной высоте"
 
Мы - разные. Он - из элиты,
Я - чужестранка без корней,
И для него игрушкой битой
Без сцены буду я скорей,
 
Как только песня Мендельсона
Закончит правильный аккорд,
Утратит смысл свой слово "Мона" -
Ведь чувства в свете знают счёт.

Но как поставить жизнь на место?
Перевернуть её вверх дном,
Услышать чтоб со дна оркестрик,
Поющий о любви вдвоём?

16-21,23.10.2011. Krasnodar
International Cuban KinoFestivals "Russia, say ‘Cheese!’". Cinema “Bolgaria”. E. Kalman “Silwa”. Musical Theatre “Premiere


Отморозки - слева, справа

Мир их трудный, чёрно-белый,
Изуродован войной,
Покалечен разум "клёвый",
Жизнь другого есть дерьмо.
 Отморозки - слева, справа.
Ничего святого нет.
Верят ли в любовь? в добро?
Чернота внутри - их крест.

16-21,23.10.2011. Krasnodar
International Cuban KinoFestivals "Russia, say‘Cheese!’. Cinema “Bolgaria”


Ты, юродивый!
 
Изволь свинину ты отведать
И божьей кровью закусить!
Опричников, ингушских ведов
Знавали с древней, ведь, Руси,
 
Когда они, в крови по локоть,
Калечили Христовый мир
Убийство в мозге - их ведь цоколь,
Разврат - программа на крови.
Ты сдохнешь в миг, когда лошадка
Твоя увязнет в ДТП.
Ах, ты постишься? Пост твой - гадкий.
Нет святости в твоей душе -
 
Разбой, убийства и насилье.
Пошёл-ка, парень, в монастырь,
Пока судьба имеет силу, -
Спеши к добру ка ты, упырь!

16-21.10.2011. Krasnodar
International Cuban KinoFestivals "Russia, say‘Cheese!’”, “Veche-Cathedral Bell”. Cinema “Bolgaria”, Central Concert Hall


Когда цветут бессмертники и где?
 
Когда цветут бессмертники и где?
И чьё безумие грозятся обессмертить?
Правдива ль совесть их и есть ль у тех,
Кому они, юродствуя, путь светят,
 
Полнометражную вещая нищим суть
И правду, на крови людской взращённу.
За ними тянет в грязь болотная их муть.
А в мути места нет бессмертникам краплённых.

16-21.10.2011. Krasnodar
XIIIth International Cuban Orthodox KinoFestival. Central Concert Hall

 
Но плачут, плачут всё они: чрез веру, плоть её и кровь

Но плачут, плачут всё они,
Писаний пожиная скорбь.
Великомученных кресты
Даруют лишь мощам любовь

И прославляют чудеса
Охридских книжников язык.
Преемственность их всех видна:
Пантелеймон - Климент [1] вошли
 
Чрез веру, плоть её и кровь
Чрез жизнь, собой что отрицает смерть,
Чрез радости вошли и скорбь -
Чтобы свой разум уберечь.

[1] Кирилл и Мефодий создали глаголицу, а кириллицу создал именно Климент Охридский. В число сторонников этой точки зрения входят И. В. Ягич, В. Н. Щепкин, А. М. Селищев и др. Кроме того на старославянском языке глаголицу называют кирилловицей, а кириллицу называют ст.-слав. Климє;нтовица [источник не указан ‘79 дней’], указывая на Климента, как на ее создателя. Климент Охридский основал Охридскую книжную школу, ставшую одним из древнейших культурных центров Болгарии. Болгарский царь Симеон сделал его епископом Величским. Его литературное наследие насчитывает довольно много сочинений: похвальные слова Богоматери (на все Богородичные праздники) и Предтече, жития святых, перевод "цветной Триоди". Во всех случаях речь идёт о переводе священных писаний на старославянский язык - язык церковных служб. Сам же светский Северно-Причерноморский (Кубанский) алфавит существовал на Кубани и в Северном Причерноморье за много сотен лет как до Иисуса Христа, так и до Солуньских братьев - Константина/Кирилла и Мефодия и их ученика Климента Охридского (CC: петрографические памятники Боспорского царства, V в. до н.э.-VI в. н.э. - Petrographic monuments of the Bosporus Kingdom, V c. BC -VI c. AD).
      
16-21.10.2011. Krasnodar
XIIIth International Cuban Orthodox KinoFestival. Central Concert Hall


Масло лампадное, свечи, кагор

Масло лампадное, свечи, кагор.
В чём сила власти, а в чём с нею спор?
В чём сила веры, а в чём убежденье?
Мир наш логичен и создан стремленьем
Жить сообразно морали труда,
Где в основанье - любовь, доброта.

12-16.11.2010. Krasnodar
XIIth International Cuban Orthodox KinoFestival. Central Concert Hall


На крючке у Абсолютного зла

Зло таится везде,
Без страховки живёт.
Если стоит беде
Зло найти, то найдёт,
 
Если ад сам захочет
Объять грешный мир, -
Черным пеплом накроет
Никчёмную жизнь
 
И проломит чертоги
Между хаосом сфер
И сожжёт мир убогих,
Где царит беспредел.

16-21.10.2011. Krasnodar
International Cuban KinoFestivals "Russia, say‘Cheese!’”, “Veche-Cathedral Bell”. Cinema “Bolgaria”, Central Concert Hall


Абхазия - страна души

Абхазия - страна души.
Лазурный берег моря ясный
Свой устремляет взор в мечты,
Что с гор спускаются нечасто,
 
С хребтов, обглоданных до скал,
Через ущелья, рек меандры,
Чтоб Византийский лик восстал
Из откровений фолиантов,
 
Древнейших, что с эллинских пор,
Духовные несут святыни
С Афонских? с Араратских гор?
В монастыри из Византии,
 
Понять чтоб стен глубокий смысл,
Мораль и таинства велений,
Формировавших наций лик
И мысли многих поколений [1].
 
Если спросят, где обитель…
 
[1] Тема: Неизученные Византийские рукописи Афонских монастырей Греции, монастырей Армении, Грузии, Турции (Великобритания, Германия, США). Неизученные Боспорские петрографические памятники.

12-16.11.2010. Krasnodar
XIIth International Cuban Orthodox KinoFestival. Central Concert Hall


Сдавался корпус англичанам
Австрия: меж молотом и наковальней

Сдавался корпус англичанам -
Меж зол какое выбирать?
Один - Броз Тито, другой - Сталин [1].
НКВД - и там, и там.
 
Запреты, слежки и доносы
В войну, "до", "после" - каждый знал.
СмерШ [2] русских вычислял здесь просто
И срок по полной выдавал.
 
Какие были идеалы?
Какая Родина и мать?
Та, что отвергла в горе правых?
Здесь не желали воевать
 
На стороне антифашистов.
С фашизмом был заказан путь.
За что боролось пацифисты?
За землю и за веры суть,
 
За крест Российский, православье
За память славную отцов,
За Родину славян и знамя,
За дух - наследье мудрецов.
 
[1] Выбирая между Гитлером и Сталиным, выбрали Гитлераи Броз Тито.
[2] СмерШ - смерть шпионам и диверсантам.
12-16.11.2010. Krasnodar
XIIth International Cuban Orthodox KinoFestival. Central Concert Hall


В водовороте лихолетий сметалось всё [1]

В водовороте лихолетий
Сметалось всё: дома, мосты,
Цивилизации горели
В огне культур и красоты.
 
В мученьях погибали люди -
Их оставлял в несчастьях дух.
Ислам турецкий поднял руку
На жизнь, чтоб жить в миру разрух.
 
Со смертью приходила вера
В крутые времена веков,
Напротив став пред изувером,
Чтоб устыдить убийцы взор,
Воззвать к остаткам чести жалкой
И к совести, умом больной,
Продавшей дьяволу украдкой
Дух сильный твёрдостью немой.
 
Что сохранялось в лихолетья?
Руины дьяволов войны
И смерти старым, новым детям
Меж пепла вечной красоты.
 
[1] Кубань, г. Екатеринодар.

12-16.11.2010. Krasnodar
XIIth International Cuban Orthodox KinoFestival. Central Concert Hall



Что единяет Зарубежья?

Что единяет Зарубежья?
Где силы черпает народ
За вратом Родины безбрежной?
Где круг общения встаёт
 
Для всех - для прихожан по вере
И по безверию? Жизнь - в них,
В церквах и в храмах! Без сомненья.
Помогут словом, делом, быт
 
Подскажут, помянут в молитвах,
Попросят - Бог оправит всё
В оклады жизни, в её ритмы,
Чтоб получалось и везло.

12-16.11.2010. Krasnodar
XIIth International Cuban Orthodox KinoFestival. Central Concert Hall


Меж молотом и наковальней

Меж молотом и наковальней?..
Пожалуй, с этим соглашусь.
В России все их обвиняли
И заменяли целей суть.
 
У эмигрантов есть пределы:
Назад нельзя - враги, Колчак,
Нет золота России, веры;
Для местных ж ты - чужой, русак.
 
Пружина может и сжиматься,
Когда давленье велико,
А сил, начать чтоб расслабляться,
В народе нет. Жирует зло
 
От напряжений до депрессий,
Прогрессов знаменуя крик.
Ассимилироваться? Дети
Способны более за них,
 
Чтоб обеспечить продолженье,
Дыханье новое для всех
И пронести чрез поколенья
Дух Родины, её успех.
 
[1] Дополнение-уточнение: Ломшаков и К эмигранты из Праги, Чехии:
     Ломшаков, Алексей Степанович (1870-1960) - инженер, специалист по паровым котлам и котельным установкам, профессор Петроградского политехнического института и Пражского политехникума, председатель Общества русских академических организаций за границей.
      Кривошеин, Григорий Григорьевич (1868 -1940) - русский генерал-майор, военный инженер, мостостроитель, экстраординарный профессор Николаевской инженерной академии, адъюнкт-проф. технол. инст. Имп. Николая I, член мостовой комиссии при Инженерном Совете Министерства путей сообщения; из дворян Таврической губернии, воспитанник 4-го Моск. кадетск. корпуса, Николаевского инженерного училища (окончил в 1889 г.) и академии (окончил в 1894 г.). Книга Кривошеина Г.Г. Сопротивление материалов. Л.,  с 1924 по 1933 гг. выдержала восемь изданий!
      Их дети, Кривошеин, Николай Григорьевич и Ломшакова, Нина Павловна, после свадьбы (1925г.) эмигрировали из Чехословакии в Парагвай, затем в Аргентину, после чего в 1959-1960 гг. были репатриированы в Казахскую ССР - в г. Джамбул и Алма-Ату.
      Кривошеин, Андрей Николаевич (1943 г.р.), младший внук генерала Кривошеина, Григория Григорьевича (1868-1940) и  Ломшакова, Алексея Степановича (1870-1960), историк, географ, лингвист, филолог, генеалог, русский интеллигент с уникальным энциклопедическим складом ума, необыкновенный наставник, учитель и собеседник (по телефону), брат-близнец - Александр/ Сергей, г. Москва.

12-16.11.2010. Krasnodar
XIIth International Cuban Orthodox KinoFestival. Central Concert Hall

Вот и встретились
Кривошеины-Ломшаковы

Вот и встретились, влюбились
В осень голую весны,
Чтоб в Сикорские кадрили
Привнести свои мечты,
 
Став в них песней, гимном славы
Для последующих имён,
Триумфатором державы,
Позабывшей про жизнь-стон
 
На чужбине, средь иного,
Чужеродного уму,
Без Российской жизни, слова,
Лишь с укором "Почему".

12-16.11.2010. Krasnodar
XIIth International Cuban Orthodox KinoFestival. Central Concert Hall


Я посвящу ему стихи!

Я посвящу ему стихи -
Уму и гордости России, -
Кто проектировал мосты
Санкт-Петербурга [1]. Позабыли
 
Про Охтинский, аркадный мост,
Екатерининский, пред Храмом,
Что возводился ввысь и в рост
Для Вознесенья малых кланов.
 
Статично в практику внедрял
Он знанья вольных Академий,
Сооруженья воздвигал -
ГригГриг был сольным инженером,
 
Профессорствовал все года
И увлекался стройкой Мекки:
Русановский проток Днепра
Смог уложить в аркады века [2].
 
Электростанции - его
Через бушующие воды,
Чтобы святейший Петербург
Питался от энергий Волхвов.
 
Вслед за отцом пошёл и сын [3]

[1] Кривошеин, Григорий Григорьевич (1868-1940). См. выше.
[2] Днепровский мост - мост через р. Днепр, - был разрушен войнами; сохранились фотографии 1906, 1910 гг.
[3] Кривошеин, Николай Григорьевич (с.1900-1968). См. выше.

12-16.11.2010. Krasnodar
XIIth International Cuban Orthodox KinoFestival. Central Concert Hall


А Войцеховский [1] был замучен в послевоенных лагерях

А Войцеховский был замучен
В послевоенных лагерях,
Не вынес пыток ум могучий
И дал стремительный отказ
 
На русское гостеприимство -
Предел у организма есть.
ГУЛАГ отведал Пётр Савицкий.
А сколько было всех? Не счесть...

[1] Войцехо;вский, Серге;й Никола;евич (1883, Витебск - 1951, Иркутская область) - генерал, российский и чехословацкий военачальник, один из руководителей Белого движения в Сибири, В 1939 после германской оккупации Чехословакии создал и возглавил подпольную организацию Obrana naroda (“Защита народа”), входил в подпольное Чехословацкое правительство, где занимал пост военного министра - был под надзором гестапо; 12 мая 1945 был арестован советской контрразведкой “СМЕРШ” и с 30 мая 1945 г. до марта 1946 содержался в Москве в Бутырской тюрьме, с 1946 г. - в Унженском лагере (станция Сухобезводная Горьковской железной дороги), с 25 мая 1949 г. - в Особом лагере № 7 Озерлага МВД СССР. В 2003 г. в г. Брно на здании электротехнического института, в котором в 1920-30-е годы размещался штаб Земского военного управления, была открыта мемориальная доска, посвящённая генералу Войцеховскому. Награды: орден св. Станислава 3-й степени (1912, за успешное окончание Николаевской академии Генерального штаба); мечи и бант к ордену св. Станислава 3-й степени; орден св. Анны 4-й степени “За храбрость” (1915); орден св. Анны 3-й степени с мечами и бантом (1915); орден св. Станислава 2-й степени с мечами (1915); орден св. Анны 2-й степени с мечами (1915); орден св. Владимира 4-й степени с мечами и бантом (1916);орден св. Владимира 3-й степени с мечами (1919); орден св. Георгия 4-й степени (1919); орден св. Георгия 3-й степени (1919); знак отличия Военного ордена “За Великий Сибирский поход” 1-й степени (№ 1; 1920); Военный крест (Чехословакия, 1919);орден Сокола (Чехословакия); офицерский крест ордена Почётного легиона (Франция, 1926); командорский крест ордена Почётного легиона 3-й степени (Франция, 1929); орден св. Саввы 2-й степени (Югославия, 1929); орден св. Саввы 1-й степени (Югославия, 1930); орден Короны 1-й степени (Югославия, 1937); орден Звезды 1-й степени (Румыния, 1937); орден Белого Льва за военные заслуги 3-й степени (награждён посмертно 28 октября 1997 указом президента Чехии Вацлава Гавела).

12-16.11.2010. Krasnodar
XIIth International Cuban Orthodox KinoFestival. Central Concert Hall


Все на Кубани воевали

Все на Кубани воевали.
Кубанских сотен казаков
В Европе, в Чехии остались,
Чтоб стал Донским Кубанский хор [1].

[1] Герцог Лейхтенбергский, Николай Николаевич (1868, Женева -1928, Франция) - активный участник Белого движения, музыкант и военный; внук герцога Максимилиана Лейхтенбергского и великой княгини Марии Николаевны, брат Георгия Николаевича Лейхтенбергского; с 1920 г. Николай Николаевич находился в эмиграции, где участвовал в создании и управлял Донским хором им. М. Платова.

12-16.11.2010. Krasnodar
XIIth International Cuban Orthodox KinoFestival. Central Concert Hall


Мне ведь понравились все фильмы! [1]
 
Мне ведь понравились все фильмы!
Дела лишь мастеров боятся
И документов, что в них всплыли.
Эмоций не случайно братство
 
И встреч чрез бремя обстояний.
Династии рождались там,
Где зарубежный дух дерзаний
Всем правил. Не в ущерб богам.

[1] XIIth International Cuban Orthodox KinoFestival. Русское Зарубежье с дополнениями.

12-16.11.2010. Krasnodar
XIIth International Cuban Orthodox KinoFestival. Central Concert Hall


Я - бедная мамина дочка
Песнь

Я - бедная мамина дочка,
Открыла закон в одиночку! [1]
С опорой на среднюю школу -
С медалью златой Пифагора,

Пробиться никак не могу,
Чтоб с логикой взять высоту
Слепых, недалёких мужчин,
Конструкторов 'вяжущих мин' [2]

И что же мне делать несчастной -
Красивой, но умной и разной?
Когда в век я джунглей живу
Под солнцем, томимым во льду,

Я, бедная мамина дочка,
Княжна или мать-одиночка
С опорой на среднюю школу,
С призами лежачих Фагоров.

[1] Закон прерывания "Ау! Земляне!.." - Interruption’s Law of the Theorema Fermat.
[2] CC: С.Л. Высоколян.

12-16.11.2010. Krasnodar
XIIth International Cuban Orthodox KinoFestival. Central Concert Hall


Подари себе жизнь, подари её мне

Подари себе жизнь,
Подари её мне,
Чтобы счастье спустилось
С хребтов на коне,

Чтоб понятно нам стало,
Зачем мы живём
В этом мире огромном
С тобою вдвоём.

12-16.11.2010. Krasnodar
XIIth International Cuban Orthodox KinoFestival. Central Concert Hall



Погибли за Францию в годы Гражданской

Погибли за Францию в годы Гражданской
В ком честь офицера всех выше была.
И так оказались в рядах эмиграций,
А кто в лагерях - в мясорубках, котлах.
 
Кому благодарны сейчас эмигранты,
Их семьи и дети при слове "Шампань"?
Правительствам новых иль старых Пенатов?
Взращённым на подвигах славным орлам?
 
Война и разруха - державы болезни.
Но в наших ведь силах их все отвращать.
В чём смысл дипломатов? В наследственных детях?
Войны чтоб уроки для них извлекать [1].
 
[1] Россия – это только водка, пьянство – алкоголизм, к тому же наркотики и наркомания?

12-16.11.2010. Krasnodar
XIIth International Cuban Orthodox KinoFestival. Central Concert Hall


Полонский, сын американца

Американца сын, Полонский,
Что с русским сердцем и душой,
Сумел достичь высот Зеловских,
У Эльбы заложить остов [1]
 
Для побратимов дружбы братской,
Забывшей среди войн себя,
Судьбу Российского солдата,
Чья эмигрантская стезя
 
Не избежала наступлений
На фронте несвоих побед,
Оставив на боях сражений
От техники Покрышкин [2] след.
 
[1] Р. Эльба = р. Лаба. 25 апреля 1945 года в окрестностях немецкого города Торгау на Эльбе части и подразделения 58-й стрелковой дивизии в состав 1-го Украинского фронта под командованием маршала Конева, встретились с 69-й пехотной дивизии 1-й американской армии; в результате встречи войск союзников остатки вооружённых сил Германии были расколоты на две части - северную и южную.
[2] Покры;шкин, Алекса;ндр Ива;нович (6 (19) марта 1913, Новониколаевск - 13 ноября 1985, Москва) - легендарный советский лётчик-ас, второй по результативности пилот-истребитель среди лётчиков стран Антигитлеровской коалиции во Второй мировой войне, советский военачальник, маршал авиации (1972), трижды Герой Советского Союза (24.5.1943, 28.8.1943, 19.8.1944).

12-16.11.2010. Krasnodar
XIIth International Cuban Orthodox KinoFestival. Central Concert Hall


10-ый фильм - “Иван Шмелёв”

10-ый фильм. Иван Шмелёв.
Писатель, публицист, юрист,
Рассказы чьи идут дождём
На землю Русскую станиц,
 
Тоскуя о проблемах дня,
О ветрах, воющих средь скал,
О мёртвом солнце и конях,
Чей философский жив оскал
 
На жизнь на фоне сизых гор,
Где дым задёрнул синеву,
На море, чей беззубый зов
Наводит на сердце тоску.


12-16.11.2010. Krasnodar
XIIth International Cuban Orthodox KinoFestival. Central Concert Hall


Крест розовый - Святых Дожей [1]
 
На главном мысе Айядага [1] -
От горзувитов [2] в Партенит [3], -
На Монастырском, шла дуга где,
Стоял Крест Розовый Святых
 
Дожей - пустой Крест Розенбергов -
Крест розенкройцеров-девиц,
Чей скальный город - гордость века,
Построен был для Партенид
 
И окружён тройной стеною,
Чтоб отражать напор врага.
Был Храм [4], разрушенный войною,
С крестом, на мысе Айядаг.
 
Погибло всё под игом турков -
Разрушен город-монастырь
И на скалистых, горных кручах
В руинах, в вечном сне застыл.

[1] Айядаг (=Аюдаг) (греч.) [Aja-doge] - Святой Дож; монастырский комплекс на Святой, или Монастырской горе, на горе Святого Дожа (Святых Дожей). 5-метровый крест-маяк 2,5 метра шириной, был установлен на Монастырской горе;  в XV в. при завоевании края турками-османами был сброшен в море (иная версия - упал в море в результате землетрясения); возраст креста датируется амфорной керамикой XII в. Ставрос (греч.) - крест. Византийские храмы Крыма - историческое наследие (ЮНЕСКО).
[2] Горзувиты - византийские племена, насевшие район современного Гурзуфа в V-VIIвв. н.э. Упоминаются Прокопием Кессарийским, видным писателем и историком, жившим в VIв. н.э. в Константинополе.
СС: Домбровский, О. Крепость в Горзувитах.
[3] Партенити (греч.) - дева; поселения Партенид-амазонок, сады Партенид - VIII-XV вв. н.э. Монастырский комплекс связывают с Иоанном Готтским, жившим в VIII в. н.э. Высота первой оборонительной стены достигала 6-7м (Л.Фирсман).
[4] Крест был установлен на Храме.

12-16.11.2010. Krasnodar
XIIth International Cuban Orthodox KinoFestival. Central Concert Hall


Таврида древняя, святая

Таврида древняя, святая,
Притягивающая красотой
Свободной, дикой и бескрайней,
Что удивляла мир земной -
 
Эллинов древних, ионийцев [1] -
Культуру скифов кто слагал,
Вплетая тайны византийцев
В святой и неприступный край.
 
[1] В VII в. до н.э. проходила активная эллинизация свободных и неприступных земель Крыма. В I в. н.э. паломничество Святого Андрея Первозванного, прошедшего с проповедями от Пантикапея (=Керчи) до Херсонеса. Во II в н.э. во времена гонений на христиан в районе Инкермана, куда был сослан епископ Римский - Клеменс, уже проживало около 2000 христиан. В IV в. н.э. во времена правления Константина Великого Таврида становится частью Византийской Империи, в состав которой входили тавры, скифы, готты и др. народы.

12-16.11.2010. Krasnodar
XIIth International Cuban Orthodox KinoFestival. Central Concert Hall


Креста я вижу половины

Креста я вижу половины
С восточной чудной стороны
И с западной, с её гордыней,
Что превзошла людей умы.
 
И что мне за себя бояться,
Когда покрова синева
Над головой моею вьётся
Крестом Пути в созвездье Льва,
 
Где в сердцевине вознесённый
Базилики древнейших лет
На конусе страстей Иова
Стоит жизнитворящий Крест.

12-16.11.2010. Krasnodar
XIIth International Cuban Orthodox KinoFestival. Central Concert Hall


С прямоугольником надежды

Тебе смешно, а я рыдала,
Умалчивая правду дня,
И начинала жизнь сначала -
Всё с белоснежного листа,
 
С прямоугольника надежды
Без перьев с животов зверей, -
C цивилизаций мудрых, нежных,
Рукой творящих жизни крест.

12-16.11.2010. Krasnodar
XIIth International Cuban Orthodox KinoFestival. Central Concert Hall


Жива душа! О, мой Спаситель!

Я ожила! О, мой Спаситель!
Когда в душе Любовь живёт,
То мщенье не найдёт обитель -
С любовью забываешь зло
 
И с нею веру обретаешь:
Логичен мир живой земли,
Природы чьи законом стали -
Умом и силою страны.

12-16.11.2010. Krasnodar
XIIth International Cuban Orthodox KinoFestival. Central Concert Hall


Друзья от нас опять уходят

Друзья от нас опять уходят,
Не поняв критики и хвал.
И ты живёшь опять на взводе,
От жизни и ролей устав.
 
Всё упрощается до нельзя,
Плодя в искусствах ширпотреб.
Мужик иль баба на манеже?
Нет, на столе, вопит и ест.
 
Копирует наш зритель моду,
Блеск, нищету, унынье душ.
Не разбирая непогоды,
Жуёт всё пошлость 'Мулен Руж'.
 
Витая в слабостях и чванстве -
Так пожиная реализм,
С ним искажает жизнь, пространства
И всё летит куда-то вниз.
 
Друзья от нас опять уходят,
Не поняв критики и хвал.
И ты живёшь опять на взводе,

От жизни и ролей устав.
 
22.07.2007. Almaty


По замкам и корням грущу

Мужчин к себе не приглашаю
И близости я не ищу.
Живу, тружусь. Горжусь? Едва ли.
По замкам и корням грущу.
 
30.09-1.10.2008. Almaty


XV. The Nobel Prize for literature’ development:
Fables & Parables Nomination
Арбуз - WaterMelon
Басня
1. Лежал на солнце, в огороде
Арбуз большущий, белобокий,
Весь поясами перевязан,
Породист, крепок, мёдом мазан.
К нему то кошка подойдёт:
Понюхает Арбуз, лизнёт,
То мышка пробежит сторонкой,
Подроет под него воронку,
Или лисица станет разом
Выкапывать Арбуз наш красный.
 
2. Завидовать ему все стали -
Столь сексапильней не видали.
На запах повалил народ,
Чтобы семян добыть, приплод.
Подняли цену все Арбузу -
Он приглянулся даже музам.
Арбуз лежит и в лист не дует,
Всё радуется жизни, дурит,
Семян на завязь не даёт -
На чёрный день все бережёт.
 
3. А времечко бежит, спешит.
Всё меньше норовят спросить,
В цене ль вообще Арбуза семя,
И можно ли его проверить?
Вдруг залежалось и с гнильцой?
Иль в корке поселилась моль?
Арбуз уж сам всех окликает,
К себе призывно зазывает,
Показывает свою листву
И ряд полосок на боку.
 
4. Всё реже солнышко выходит,
Всё чаще дождик песнь заводит
Тускнеют чудо-пояса -
Цвет чёрный виден в них едва.
Арбуз большущий, белобокий
Шагрень надел, стал валооким,
Обмяк весь разом, раздобрел
И понял вдруг, что перезрел.
Теперь лежит печальный, грустный.
Кому такой он вялый нужен?
 
Как выбрать спелый мне арбуз,
Имеет что прекрасный вкус?
 
26.10.2008. Almaty
Show-quiz "If we know Russian". TV-"Mir"
 

Как выбрать спелый мне арбуз?

Как выбрать спелый мне арбуз,
Не пробуя его на вкус?

1. Сначала поверчу за хвостик:
Зелёный коль, то можно бросить,
А если хвост его подсох,
Продолжу тест ещё чуток.
2. Контрастность посмотрю полос,
Их резкость. В ней ли весь вопрос?
 
3. И осмотрю кору на ржавость -
Идёт с уколом побежалость.

4. В миг оценю я солнца жар,
Коль бок на солнышке лежал,
 
5. Пойму, арбуз иль арбузиха:
Звончей кричит Она. И лихо.
Похлопаю и побросаю.
А повезёт, то и поймаю.

Мне арбузиха ведь нужна.
В ней сладость с яркостью важна.
 
21.08.2007. Almaty


Лисица, Виноград и Воробей -
G.E. Lessing [1]. Der Fuchs, Weintrauben und der Sperling
Развивающий поэтический перевод c немецкого языка
Басня

-  Да он же кислый! Неказистый! -
Сказала всем мадам Лисица,
Подпрыгнув пару, тройку раз,
Чуть не попав себе же в глаз
В своих попытках неумелых.
- Будь этот виноградник спелый -
Лозой б ветвиться поспешил
И цветом землю не покрыл.
 
Лису услышал Воробей
И зачирикал о добре:
- Моя сестра! Ты лжи полна.
Не оттого ли, что добра
И, впрямь, осталося так мало,
Ты звать плохим и кислым стала?
- Он зелен - и меня знобит.
Так челюсть сводит, что тошнит,
Дрожу, как тоненький листок,
С главы до носа, а роток
Другие радости отведал.
Ваш кислый вкус - моё ли кредо?

- Мне он не кажется таким!
Он - мой кормилец, властелин
Моих пернатых птиц-друзей! -
И Воробей летит скорей,
Чтоб кислый виноград спасти:
- Личинки в нём есть и жучки
И он не кислый, а младой
И укрывает в летний зной. 

Его попробовал на вкус
И общипал. Таков был гусь.   
Ну а Лиса с другими кредо?
Всё ищет счастия с обедом.
 
[1] Готхольд Эфраим Лессинг (нем. Gotthold Ephraim Lessing; 1729, Каменц, Саксония - 1781, Брауншвейг) - немецкий поэт, драматург, теоретик искусства и литературный критик-просветитель.

1.03.2006. Almaty


Обезьяна и Лисица - G.E. Lessing. Der Affe und Der Fuchs
О пародиях, пародистах и генетике - Den Resusfaktor
Развивающий поэтический перевод c немецкого языка
Басня

- Скажи-ка, рыжая сестрица,
А назовёшь ли ты, Лисица,
Среди зверей хоть одного,
Кого копировать легко
Я не могла б, чтоб подражать?

- Ну что на это возражать?! -
Лиса мгновенно отвечала,
Едва взглянув на Обезьяну. -
Не лучше ли назвать молве,
Кто станет подражать тебе? -
Добавила Лисица-мать,
Невольно вглядываясь в масть,
Ту, что сама была рыжей
Без гамадриловых корней.

Итак, писатели страны!
Имеет смысл мне говорить
И вновь писать о горизонтах?
Обсудим под палящим солнцем,
Как всем нам вместе лучше жить?
 
24.02.2006. Almaty


Эзоп и Осёл - G.E. Lessing. Der Esel 
Развивающий поэтический перевод c немецкого языка
Басня

Не помню, кто сказал кому:
Эзоп себе или Ослу,
Но мысль двоих была такой,
Один просил или другой:
- Когда вновь будешь сочинять,
То можешь реченьке придать,
Моей, поболе умных слов,
Глубокомысленней ослов.

- Как речь с тобою сочетать? -
Другой на это стал кричать. -
Ведь встречи, право, не пикник.
Поймёт здесь каждый ученик,
И даже кто из дальних сёл,
Что ты - учитель мой, Осёл.
А я, Эзоп, - твой ученик.
Глубокой мыслью ты проник?
 
Г.-Э. Лессинг:
... Осёл сказал Эзопу...
Стучусь я к ним который год... [1]
Быть может, кто меня поймёт?!
Сигналы стала получать.
Всё не решалась рассказать.
С Плейяд, со звёзд, других планет. [2]
Поверят мне или всё нет?

Не помню, кто сказал кому,
Эзоп себе или Ослу,
Но мысль двоих была такой:
“Ты - ученик, а Я - учитель твой.”

[1] В Международный Научный Фонд им. А. Гумбольдта WWW.AVH.DE
[2] Плея;ды (астрономическое обозначение - M45; иногда также используется собственное имя Семь сестёр, старинное русское название - Стожары или Волосожары, в Библии и Торе - Кима) - рассеянное скопление в созвездии Тельца; одно из ближайших к Земле и одно из наиболее заметных для невооружённого глаза рассеянных скоплений. Созвездие Плеяд - Созвездие амазонок - Созвездие Талантов и Дарований (всп. Амазониада Александра Гумбольдта - изменение полярности и направления течения р. Амазонки: GeoKosmos Program).

23.02.2006. Almaty


Страус - G.E. Lessing. Der Strauss [1]
Развивающий поэтический перевод c немецкого языка
Басня

 - Равняйтесь, люди, на меня-с! -
Сказал всем Страус. – Это – Я.
И я сейчас вот полечу
После того, как я взлечу!
   
И на его взглянуть полёт
Собрался весь лихой народ.
- Итак, - сказал. – Взлечу сейчас.
Один, другой проходит час.

- Я в самом деле полечу.
И мне всё станет по плечу! -
Поднял он парус, побежал
И кораблём семейным стал,

Не отрываясь от Земли,
Бежит, идёт или стоит,
Шагает гордо по воде,
Ведь Страус верен лишь земле,

Грозясь повыше крыш взлететь
И звёзды крылышком задеть.
Всё машет, машет им крылом!
Ну, точно батюшка Крылов [2],

И как крыло его сравнить,
Чтоб Штрауса перо затмить?
Кто скажет, что ему равно, 
Как Птаха распахнул крыло.

[1] Straus, Oscar (Oesterr. Komponist) Dudenverlag.
Strauss, Richard  (dt. Komponist). Dudenverlag.
Strauss, der; -es, -e (ein Vogel); Vogel -; vgl. Vogel-Strauss-Politik. Dudenverlag.
Strauss, der; -es, Strausse (Blumenstrauss; geh. veraltend fuer Kampf). Dudenverlag.
[2] Крыло;в, Ива;н Андре;евич (1769, Москва - 1844, Санкт-Петербург) - русский поэт, баснописец, переводчик, писатель, сотрудник Императорской Публичной библиотеки, Статский Советник.
 
25.02.2006. Almaty


Воробей и Полёвка - G.E. Lessing. Sparrow und W;hlmaus
Развивающий поэтический перевод c немецкого языка
Басня

Свистит Полёвке Воробей:
- Смотри, Орёл - всех птиц важней.
Сидит на дереве, глядит,
Качаясь, важно говорит,
К полёту, мол, давно готов
И не страшны ни град, ни гром. -

- Летать, как Он, могу и я,
Хоть статью не в Орла семья.
И стал уверенно взлетать,
Как хищник крыльями махать,
И ввысь стремиться за Орлом,
Вниз падать камнем, как и Он.

Неравен был полёт тех птиц,
Что нёс к вершинам без границ
На крыльях славы и молвы
Где Воробьи - там и Орлы.
Орлом и Мышь хотела б стать –
Быстрей чтоб бегать, не летать!

18-21.06.2006. Almaty-Astana, Petropavlovsk-Krasnodar


Орёл Юпитера и Сова Палласа -
G.E. Lessing. Uhu Jupiter und Pallas [1]
Развивающий поэтический перевод c немецкого языка
Басня

Орёл Юпитера, Палласова Сова
Поспорили: кто прав, а кто права.
О привиденьях спорили они.
- Как отвратительны ночные с ними сны!
Ещё страшнее снов моих виденья, -
Орёл Юпитера не ждал встреч с привиденьем.
- Просить могла у них всех за тебя,
Сказала, наконец, ему Сова.
Чтоб нас с тобой оберегать могли
И без видений позволяли видеть сны.

На то Орёл любезно отвечал:
- Глаголишь верно - мы с тобой друзья.
Отличия же наши столь ничтожны, -
Что различить нас, право, вряд ли можно.
Летаем в небе, в воздухе с тобой.   
Лечу я сам. Тебя ж несёт рекой,
Воздушною, от госпожи Афины [2],
Чьи токи чувствую я в снах своих картинных.
Коль за меня согласна слово молвить, -
Твои права, Сова, я вечно буду помнить.

Проверить надобно не раз,
Кто там Орёл, а кто Паллас.
И кто кого перехитрил,
Когда вид новый всем открыл.

…Орёл Юпитера, Палласова Сова
Поспорили. Как будто, о правах…

[1] Палла;с, Пе;тер Симо;н (Пётр-Симо;н) (нем. Peter Simon Pallas; 1741-1811) - знаменитый немецкий и русский учёный-энциклопедист, естествоиспытатель, географ и путешественник XVIII-XIX вв., который среди многочисленных животных описал и сову - длиннохвостую неясыть (Strix uralensis Pallas, 1771), или сову Палласа, относящуюся к семейству настоящих сов, отряду совообразных. Вид орла, обычно изображаемого с богом неба Юпитером, до настоящего времени точно не установлен.
[2] Афина-Паллада (;;;;;; ;;;;;).

18-21.06.2006. Almaty-Astana, Petropavlovsk-Krasnodar


 Дрессированный медведь - G.E. Lessing. Circus B;r
Развивающий поэтический перевод c немецкого языка
Басня

Наш Дрессированный Медведь
Решил в лесу своём запеть:
Ведь раньше мастером он слыл
Срок в цирке Шапито служил,
Мог танцевать и такт держать.
- Смотрите! Вам меня не знать?!

Известен всему свету я -
Все аплодируют, любя!
Я всё могу! И дрыгать пузом -
Учился за границей музам.
Так тяжело, признаться, было,
Что к морю дух лесной прибило.

И потому вернусь я в лес,
Что с Шапито в долги залез –
Из плена, шутка ль, выкупать
Всех тех, кому не танцевать.
Блесну я мастерством в лесу –
С уроков танца я начну.

18-21.06.2006. Almaty-Astana, Petropavlovsk-Krasnodar


Гофманы и гофманы - G.E. Lessing. Hoffmann und Hoffmann
Развивающий поэтический перевод c немецкого языка
Басня

Один большой-большой придворный,
Тот самый Гофман царедворный -
Мужчина лести и лакейства, 
Подхалимажа и плебейства,

Тот, что коварен и умён,
Играет клятвой, как клинком
И словом сыплет, комплиментом,
Расскажет этикет моментом.

Как только оценить таких,
Больших придворных-дворовых?
Хвалить нам их иль порицать?
А может сказки почитать? [2]

[1] HofMann - человек двора, придворный.
[2] Го;фман, Эрнст Те;одор Амаде;й (нем. Ernst Theodor Amadeus Hoffmann; 1776, Кёнигсберг - 1822, Берлин) - немецкий писатель, композитор, художник романтического направления.

18-21.06.2006. Almaty-Astana, Petropavlovsk-Krasnodar
Олень и Лисица - G.E. Lessing. Der Hirsch und der Fuchs
Развивающий поэтический перевод c немецкого языка
Басня

Оленю говорит Лиса:
- Не понимаю я тебя.
Как можно мужество менять -
От малой борзой удирать?!

Ведь ты ж Олень! Такой большой!
С огромным телом и душой!
Любого можешь проучить -
Рогами живо усмирить.

И от кого тебе бежать?
Ты должен слабых защищать!
Олень Лисице отвечал:
- Об этом сам бы я мечтал.

Когда охотников увижу,
Стою один я, неподвижно,
Без крика и без суеты.
Один. И против всей толпы.

Когда ж Дианина [1] толпа
Вся нападает на меня,
То побегу с тобой я в лес,
Чтоб в нём спастись от лая лис.

Дела природы безграничны.
Ведь силой правит ум обычно.

[1] Диа;на в римской мифологии - богиня растительного и животного мира, женственности и плодородия, олицетворение Луны.

18-21.06.2006. Almaty-Astana, Petropavlovsk-Krasnodar



Образец брака - G.E. Lessing. Beispiel der Ehe
Развивающий поэтический перевод c немецкого языка
Басня

Хочу воспеть пример я редкий,
Мир удивить и стать заметней.
Есть истина. Она жива
И сквозь столетия права.

Все ль браки вздорные? Не все.
В них каждый верит правоте.
Есть образец всех браков смертных –
Такой же тихий, неприметный,

Как ночь у лета, где жена
Святая. Видят небеса!
Но муж её не был слепым -
Он был с рождения глухим.

18-21.06.2006. Almaty-Astana, Petropavlovsk-Krasnodar


Маленький Фауст - G.E. Lessing. Kleine Faust
Развивающий поэтический перевод c немецкого языка
Басня

Пятнадцать долгих-долгих лет,
Устав от бесконечных бед,
Вдали от дома Фауст жил
И по теченью жизни плыл,

Разбогател, решил вернуться,      
Чтобы в тепло вновь окунуться.
И Бога всуе вспоминает,
Грустит о доме и вздыхает:
 
- Все прегрешения мои
Ты мне, пожалуйста, прости.
Зарплаты больше не давай -
Жене и детям отправляй.
Вот, наконец, прибыл в свой дом,
Где в изобилье мир нашёл.
А есть ли смысл у басни сей?
Посеял что, с грехом развей?

18-21.06.2006. Almaty-Astana, Petropavlovsk-Krasnodar


Супружеская любовь - G.E. Lessing. Die eheliche Liebe
Развивающий поэтический перевод c немецкого языка
Басня

Клоринда долго умирала -
Всё Богу душу отдавала,
Избрав на небо путь прямой.
С ней рядом муж сидел земной,
В молитве, страхе наблюдал
И от жены не отставал -
Просился в рай он вслед за ней,
Чтоб вместе быть, как на земле:

- Ведь у меня туберкулёз.
Найдётся ль место, где без слёз
Я мог с женой своею жить
По саду райскому ходить? -
Всё наблюдал, как тихо шла
Клоринда в рай, где и жила.
Потом стучаться громче стал
И вёл себя, как стар да мал:

- Пустите! Я - Клоринды муж
И ничего здесь не боюсь.
Найдётся ль место мне на небе
С Клориндой рядом! У отребья? -
И вот ему открыли дверь
И указали место с ней.
- Ну, нет. Устроюсь лучше сам
Я на земле. К другим отцам. 

18-21.06.2006. Almaty-Astana, Petropavlovsk-Krasnodar
Медведи и Лиса - G.E. Lessing. Die B;ren und der Fuchs
Развивающий поэтический перевод c немецкого языка
Басня

Лисица думала не раз:
Как ей привить Медведям Спас,
Когда ворчливы, неуклюжи
И благом потчуют наружно,
Желая мир держать в узде,
И судодействуют везде.
- Ведь с ними вместе я могла
Над миром властвовать без зла! -

Медведи платят за добро -
Я б смехом корчевала зло;
Там, где Медведей все клянут -
Могла б в дела всё обернуть;
И там, где видимость одна -
Жизнь всем улучшить бы могла,
Давала б знаний я в тот край,
Где лицемерья отбавляй.

Как было б всё же нам уместно
Работать в будущем всем вместе:
Дела бы в гору все пошли,
Коль добродетели нашлись.
- Ан, нет! - У них один ответ.
Ведь спорит с временем Медведь.
Лисица время порицает,
Но глаз с Медведей не спускает.

Мораль сей басни такова:
Тартюфом стал Медведь Лисе,
Но не всем им она.

18-21.06.2006. Almaty-Astana, Petropavlovsk-Krasnodar




Лев и Комар - G.E. Lessing. L;we und die M;cke
Развивающий поэтический перевод c немецкого языка
Басня

Один младой комар-герой
С своей винтовкой боевой
Решил освободить весь лес -
Тиранам дать отпор истец.
Летит и видит дивный сон:
Лев отдыхает, дремлет он
После крестового похода,
Ослаб, быть может, от охоты.

И тот Комар ко Льву летит
И хочет наказать, кричит:
- Кровоточить спеши, тиран! -
А Лев лежит, как истукан.
Хвостом своим легонько движит
И ничего, увы, не слышит.
Комар ужалить норовит.
- Он умирает! - Всем кричит. -

Со мной ликуйте, сёстры, братья!
Тиранам место на распятьи! -
И так весь день Комар кричит
И жалом потчует гранит.
Победы слышен шум и гам,
Лев, как лежит, так и лежал.
Проснулся, встал он, наконец.
Изголодался вновь истец.

18-21.06.2006. Almaty-Astana, Petropavlovsk-Krasnodar


Распятие - G.E. Lessing. Die Kreuzigung
Развивающий поэтический перевод c немецкого языка
Басня

В одном селеньи как-то раз
Даёт отец такой наказ:
- Ханс, - молвит сыну своему, -
Бери ты Маца и деньгу,
Ступай, распятие купи.
На цену, не забудь, взгляни! -
Ханс Маца за руку берёт,
С ним за распятием идёт.

Его он быстренько нашёл.
С искусствоведом вышел спор.
Искусствовед им говорит:
- Ведь Господь может быть сердит,
Когда распятием своим 
Его спешим мы прославлять
И к Страшному Суду взывать
И в Пасху и на Рождество.

Что вы хотите от него?
- Хотим распятия!
- Какого?
- Такого, чтоб непокупного! -
И Ханс на Маца посмотрел.
А Мац молчит, – он не у дел.
- Живой иль мёртвый нужен сын?
И сколько? Много иль один?

Суд будете кому вершить?
Или не будете спешить,
А сами спросите отца?
- Нам без распятия нельзя! 
Нет! Возвращаться не с руки.
Отец запорет нас с тоски
Или к работе привлечёт,
Опять накажет, изобьёт…

- Послушай, Мац! –
Промолвил Ханс. -
Возьмём мы худшего для нас -
Живого Господа возьмём
И на распятие прибьём.
А если будет что не так –
Изменим возраст мы. Ведь так?
Его утроим иль скостим.

- Живой иль мёртвый нужен сын? -
Искусствовед их вопрошает.
Ни Ханс, ни Мац того не знают.
Вот так-то Бога господа:
Все аргументы ведь с Креста.

[1] Пасха.

18-21.06.2006. Almaty-Astana, Petropavlovsk-Krasnodar


Хомяк и Муравей - G.E. Lessing. Der Hamster und die Ameise
Развивающий поэтический перевод c немецкого языка
Басня

- Ах, муравьи вы муравьи!
И все вы бедные мои, -
Хомяк им как-то говорил. -
Работаете лето всё.
А собираете вы что?
Как оправдать вашу работу?
Ведь в ней видна одна забота.
Видали мой бы вы запас -
Всем муравьям хватило в раз.
- Нуждаешься ты лишь в добре,
Больших запасах и казне, -
Так отвечает Муравей,
А сам к делам спешит скорей. -
Живёшь ты на добре, помрёшь -
Заплатишь жизнью за грабёж,
Раскопки проведут в норе
И всё опять вернут казне.

18-21.06.2006. Almaty-Astana, Petropavlovsk-Krasnodar



Соловей и Жаворонок –
G.E. Lessing. Die Nachtigall und die Lerche
Развивающий поэтический перевод c немецкого языка
Басня

Сказать что можно тем поэтам,
Идут кто по пятам за смехом
И выдают за свой полёт
Одно желание своё?
Поют, совсем как Соловей,
Чья Жаворонка песнь сильней,
Пеняя, что взлетел высоко.
Чтоб никого не знать особо?
- Я быть свободным лишь я хочу,
Принадлежать себе могу ль? –
Так Жаворонок отвечал,
Чей голос выше Соловья звучал.

18-21.06.2006. Almaty-Astana, Petropavlovsk-Krasnodar


Дух Саломона [1] - G.E. Lessing. Den Geist Solomon
Развивающий поэтический перевод c немецкого языка
Басня

Один честной старик в жару
На луг собрался. Взял он плуг -
Чтобы щедрей была земля
И чтоб посеять семена.
Сам встал под липой отдохнуть.
И надо ж! Мудрость протянуть
Ему решил его же Дух:

- Шаломо может думать вслух,
Быть мудрым, не познав простого –
Земного духа Саломона.
- Простого? Был усерден я -
Примеры брал и с муравья, -
Ему Шаломо отвечал.
- Ты мудрость Духа не познал! –
Воскликнул Дух, - Твой Разум!? Где?!
Не внял ни мудрости, ни мне! -
Вновь к муравью его послал.
Учиться снова, чтоб узнал,
Как можно жизнью наслаждаться,
Горою быть, не пригибаться,
Добро как с пользой отдавать -
Не всем дано ведь отдыхать.

[1] Дух Шалома, Шелома, Саломона, Соломона.

18-21.06.2006. Almaty-Astana, Petropavlovsk-Krasnodar


Платочек-душечка "Каре"
Аллегория

Возьму трёхцветный я колор,
Французский шарф или голландский [1],
И повяжу к себе лицом,
Неголливудским и нецарским,
 
Кольцо продену сквозь концы
Ручьёв с вершин воды хрустальной
На фоне свитера-тоски,
Что дух в каре-подкову манит.
 
[1] Королевство Люксембург. Королевские Часы

10.11.2011. Krasnodar
Fashion Tribunal "Roughness of soul" with Mr. A. Vasil’yev. TV


XVI. The Nobel Prize for literature’ development:
Faberlic Charitable Advertising Nomination
Когда Любовь лишь забавляет - When the Love just amuses:
Цветы, духи и ароматы - Flowers, perfumes, aromas


Раскрашу день свой яркою палитрой -
I shall paint the day with palette
CC: Scientific Spectrum Moon and Sun Calendar Kordikova 2003

Раскрашу день свой яркою палитрой,
Рассыплю блески с перезвоном слов,
И буду ждать я радужных событий
С приходом ранних свежих ветерков.
 
17.09.2008. Almaty

 
Палитра теней лёгким, точным движеньем -
The palette of eye-shadows taken lightly, exactly

Палитра теней лёгким, точным движеньем
Украсить способна Ваш лик лёгкой тенью,
Что в призрачном свете покажется тонкой,
Чуть взбаламошенной, дерзкой девчонкой.
 
17.09.2008. Almaty


Взгляд безупречной красоты - Sight of faultless beauty

Взгляд безупречной красоты,
Ресницы пышные задев,
Вспорхнул и улетел в мечты,
В которых быстро побледнел.
 
Но лёгкость с ликом обретя,
Он бабочкой мгновенно стал
И, обогнув чуть-чуть меня,
Вдруг ярко звучно зазвучал.
 
17.09.2008. Almaty



Соблазняет шарик мяты - Ball of mint seduces Time

Соблазняет шарик мяты:
Он, жемчужиной маня
С изумрудным ароматом,
Дарит утром радость дня.
 
17.09.2008. Almaty


С роскошным обликом и в шлейфе -
With magnificent shape and with loop-by-the loop

С роскошным обликом и в шлейфе
Фиалка с нежным ароматом
Мечтает о большом дуэте
С лже-гладиолусом косматым?
 
17.09.2008. Almaty


Рисуя тенями картину - Drawing picture by eye-shadows

Рисуя тенями картину,
Цвета в которой уникальны,
Я снова думаю о маме,
О красках сочных, тонких линиях,
 
Естественных мирских желаньях:
Переустроить изменить,
Чтоб было мягче в мире жить,
Не думая о мирозданьях.
 
Я думаю о тех, кто бродит
С тенями, в театре, без теней,
Кто гасит свет в рассвете дней,
Забыв о чести и о боге.
 
17.09.2008. Almaty
Переворачивая время - Time reversing, overturning

Переворачивая время
И с ним свежуя мир тоски,
Считают прибыли, потери
И когти рвут за барыши
 
Все, кто давно деньгами дышат,
Безумной копотью тревог,
А после скрабом что-то чистят.
Быть может, пыль и гарь дорог?
 
Куда идут? О том не знают.
К колье? к бриллиантам? и к серьгам?
"Купи-продай" их забавляет.
Их вера, мысли и дела.
 
 17.09.2008. Almaty


Башня стиля, совершенства - Tower of style, perfection

С особым стильным совершенством
Стремится башенка то ввысь,
А то кружится столь блаженно,
Что падает куда-то вниз.
 
Но элегантностью поспорить
Она готова с естеством,
Стремяся вольной мыслью к морю,
Где шепчет бриз: о том - о сём.
 
17.09.2008. Almaty

 




Кто стреляет в глаз, не в бровь? - Who shoots at eye,
and not in eyebrow?

Флирт, влюблённость и любовь -
Спутники моих творений,
В глаз стреляют, а не в бровь
Взглядом, теплотой общенья.
 
13-14.09.2008. Almaty


Женственность в жестоком мире - Feminity 'n severe world

Женственность в жестоком мире
Удивляет каждый раз
Аурой сиянья зримым,
Теплотою нежных фраз.

И в цветочном аромате
Услаждает глаз и слух,
Предстаёт, как нежный бархат,
И не ведает разлук.

13-14.09.2008. Almaty


На губах дыханье вишни - Cherry’ breath of your calling lips

На губах дыханье вишни
Свежесть ночи, дня хранит
И, лаcкая мир свой грешный,
О желаниях кричит,

Упреждает о потерях
И смягчает боль разлук,
Бальзамирует и верит
В прелесть чувств, лобзая дух.
 
13-14.09.2008. Almaty
Совершенством мир сияет - The world that shines by the perfection

Совершенством мир сияет
И блестит от красоты,
Он, никем неузнаваем, -
Воплощение мечты.
 
Я живу, не знаю бед в нём -
Что хочу, то и творю.
Захочу - с любовью в сердце
В мир совсем иной уйду,
 
Совершеннее что будет
Для меня, с моим умом,   
С уникальнейшей из судеб
Звёзд в сияньи неземном.

13-14.09.2008. Almaty


Мерцающий в вуали вечер - The evening flickering in veil

Мерцающий в вуали вечер
Окутывает синеву.
И сразу с ней теплеют речи,
Романтикой лаская слух,
 
И негой полнятся движенья,
Те, что в истоме от любви
Вздыхают о былых стремленьях,
Прошедшей мимо них весны.
 
13-14.09.2008. Almaty




Прелесть завтрашнего дня - Charm of day that comes at morning

Свежесть, лёгкость настроенья
Очаруют, обольстят
И наполнят вдохновеньем
Прелесть завтрашнего дня.
 
Всё в нём будет удаваться,
Восхищать и удивлять
И, конечно, в нём влюбляться
Все друг в друга захотят.
 
13-14.09.2008. Almaty


Придут цветные сны и грёзы - Color dreams and dreams will come

Придут цветные сны и грёзы,
Окрасят жизнь в лиловый цвет
И, унося сомнений слёзы,
Подарят память в тысчи лет.
 
Она откроется рассказом
О всём, что было наяву,
Поддержит яблоневым спасом
И снова возвестит Весну.

13-14.09.2008. Almaty


Роковое обольщенье - Seduction has a fatal style

Роковое обольщенье
Аметиста дарит нам
Соблазнительность горенья,
Чувственность к простым вещам

И прельщает нас загадкой,
Взгляд магнитит и покой,
Восхищая ароматом,
Наполняет дух мечтой.
 
13-14.09.2008. Almaty


Ночь, где тысячи огней - Night, where thousand fires

Ночь, где тысячи огней
Восхищают, веселят
Настроением полей,
В нас несёт красоты дня.
 
13-14.09.2008. Almaty


Целит кто не в бровь, а в глаз? - Target: Who aims the cap fits?

Флирт, влюблённость и любовь -
Спутники красы творений.
Целят в глаз они, не в бровь,
Разумом, теплом общенья.

13-14.09.2008. Almaty


XVII. The Nobel Prize for literature’ development:
TV-Telecasts Nomination
Тридцать три коровы
Коровы бодрою толпой пошли на ляшский водопой

Услышан был протяжный вой.
Одна сказала: "Это мой!",
Внеся разлад, шатанье в стадо.
И перепрыгнув чрез ограду,
Коровы ринулись гурьбой,
Сказав охране: "Водопой".

Был штурмом взят соседний ров,
Снесён коровами забор,
Столбы смоленские, границы...
К бычкам летели они птицей:
Бычков в Подляшии растили.
Коровы ж были из России.
 
И разразился тут скандал!
Такой скандал - век не видал!
Собрался в миг наш управитель,
Коров народных добрый мститель,
И закричал: "Коров вертать!
Из самоволки в шеи гнать

И не давать соломы год -
Посмотрим, будет ли приплод?
Бычков хотели соблазнить
И всех нас премии лишить!"
Аж клокотал тот сын Ядвиги -
Княжны славянской и Растриги.
 
В чём смысл, скажу, всей этой притчи:
Плевать коровам на граничье,
На культы и на трёхязычье!
Другой вопрос их волновал:
Здоров ли был производитель,
Коров лихой осеменитель,
Кто с заграничья их так звал?
 
"Как равновесие добыть,
Коров всех в стойла возвратить,
Когда успели возбудиться?
Назад-то как поворотиться?
И как всем быть теперь с приплодом,
Пойдут ль в отцов - в их ляшску морду?
Иль будут норовом все в мать?" -
О том лишь думать да гадать.
 
Что я могу опять сказать?
В печали жизнь всем коротать?
Кто б экономики помог,
Милльоны вынул из сапог?!
 
24,30.10.2006. Almaty
News. TV-Eurasia


Вижу, рыбу прут с базара
История одного телерассказа

Вижу, рыбу прут с базара.
Мне такая по плечу.
Где дают? По скольку? Даром?!
С центнер я себе возьму.
 
Взять - взяла. Сумищу деда
За собою волоку.
Глядь - на "Волге" едет следом.
Щас, в два счёта запрягу!
 
Воблу мне довёз до дома
И поднял всех на этаж.
Мужика такого, к слову,
Заманить бы в Эрмитаж.
 
Но... сожрал мою картошку!
Не смогу его любить.
Со своей бездомной кошкой
Не получится простить.
 
Я прощу его, быть может,
Если завтра загрущу.
Пусть починит дверь в прихожей!
Может быть, тогда впущу.
 
5.04.2007. Almaty
Talk-show with L. Milyavskaya "Without complexities". TV-Eurasia
 

Исчезли святость, чистота - The sanctity has disappeared

Исчезли святость, чистота,
Для праздника нет боле места.
Где удивлённые глаза?
"Я так мечтал!", "Моя невеста!",
 
Нет деликатности, вниманья,
Которые бы дали крылья,
А с чуткостью и пониманьем
Над бытом подняли, над пылью,
 
"Сюрприз?!", "Приятно!", "Как прелестно!"
Уют несёт ли кто в эфир?
Кто тон даёт, чтоб пело сердце?
Лишь топчут, отбивая пыл,

Желанья грубостью и лестью.
Бывает ясно всё без слов.
Раскрутки ж не всегда уместны,
Когда смешным стать не готов.
 
Кто должен сглаживать углы,
Шероховатости у судеб?
Но тот, кому они даны,
Людей, увы, не слишком любит.

7.10.2008. Almaty
Talk-show "Let get married!" TV-Eurasia


Без уважения личности друга дом сложно построить.
И даже начать
 
Любовь - это секс и симпатия в жизни,
Влеченье взаимное - тяга полов,
Доверие полное, схожесть тех мыслей,
С которыми сам к компромиссу пришёл.
 
Без уважения личности друга
Дом сложно построить и даже начать.
Но ради любимого сможет супруга
К ларцу-ведуну все ключи подобрать.

6.10.2008. Almaty
Talk-show "Let get married!" TV-Eurasia


Нужна серьёзность в отношеньях

Нужна серьёзность в отношеньях.
В них цель поболее видна.
Что пробовать? Свои сомненья?
За ними жизнь. Она важна.

Нужна надёжность в отношеньях.
А коль не сбудутся мечты?
Испытывать опять сомненья?
Сколь долго мне? Есть Я и Ты.

7-8.10.2008. Almaty
Talk-show “Let get married". TV-Eurasia


Воспитывать и исцелять любя? -
Loving to bring up and cure

Спасёт ли панцирь от среды -
Той, где цвели вчера сады?
Грязь уберёт? Смягчит ли душу?
Иль сделает черствей и хуже,
Продав любовь-видеоклип
Иль сделав миллионный хит?..
 
Сегодня смок уходит в горло.
Спастись как? стать водоупорной,
Чтоб хлопья в разум не попали?
Спасёт ли он тогда? Едва ли:
Воспитывать и исцелять любя,
Где сапоги прошлись? братва?
 
Зачем? К чему? Не станет лучше.
Пробиты потолки, покруче,
А в головах всё те же темы:
Богатство, власть. С чем перемены?
С любовью, оголтелым рынком
Или с морским сознаньем свинки?

16.08.2008. Almaty
Talk-show “Let get married". TV-Eurasia


Какою будет наша свадьба?
Как удивлять меня? - How to surprise me?
 
Какою будет наша свадьба?
Романтикой озарена,
Экзотикой своей прельщая,
В пустыне, в воздухе, в горах
 
Или на море-океане,
Близ одиноких берегов
Где месяц с мёдом лунным станет.
И с ним поверим мы в богов,
 
Тех, что давно горшки ваяли
Из Галатеевой души,
А с Ариадной всех спасали.
Ну, где же Ты?! Лети! Спеши!
 
16.08.2008. Almaty
Talk-show “Let get married". TV-Eurasia

 
Чтоб заботливым он был, на руках носил, любил -
Thoughful should be, loved, beloved, every time fall in the Love

Чтоб заботливым он был,
На руках носил, любил,
Романтичен был, есть, будет,
 
Чтоб сюрпризы, не на людях,
А с порывами души
Каждый раз, шутя, дарил.
 
Чтоб могла я удивляться,
С счастьем, смехом отдавать всё
Двадцать долгих лет и боле -
О дистанциях поспорим.
 
12.08.2008. Almaty
Talk-show “Let get married". TV-Eurasia


Люби меня! Красиво! Ярко!

Люби меня! Красиво! Ярко!
Через столетия чтоб капля
Любви стрелой умы пронзила,
Вошла бы в жизнь легко, красиво,

Всех благородством поражая
И, никому не угрожая,
Метнула бы свой кортик в цель,
Чтоб плесень извести быстрей.

26.07.2008. Almaty
Talk-show “Let get married". TV-Eurasia




Я поцелую Вас. Потом - I'll kiss You. Later
Мюзикл

1. Как больно, как же мне обидно,
Когда полюбят, и затем
Исчезнут быстро и бесстыдно,
Оставив, как и был, ни с чем.
Та-ра-ра-ра-ра-ра.
 
Припев:
Я поцелую Вас. Потом.
Я поцелую Вас. Потом.
Я поцелую Вас. Потом.
И уж тогда введу в свой дом.
Я поцелую Вас. Потом.
Я поцелую Вас. Потом.
Я поцелую Вас. Потом.
И уж тогда введу в свой дом.
 
2. Когда любовь спасти могу я,
От денег и карьеры страсть,
То все старанья приложу я,
Околдовать, поставив в масть.
Та-ра-ра-ра-ра-ра.
 
Припев:
Я поцелую Вас. Потом.
Я поцелую Вас. Потом.
Я поцелую Вас. Потом.
И уж тогда введу в свой дом.
Я поцелую Вас. Потом.
Я поцелую Вас. Потом.
Я поцелую Вас. Потом.
И уж тогда введу в свой дом.
Если захочу.
 
17.08.2008. Almaty
O. Felzman “Hi, I am Your Aunt". TV-‘Rakhat’ Channel

Я разорю, чтобы понять -
Should I make ruins to understand ‘What his temper is?’

Я разорю, чтобы понять,
Что нужно: секс иль я сама,
А может деньги и реклама?
Иль просто вздутия от славы?

16.08.2008. Almaty
Talk-show "Let get married!" TV-Eurasia


Эй! Отзовись на берегу! - Are you hearing me? Just call!

- Эй! Отзовись на берегу! -
Моя звезда сияет мерно
И дарит свет свой безразмерный,
Когда в лесу ты иль в саду.
 
А берег, что напротив, видно
В тумане утреннем, речном, -
В нём одиночество звезды той
Кочует тенью за луной.
 
Когда же смогут единиться
Вновь одинокие сердца,
Чтоб новой жизнею забиться
Смог пульс их через два кольца?
 
16.08.2008. Almaty
Cartoon "Hey! From the southern sea coast!" TV-‘KTK’ Channel


Предел? Его не перейдёшь

Предел? Его не перейдёшь.
Рубеж? Его не переедешь.
Когда ж чуть-чуть ты обождёшь -
Найдёшь решение - объедешь.
 
7.08.2008. Almaty


Мне б посидеть да подождать

Мне б посидеть да подождать,
Но не могу - всё не сидится:
Хоть в мыслях я должна летать
И для кого-то стать жар-птицей!
 
О том не знает за рубеж,
Намёки тонкие витают
Лишь в воздухе, но до небес
Все мысли до одной порхают
 
И ждут, когда настанет час,
Чтоб не заснуть и не забыться,
А взять судьбу на абордаж
И в воздухе не оступиться.
 
7.08.2008. Almaty
TV-‘RTR-Planet’


Лёгкость - сила бытия!

Лёгкость - сила бытия!
Как, скажи, достичь, тебя?
Может, мне поголодать -
Снова лечь голодной спать?

Или вспомнить о диете
И, забыв свинью в котлете,
Сесть на воду и чаи,
Чтоб в разгрузочные дни

Соки пить, салаты есть,
Устранять с кефиром спесь,
С летом витамины множить
И медведям строить рожи.

Может, мне поголодать -
Снова лечь голодной спать?
Чтобы лёгкостью сравняться
С временем? и с ним умчаться?

6.08.2008. Almaty
Healthy Talk-Show "Malakhov-Plus".


Как удивлять меня? - How to surprise me?
I tune my mental brain to Love

Как удивлять меня? Вниманьем.
Могла чтоб чувствовать сиянье,
Приток энергии, добро,
Улыбку, нежность, - всё равно?,
Заботу, ласку, чтобы с ними
Красивей стала бы, любимей.
 
Как удивлять меня? Терпеньем
И быть на голову взрослее
Меня, весельем заражая
И жизнью сложной отрезвляя.
Чтоб я сама могла тянуться,
Расти и, как тростник, не гнуться.
 
Как удивлять меня? Любовью.
Чтоб я могла без взглядов, тонко
Понять любое настроенье
И тонкое принять решенье,
Отдать, усилить, преумножить
На нашу всё любовь помножить.
 
15.08.2008. Almaty
Talk-show "Let get married!" TV-Eurasia
 
 
Как удивлять и удивляться? -
How can I wonder and be wondered? 

Как удивлять и удивляться?
Открыто жить, любить, влюбляться
Во всех, когда свободен ты!
Проходят годы и мечты...
 
Одна свобода в утешенье,
Когда семьи нет и в безверье
Возводишь замки на песке,
Жизнь приближая к пустоте.
 
Как удивлять и удивляться?
Открыто жить, любить, влюбляться
В того, кто дорог, всех дороже
И верить: Он придёт. Он сможет.
 
12-13.08.2008. Almaty
Talk-show "Let get married!" TV-Eurasia


Плевать мне на смерть, домострои –
To spit on the death and palermo
Песнь Кубанской казачки "Шило-на-мыло" -
The song of the Kuban Kazak "Sew - soap"

1. Плевать мне на смерть, домострои,
Орду с миллионом проблем.
Уеду отсюда женою!
А нет - не уеду совсем!
 
2. За жизнь съела уйму я соли,
Но Честь и Фамилью спасла.
Сначала семья и здоровье,
Ребёнок, а после дела.

 
16.09.2008. Almaty

Красота к венцу желанна:
Я жду, когда готов ты будешь - I will wait when уou are ready

Красота - к венцу желанна,
Но не в этом нынче соль
И не в том, захочет время,
Чтоб сказать тебе "Король".

Важно, чтоб могла я верить -
Не воткнёшь мне в спину нож,
Что Любовь двоих изменит.
К лучшему. Любви мир схож.

12.08.2008. Almaty
Talk-show "Let get married!" TV-Eurasia


Отпущено не так уж много

Отпущено не так уж много
Для жизни и для добрых дел.
Так поторопимся немного,
Чтобы успеть, пока Ты цел. 

12.08.2008. Almaty
Talk-show "Let get married!" TV-Eurasia


Cнова в вуали спускается вечер

Cнова в вуали спускается вечер
Всё замолкает, не слышно шагов.
Только тепло от начала той встречи,
Силу которой вдохнула любовь.

15.11.2011. Krasnodar



С О Д Е Р Ж А Н И Е

3  I. The New (MAYA) UNIFIED SCIENTIFIC SPECTRUM MOON & SUN CALENDAR
4  II. English translation. Song. Get up and shine!
5  Песня. Проснись и пой! - Wake up and sing!
5  English translation. Song. The Kremlin Clock
7  Песня о Москве – A Song about Moscow
8  Перевод с французского. Песня. Барбара. Моя лучшая история любви 
9  Chanson. Barbara. Ma plus belle histoire d'amour
9 English translation. Song. Island of a bad luck - absolutely all!
10 Песня. Остров невезения - Song. Island of a bad luck - absolutely all!
11 Deutsche-;bersetzung. Das Liedchen ;ber den mutigen Kapit;n - Песенка об отважном капитане c Планеты Зета
12 Песенка об отважном капитане - Das Liedchen ;ber den mutigen Kapit;n
13 English translation. Song. And I 'present You My 'Smiling - Песня. Если вы, нахмурясь, выйдете из дома
14 Песня. Если вы, нахмурясь, выйдете из дома - Song. And I 'present You My 'Smiling
14 Перевод с немецкого. В.И. Гёте. Книга Любви. Утопая в тебе, в волосах твоих дивных - J.W. von Goethe. Buch der Liebe. Versunken
15 Goethe, W.J. Buch der Liebe. Versunken - В.И. Гёте. Книга Любви. Утопая в тебе, в волосах твоих дивных
16 Перевод с французского. Ф. Кабрель. Песня. Ф. Кабрель. Я умираю от любви. 1 
17 Перевод с французского. Ф. Кабрель. Песня. Ф. Кабрель. Я умираю от любви. 2 
18 Chanson. Cabrel, F. Je l'aime ; mourir - Песня. Ф. Кабрель.  Я умираю от любви
20 Романс. Напрасно измены мне прочат
20 Романс. Мне жаль себя, мне жаль дороги
21 English translation. Romance. Don’t destroy please the daybreak of Love – Романс. Ты рассвет мой любви не буди
22 Романс. Ты рассвет мой любви не буди - Romance. Don’t destroy please the daybreak of Love
22 III. Song danced. Танцуем мы фокстрот - Fox-Trot Dance
23 Джаз - это тайна и магия звука
24 Твой костюм светлый соткан из ткани, что вобрала в мелодиях мир
24 А он играет на трубе
25 Рассыплются ноты златые
26 Долина солнечного Рейна
26 IV. И вновь аншлаг!
27 Чтобы себе блестяще врать
27 Великолепный звук оркестра
28 Ты одинок. Другим нет дела
28 Марш лёгкий, смелый и прекрасный
28 За всё я дяде благодарен
29 За гордость, силу и осадку
29 Солирует безумству скрипка
30 Оркестр маленький поёт!
30 Гарцуют всадники
31 С крещендо нарастает смысл
31 Я звукам музыки внимаю
32 Ноктюрн. Солирует Луна
32 Ах, Утка, взлететь помоги!
33 О музыке, музою ставшей
33 Там, где кончаются слова
33 И тонким слогом увертюра
34 Играйте ангелы на трубах!
34 Мистер Понькин! Пригласите!
35 Синкопированные часы - Syncopated Clock
35 Перебродил ваш постный мальчик
36 Как мне название претит!
36 Висит висячая строка
36 Шесть лет. Скажите, это мало?
37 Синкопированные геологические часы - Syncopated Geological Clock
38 V. Прогресс регрессы выбивает
38 Когда поля зазеленеют
39 Не укради - само придёт
39 Любовь? Нет, не любовь, - болезнь: ‘Три карты’
40 Что жизнь моя? Прости. Прощаешь?
40 Ария. Ужель та самая Татьяна?
41 Ария. Позор, тоска! О, жалкий жребий!
 41 Ария. Я так ошибся! Так наказан!
42 Ария. А духовые здесь молчат – ‘Я люблю Вас, Ольга!’
42 Ария. Скажи, которая Татьяна? 1
43 Ария. Скажи, которая Татьяна? 2
43 Ария. Не спится, няня! Здесь так душно!
44 Привычка свыше всем дана
45 Ария. Пускай погибну я, но прежде
46 Ария. Вы мне писали? Я не помню
46 Ария. Меня ребёнком все зовут
47 Ария. Пишу всенощное письмо
47 Ария. Я не способна к грусти полной
48 Ария. О чём мечтаю я, безумный?
48 Ария Прошу вас, гости дорогие!
49 Оставим в гордости унынье и вспомним вновь про Карнавал!
49 Мерцают звёзды в единенье
50 VI. Хочу, чтоб красоту любили!
51 А любви Бог не дал. Ну и что, что с того?!
51 Коль не поправится - продам
52 Скажите, что во мне не так?
52 Слеза моя омоет душу
53 Как вы жестоки! Не могу я!
53 Я полюбил её глаза
54 Отдайте мне Его! Отдайте!
54 И я в экстазе от фантазий!
54 Гляжу на солнечный поток
55 Не нужно бури! Лучше - Cолнце!
56 Я вижу ненависть не в сотнях, а в миллионах зреет душ
57 И пусть пустыни жёлтый зной
57 Повсюду звери! Ужас жизни! - The Crucible
58 Ты видел "Воланда"!? Признайся!
59 Но я другой. Я отличаюсь
59 Когда святые маршируют
60 Все, кто не с нами, - плох и глуп
61 Косноязычие
61 Здесь предают, друзей здесь топят
61 Из кожи сделана картина
62 Изыди, дьявол окаянный! или О войнах больших и малых
63 Любови жертвенной не видно
63 Я - против террора, что с красною маской
64 Коль не признаешься - повесят
65 Салемский суд
65 А дьявол дьяволов порочней, когда отец и сын он лжи
66 Время застывшее, тени погибших душ
66 Всему виной здесь пустячки
67 Какие яблоки! В них Cпас!
67 Когда другой нефантазёр
68 Любовь? Она была в начале
69 На выход, Моногорода!
69 Быть смелыми мешает смерть
70 Быть смелою мешает муж
70 Забыться можно, посмеяться
71 И под дождь проливной в нас рождается стих
71 Кто нынче верности покорен?
72 Там кто-то спрашивает Вас
72 Погоревали - буде!
73 Вот почему
73 Да, для любви Звезда не вышла
74 Не вынимай мою ты душу
74 Есть нервы, даже у реки
75 Не задерёт волк волка в голод
76 Ну сколько лет тебе, скажи?
76 Он снял подошвы, каблуки
77 Они ушли в дождь, холод, вьюгу
77 Достойна большего! Пойми!
78 Прими такой, какая есть
78 VII. Вдруг Ангел выходит из Ада невинный
78 Поёт усопшая душа: ‘Любовь всесильна!’
79 Не ходит святость по земле
79 И розы белые любви
80 Часы оттикивают ритм
80 Жар-Птица
81 Коварный деспот Шахрияр
81 Сладострастен яркий танец
82 Умирающий Лебедь
83 Борьба того, кто должен пасть
83 Клоунесса отдыхает
84 Нижинского двойной полёт
85 Здесь магия музыки, магия театра
85 Она сошла святою с гобелена
85 Палитра Феи душ, Сирени
86 VIII. Часть I. В порядке вещей разуверилась Я
86 Но для чего, сказать на милость, мне познавать добро и зло?
87 Что в качестве стержня Мне в жизни включить?
87 Страданием купить гармонию?
87 Есть солидарность и в грехе
88 Хочу ль я мучаться картиной жестокости моей Руси?
88 И пусть перед смертью порядок настанет
89 Кто уберёт весь негатив?
89 Пути открытые видны
89 Коль не было Бога, то надобно сделать!
90 Видала многих из свободных
90 Часть II. Желала Ты любви свободной?
92 А между тем три силы есть
96 Люби людей, как я люблю
96 Часть III. Любовью душу наполняя и осушая дум туман
97 Когда мы обучаем духу, Святому Духу, чтоб понять
98 Ревнуйте о дарах духовных
99 Не принимай добро за слабость
99 IX. Дом учёных - Дом Потоцких
104 Чрез арку тёмную проёма
105 X. Поэма. Иверская икона Богоматери из Эллинской Колхиды
113 О, Матерь Божья! Помоги! - Santa Maria! Help Me! Help!
114 Слуга Авр;(а)мов и Ребекка
116 Молитва. Икона свт. Спиридона Тримифунтского. О, пречудный Чудотворче, Спиридоне-похвало!
117 Молитва. Икона свт. Спиридона Тримифунтского. Всеблаженный Спиридоне и угодниче Христов!
118 Я оставляю впечатленья
118 Облака бегут барашки
119 Выдую, что захочу
120 Утро в парке новостроек
120 Дождик, дождик, подожди!
121 Сила мысли бьёт под темя
122 Мне объясните почему, в главе у ортодоксов камень?!
123 Я помню Тронную икону, что к Богородице
123 Ступени лестницы двойные
124 Идёт тепло: Чем больше - выше
125 Что сон грядущий мне сулит?
126 Вперёд! За Сталина! Коня!
127 Тацин, Армением пленённый
127 Мне до сих пор не снятся сны
128 Мир их трудный, чёрно-белый
128 Лоза восходит. С виноградом
129 Прорыв меж ивой, камышом!
129 Лилия Крамской
130 И волны барж из вод Охотских
131 Наполним серебром полотна
131 Крылатость удивлённых снов
131 Хочу любить и быть любимой!
132 Лик сочный Веры, тонкой Шуры
133 Лик сочный Веры
133 В глициниях лик тонкий Шуры
133 Неповторимый натюрморт
134 Принц! Милый Принц с колючкой розы
134 А он сидит самодовольный
135 Качели с Ангелом, что в белом
135 Великолепье Флоры юной
135 Пасхальной ночи натюрморт
136 Букет подснежников наивных
136 Бинокль мой говорит о море
136 Вид на Французский парк с балкона
137 Роза с капелькою-льдинкой
137 О, музыка моей дороги!
138 Давай, бежим!
138 ТРИптих печальный с мёртвым древом
140 Как зарождается поток
142 Что скажут ирисы цветам?
142 В ирисах - сила есть, упорство
142 Что скажут гордые ирисы?
143 Смотреть мне больно
143 Корабль плывёт, а мне далече
143 Казачий курень, град Кропоткин
144 Цветёт букет лилейным цветом
144 Морские камушки из амфор
145 Герб Лейхтенбергских - кортик-звёздный
145 Весна широкая! Откройся!
146 Блик уходящего заката
146 Пион - причина созерцанья раскосых солнечных лучей
146 Ирисовая нежность крыльев
147 Пион атласный, по Фэн Шую
147 Мост поцелуев, мир спиралей
148 Воркуя голубком надежды
148 Причёсаны дождём деревья
149 Подсолнух солнечной Кубани
149 Я - латунный лягушонок!
150 Песенка. А, может, не ворона?
151 Летит с победой Александр
151 И череп роковой… с дуплом
152 Внимания прошу к деталям!
152 В подъёме грабеновый блок
153 XI. Ах, как хочется жить хорошо в этом свете!
154 Кубанские архивы из СевероЧерноморской зоны персидских войн
155 ГАКК. Фонд 249, опись1. 1783-1870 гг.
160 ГАКК. Фонд Р-687, опись 2, дело 1381.
161 ГАКК. Фонд 250, опись 7, дело 39. Рапорты генерал-лейтенанта Дюка-де-Ришелье Императору и Аракчееву о состоянии Черноморского казачьего войска. От 6 декабря 1805 г., г. Одесса
162 ГАКК. Фонд 250, опись 7, дело 39. От 14 Jюля 1807 г.
170 ГАКК. Фонд 250, опись 7, дело 39.  От 4 ноября 1808 г.
174 ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 573. О направлении казачьих полков под начальством войскового атамана Бурсака против черкес за Кубанью для отвлечения их внимания от завладения отрядом генерала Панчулидзе крепостью Анапой, согласно распоряжения адмирала маркиза де-Траверсе. 1809-1809 г. От 29 маiя 1809 г.
176 ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 573. От 29 Маiя 1809 г., г. Одесса
177 ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 573. От 4 Jюня 1809 г., г. Симферополь
179 ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 573. От 5 Jюня 1809 г., г. Севастополь
180 ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 573. От 8 Jюня 1809 г., г. Екатеринодар
182 ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 573. От 12 июня 1809 г., г. Керчь
183 ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 573. От 13 Jюня 1809 г., г. Керчь
184 ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 573. От 14 Jюня 1809 г.
185 ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 573. От 14 июня 1809 г., г. Тамань
185 ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 573. От 19 июня 1809 г., г. Керчь
186 ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 574. О прекращении военных действий за Кубанью казачьими отрядами и разсылке Закубанским народам прокламации Адмирала Де-Траверсе, призывающей их к миру 22 Jюня 1809 - 5 Jюля 1809. От 22 Jюня 1809 г., г. Анапа
187 ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 574. От 23 Jюня 1809 г., г. Керчь
188 ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 573. От 23 Jюня 1809 г., г. Керчь
189 ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 573. От 25 Jюня 1809 г., г. Керчь
190 ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 574. От 28 Jюня 1809 г., г. Керчь
191 ГАКК. Фонд 332, опись 1, дело 739. От 18 мая 1911 г.
192 ГАКК. Фонд 332, опись 1, дело 739. От 18 мая 1911 г.
194 ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 630. Т.1. От 13 Сентября 1811 г., г. Севастополь
195 ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 630. Т.1. От 18 Сентября 1811 г., г. Семфирополь
196 ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 630. Т.1. От 21 Сентября 1811 г.
196 ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 630. Т.1. От 17 Октября 1811 г., г. Тамань
197 ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 630. Т.1. От 26 Октября 1811 г., г. Екатеринодар
198 ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 630. Т.1. От 28 Октября 1811 г., г. Екатеринодар
200 ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 630. Т.1.
200 ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 630. Т.1. От 17 Ноября 1811 г., г. Екатеринодар
201 ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 630. Т.1. От 18 Ноября 1811 г., г. Екатеринодар
203 ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 630. Т.1. От 19 Ноября 1811 г., г. Екатеринодар
204 ГАКК. Фонд 249, опись 1, дело 640. 5 - 28 августа 1812 г.
204 ГАКК. Фонд 574, опись 1, дело 1245. От 7 марта 1877 г., г. Тифлис
205 ГАКК. Фонд 574, опись 1, дело 1245. От 18 мая 1877 г., г. Екатеринодар
206 ГАКК. Фонд 574, опись 1, дело 1245. От 6 февраля 1870 г., г. Екатеринодар
207 ГАКК. Фонд 574, опись 1, дело 1245. От 24 Jюля 1878 года, г. Тифлис
207 ГАКК. Фонд 574, опись 1, дело 1245. От 21 Июня 1879 г.
209 ГАКК. Фонд 574, опись 1, дело 1245. От 30 мая 1880 г., г. Екатеринодар
210 ГАКК. Фонд 574, опись 1, дело 5888. От 16 Jюля 1918 г. - 28 Августа 1918 г.
211 ГАКК. Фонд 574, опись 1, дело 5888. От 28 мая 1918 года. г. Екатеринодар.
218 ГАКК. Фонд 574, опись 1, дело 5888. От 27/14 Jюля 1918 г., г. Екатеринодар
219 ГАКК. Фонд p382, опись 1, дело 66. От 17 мая 1920 г., г. Екатеринодар
220 ГАКК. Фонд p382, опись 1, дело 66. От 17 мая 1920 г., г. Екатеринодар
220 ГАКК. Фонд p382, опись 1, дело 66. От 18 мая 1920г., г. Екатеринодар
221 ГАКК. Фонд p382, опись 1, дело 66. От 22 июня 1920 г., хут. Яблоновский
222 ГАКК. Фонд p382, опись 1, дело 66. От 23 июня 1920 г., г. Екатеринодар
223 ГАКК. Фонд p382, опись 1, дело 66. От 28 июня 1920г., г. Екатеринодар
224 ГАКК. Фонд p382, опись 1, дело 66. От 15 ноября 1920г., г. Екатеринодар
224 ГАКК. Фонд Р-687, опись 2, дело 1381. От 8 марта 1958 г., а. Тахтамукай, Краснодарский край
225 ГАКК. Фонд Р-687, опись 2, дело 1381. От 2 января 1958 г., Краснодарский край
226 XII. Бонсай... бонсай... Теперь я знаю
226 Распушу-ка я листочки
227 Маска, маска. Я Вас знаю?
228 Я оттого влюбляюсь в Вас
228 В одно мгновенье полюбил
229 И Он приехал, чтоб сразиться
229 Давайте с Ёлкой разберёмся
231 Логопедическая Азбука - ABC-Logo for little ones
231 C. Смычками салютуя Cвету -  Saluting to Light by Bowes
231 Ц. Цель и цельность ценит цвет
232 Ц. Цвет в цветочном царстве
232 Ц. И цветами исцеляют
232 Ц. Цыплёнок в цирк пошёл. С цветами
233 Ц. Царство Циркуля & Царевны
233 Ц. В циркуляре циркуль-циник
233 Ч. Чуни чинят чудеса
234 Ч. Честно часики чудесят
234 Ш. Пишет Шерлок-Холмс Шарман
235 Ш. Шубка “Шанель”
235 Щ. Щурится щенок на Щуку
235 Щ. Щупальца-щипцы щипками
236 Щ. Щиплет щупальце, и щупом
236 Щ. Щётка щёрбает по щебню
236 Щ. Щёголь щёлкает щеками
237 TH: ; or ;? Thirteen Thistles. Advantures of Thirteen Thistles
237 Блестит в ромашках новый лёд - A new ice shines in camomiles
237 Спасибо всем, кто к нам пришёл - Thanks everyone who can watch us
237 Белой акации гроздья душистые
238 Вступив на озеро из чувств - Having rejected slippers, gown, you step on lake of dreams and hopes
238 Грациозно, тонко, мило - Gracefully, innermost, lovely
238 Экзамен кошки-ученицы - The pass of pupil, pass of cat
238 Гомункулус один, другой - Turn Up!
239 Белоснежный кавалер - Gentleman in snow-white
239 Летит цыганочка в шнуровке - The Gipsy flies in th' Princess dress
240 Я танцевать хочу! Я танцевать хочу! - I want to dance again! I want to dance again!
240 Букетик маленький сирени - Bouquet small lilacs
240 Кричат гитары континентов - Guitars of continents shout: “Peace”
241 А Доктор скажет: "Очень жаль" - And Doctor says: "It's pity, Sir!"
241 Предупреждать же надо: Маг! - Magician!? You must warn before
241 Терпение! Пройдут невзгоды
242 Аллегория. Давайте мух мешать не будем с говяжьим фаршем иль свиным.
242 Когда в превратностях грубеет душа и отторгает жизнь
243 Пусть будет бархатною радость
243 Прыжок в тридцатые года
244 Не выходя за рамки века
244 Звучат цыганские напевы - Gipsy tunes sound us and sing
245 Хореографию вписать в "Калинку"? - The choreography to put'n "Kalinka"
245 Две темы: динамизм, лиричность - Two themes: dynamism and lyrics
246 Взлетают паруса из шёлка - Sails from the scarlet silk fly up
246 Пять граций - Five graces
247 Стремясь воссесть на пирамиду - Aspiring to take get a wonder
247 Улыбки с румбо, самбо, чачей - Smiling, dancing in rumbo, cha-cha
247 Стремительность узоров чудных - Precipitancy of wonder patterns
248 Зигзаг и молния костюма - Zigzag and lightning of a suit
248 Нужны нам идеал, вершины - Towards to talants, ideals, Olympus gods, innocent pikes
248 Прощать, поддерживать таланта - One can forgive, excuse a talant but
249 Развенчивая идеалы - Dispersing mief about idols
249 XIII. Оголтелый роспуск цен
250 Горьким смехом твоим посмеюся
250 Убрать налоги! Нищих мало
251 И что такое "русский бунт"?
252 Глаза горящие поэта
252 Походку надо поменять?
252 Ода. Пою тебе, моя Кубань!
253 Гроб с вышним телом повезли
254 Очаков брал кто?! Хаджибей?!
256 Раздробленность былая власти ведёт к державе в одночасье
257 Замес не тот? Голубчик, лжёте!
257 О цензуре и обезличивании Русского сборника
258 Не слышали мои бы уши - Sometimes my ears don't want hear life
259 Сверкает звёздами указка
259 Париж, Дворец и Буонапарте
263 Храм, сотни глаз, идёт волна - Nothing has been done. Nobody helped
264 XIV. Вновь улыбнёмся мы, друзья!
265 Я проиграю фильм заранье
265 Мы все мечтает о большом
266 Пятнадцать лет уже минуло
266 Я рисовать начну. С нуля
266 Наука, в шлюху облачась
267 Я подожду своих Два дня
267 Чёрная шапочка, красный пакет
268 Ястреб и Ласточка
268 Отморозки - слева, справа
269 Ты, юродивый!
269 Когда цветут бессмертники и где?
270 Но плачут, плачут всё они: чрез веру, плоть её и кровь
271 Масло лампадное, свечи, кагор
271 На крючке у Абсолютного зла
272 Абхазия - страна души
273 Сдавался корпус англичанам 
274 В водовороте лихолетий сметалось всё
275 Что единяет Зарубежья?
275 Меж молотом и наковальней
277 Вот и встретились
277 Я посвящу ему стихи!
278 А Войцеховский был замучен в послевоенных лагерях
279 Все на Кубани воевали
280 Мне ведь понравились все фильмы!
280 Песня. Я - бедная мамина дочка
281 Подари себе жизнь, подари её мне
282 Погибли за Францию в годы Гражданской
282 Полонский, сын американца
283 Десятый фильм - “Иван Шмелёв”
284 Крест розовый - Святых Дожей
285 Таврида древняя, святая
285 Креста я вижу половины
286 С прямоугольником надежды
286 Жива душа! О, мой Спаситель!
287 Друзья от нас опять уходят
288 По замкам и корням грущу
288 XV. Басня. Арбуз – WaterMelon
289 Басня. Как выбрать спелый мне арбуз?
290 Басня. Лисица, Виноград и Воробей - G.E. Lessing. Der Fuchs, Weintrauben und der Sperling
291 Басня. Обезьяна и Лисица - G.E. Lessing. Der Affe und Der Fuchs
292 Басня. Эзоп и Осёл - G.E. Lessing. Der Esel 
293 Басня. Страус - G.E. Lessing. Der Strauss
294 Басня. Воробей и Полёвка - G.E. Lessing. Sparrow und W;hlmaus
295 Басня. Орёл Юпитера и Сова Палласа - G.E. Lessing. Uhu Jupiter und Pallas
296 Басня. Дрессированный медведь - G.E. Lessing. Circus B;r
297 Басня. Гофманы и гофманы - G.E. Lessing. Hoffmann und Hoffmann
298 Басня. Олень и Лисица - G.E. Lessing. Der Hirsch und der Fuchs
299 Басня. Образец брака - G.E. Lessing. Beispiel der Ehe
299 Басня. Маленький Фауст - G.E. Lessing. Kleine Faust
300 Басня. Супружеская любовь - G.E. Lessing. Die eheliche Liebe
301 Басня. Медведи и Лиса - G.E. Lessing. Die B;ren und der Fuchs
302 Басня. Лев и Комар - G.E. Lessing. L;we und die M;cke
303 Басня. Распятие - G.E. Lessing. Die Kreuzigung
304 Басня. Хомяк и Муравей - G.E. Lessing. Der Hamster und die Ameise
305 Басня. Соловей и Жаворонок - G.E. Lessing. Die Nachtigall und die Lerche
305 Басня. Дух Саломона - G.E. Lessing. Den Geist Solomon
306 Аллегория. Платочек-душечка "Каре"
306 XVI. Когда Любовь лишь забавляет - When the Love just amuses:
306 Цветы, духи и ароматы - Flowers, perfumes, aromas
307 Раскрашу день свой яркою палитрой - I shall paint the day with palette
307 Палитра теней лёгким, точным движеньем - The palette of eye-shadows taken lightly, exactly
307 Взгляд безупречной красоты - Sight of faultless beauty
308 Соблазняет шарик мяты - Ball of mint seduces Time
308 С роскошным обликом и в шлейфе - With magnificent shape and with loop-by-the loop
308 Рисуя тенями картину - Drawing picture by eye-shadows
309 Переворачивая время - Time reversing, overturning
309 Башня стиля, совершенства - Tower of style, perfection
310 Кто стреляет в глаз, не в бровь? - Who shoots at eye, and not in eyebrow?
310 Женственность в жестоком мире - Feminity 'n severe world
310 На губах дыханье вишни - Cherry’ breath of your calling lips
311 Совершенством мир сияет - The world that shines by the perfection
311 Мерцающий в вуали вечер - The evening flickering in veil
312 Прелесть завтрашнего дня - Charm of day that comes at morning
312 Придут цветные сны и грёзы - Color dreams and dreams will come
312 Роковое обольщенье - Seduction has a fatal style
313 Ночь, где тысячи огней - Night, where thousand fires
313 Целит кто не в бровь, а в глаз? - Target: Who aims the cap fits?
313 XVII. Тридцать три коровы
315 Вижу, рыбу прут с базара
316 Исчезли святость, чистота - The sanctity has disappeared
316 Без уважения личности друга дом сложно построить. И даже начать
317 Нужна серьёзность в отношеньях
317 Воспитывать и исцелять любя? - Loving to bring up and cure
318 Какою будет наша свадьба? Как удивлять меня? - How to surprise me?
319 Чтоб заботливым он был, на руках носил, любил - Thoughful should be, loved, beloved, every time fall in the Love
319 Люби меня! Красиво! Ярко!
320 Песня. Мюзикл. Я поцелую Вас. Потом - I'll kiss You. Later
321 Я разорю, чтобы понять - Should I make ruins to understand ‘What his temper is?’
321 Эй! Отзовись на берегу! - Are you hearing me? Just call!
321 Предел? Его не перейдёшь
322 Мне б посидеть да подождать
322 Лёгкость - сила бытия!
323 Как удивлять меня? - How to surprise me? I tune my mental brain to Love
324 Как удивлять и удивляться? - How can I wonder and be wondered? 
324 Песнь. Плевать мне на смерть, домострои – Song. To spit on the death and palermo
325 Красота к венцу желанна: Я жду, когда готов ты будешь - I will wait when уou are ready
325 Отпущено не так уж много
325 Cнова в вуали спускается вечер

 
http://de.wikipedia.org/wiki/Alexander_von_Humboldt-Stiftung 00,00 Euro
http://en.wikipedia.org/wiki/Alexander_von_Humboldt_Foundation 00,00 $


Тася МЕЙЕРХОЛЬД
Поэзия. Книга 8. КАК УПРАВЛЯТЬ ЛЮДЬМИ. - Краснодар: Роялти, 2011. - 336 с.

Tasya MEIERHOLD
Poesy. Book 8. HOW TO MANAGE PEOPLE. - Krasnodar: Royalty, 2011. - 336 р.

© МЕЙЕРХОЛЬД Тася - Tasya MEIERHOLD
© КОРДИКОВА Елена - Elena G. KORDIKOVA

Подписано в печать 15.08.2011. Формат 60x88/16.
Гарнитура Newton.  Бумага офсетная. Усл. печ. л. 28,0
Тираж 500 экз. Заказ № 237. Цена свободная.
Отпечатано по технологии «печать по требованию»

Издательский Центр “РОЯЛТИ”
Publishing House “ROYALTY”
Technical Support
350007, Krasnodar, Zavodskaya Str. 3/8.
Теl.:  8-861-268-97-56; mobile: 8-918-044-59-21 
Orders and Info & International Calls: + 8-960-474-83-57
E-mail: elane2006@rambler.ru, elane2007@mail.ru
http://mitglied.lycos.de/kordikova
http://www.meierhold-poesie.narod.ru/actual_verses39.htm
http://www.super-kordikova.narod.ru

МЕЙЕРХОЛЬД Тася. Рассказы, очерки, сказки, сценарии.
МЕЙЕРХОЛЬД Тася. Поэмы
МЕЙЕРХОЛЬД Тася. Поэтические впечатления: театры, концертные залы, выставки, фестивали
МЕЙЕРХОЛЬД Тася. Басни, притчи
МЕЙЕРХОЛЬД Тася. Романсы, песни, либретто к операм, балетам
МЕЙЕРХОЛЬД Тася. Стихи-переводы
МЕЙЕРХОЛЬД Тася. Научная поэзия. Часть 1
МЕЙЕРХОЛЬД Тася. Научная поэзия. Часть 2
МЕЙЕРХОЛЬД Тася. Научная поэзия. Часть 3
МЕЙЕРХОЛЬД Тася. "В любовь я верую, в мечту". Христианские молитвы. CHRISTIAN PRAYERS
МЕЙЕРХОЛЬД Тася. Ледниковый период
МЕЙЕРХОЛЬД Тася. Журналистские статьи, интервью, некоммерческая реклама, идеи, критические эссе "Как улучшить"
МЕЙЕРХОЛЬД Тася. Стихи. 2005/2006гг. Стихи. 2007г. Стихи. 2008г. Стихи. 2009г. Стихи. 2010г.
МЕЙЕРХОЛЬД Тася. КВН. Юмор


Рецензии